Quiero ser tu canción, desde principio a fin
Quiero rozarme en tus labios y ser tu carmín
Ser el jabón que te suaviza, el baño que te baña
La toalla que deslizas por tu piel mojada
Yo quiero ser tu almohada, tu edredón de seda
Besarte mientras sueñas y verte dormir
Yo quiero ser el sol que entra y da sobre tu cama
Besarte poco a poco, hacerte sonreír
Quiero estar en el más suave toque de tus dedos
Llevarte a lo más íntimo de mis secretos
Quiero ser la cosa buena, liberada o prohibida
Ser todo en tu vida
Todo lo que me quieras dar quiero que me lo des
Yo te doy todo lo que un hombre entrega a una mujer
Ir más allá de ese cariño que siempre me das
Me imagino tantas cosas, quiero siempre más
Tú eres mi dulce desayuno, mi pastel perfecto
La bebida preferida, el plato predilecto
Yo como y bebo de lo bueno y no tengo hora fija
De mañana, tarde o noche no hago dieta
Y ese amor que alimenta a mi fantasía
Es mi sueño, es mi fiesta, es mi alegría
La comida más sabrosa, mi perfume, mi bebida
Es todo en mi vida
Es todo en mi vida
Todo hombre que sabe querer
Sabe dar y pedir a la mujer
Lo mejor y hacer de ese amor
Lo que come, que bebe, que da, que recibe
El hombre que sabe querer
Y se apasiona por una mujer
Convierte su amor en su vida
Su perfume y bebida, en la justa medida
Quiero ser tu canción, desde principio a fin
Ich möchte dein Lied sein, von Anfang bis Ende
Quiero rozarme en tus labios y ser tu carmín
Ich möchte mich an deinen Lippen reiben und dein Lippenstift sein
Ser el jabón que te suaviza, el baño que te baña
Das Seifenstück, das dich weich macht, das Bad, das dich badet
La toalla que deslizas por tu piel mojada
Das Handtuch, das du über deine nasse Haut gleiten lässt
Yo quiero ser tu almohada, tu edredón de seda
Ich möchte dein Kissen sein, deine Seidendecke
Besarte mientras sueñas y verte dormir
Dich küssen, während du träumst und dich schlafen sehen
Yo quiero ser el sol que entra y da sobre tu cama
Ich möchte die Sonne sein, die in dein Bett scheint
Besarte poco a poco, hacerte sonreír
Dich langsam küssen, dich zum Lächeln bringen
Quiero estar en el más suave toque de tus dedos
Ich möchte in der sanftesten Berührung deiner Finger sein
Llevarte a lo más íntimo de mis secretos
Dich zu meinen intimsten Geheimnissen führen
Quiero ser la cosa buena, liberada o prohibida
Ich möchte das Gute sein, ob freigelassen oder verboten
Ser todo en tu vida
Alles in deinem Leben sein
Todo lo que me quieras dar quiero que me lo des
Alles, was du mir geben willst, möchte ich von dir bekommen
Yo te doy todo lo que un hombre entrega a una mujer
Ich gebe dir alles, was ein Mann einer Frau gibt
Ir más allá de ese cariño que siempre me das
Über diese Zuneigung hinaus, die du mir immer gibst
Me imagino tantas cosas, quiero siempre más
Ich stelle mir so viele Dinge vor, ich will immer mehr
Tú eres mi dulce desayuno, mi pastel perfecto
Du bist mein süßes Frühstück, mein perfekter Kuchen
La bebida preferida, el plato predilecto
Das bevorzugte Getränk, das bevorzugte Gericht
Yo como y bebo de lo bueno y no tengo hora fija
Ich esse und trinke das Gute und habe keine feste Zeit
De mañana, tarde o noche no hago dieta
Morgens, nachmittags oder abends mache ich keine Diät
Y ese amor que alimenta a mi fantasía
Und diese Liebe, die meine Fantasie nährt
Es mi sueño, es mi fiesta, es mi alegría
Ist mein Traum, ist mein Fest, ist meine Freude
La comida más sabrosa, mi perfume, mi bebida
Das leckerste Essen, mein Parfüm, mein Getränk
Es todo en mi vida
Ist alles in meinem Leben
Es todo en mi vida
Ist alles in meinem Leben
Todo hombre que sabe querer
Jeder Mann, der zu lieben weiß
Sabe dar y pedir a la mujer
Weiß, wie man einer Frau gibt und von ihr nimmt
Lo mejor y hacer de ese amor
Das Beste und macht aus dieser Liebe
Lo que come, que bebe, que da, que recibe
Was er isst, was er trinkt, was er gibt, was er bekommt
El hombre que sabe querer
Der Mann, der zu lieben weiß
Y se apasiona por una mujer
Und sich in eine Frau verliebt
Convierte su amor en su vida
Verwandelt seine Liebe in sein Leben
Su perfume y bebida, en la justa medida
Sein Parfüm und Getränk, in der richtigen Menge
Quiero ser tu canción, desde principio a fin
Quero ser a tua canção, do começo ao fim
Quiero rozarme en tus labios y ser tu carmín
Quero roçar nos teus lábios e ser o teu batom
Ser el jabón que te suaviza, el baño que te baña
Ser o sabonete que te suaviza, o banho que te banha
La toalla que deslizas por tu piel mojada
A toalha que deslizas pela tua pele molhada
Yo quiero ser tu almohada, tu edredón de seda
Eu quero ser o teu travesseiro, o teu edredom de seda
Besarte mientras sueñas y verte dormir
Beijar-te enquanto sonhas e ver-te dormir
Yo quiero ser el sol que entra y da sobre tu cama
Eu quero ser o sol que entra e bate na tua cama
Besarte poco a poco, hacerte sonreír
Beijar-te aos poucos, fazer-te sorrir
Quiero estar en el más suave toque de tus dedos
Quero estar no toque mais suave dos teus dedos
Llevarte a lo más íntimo de mis secretos
Levar-te ao mais íntimo dos meus segredos
Quiero ser la cosa buena, liberada o prohibida
Quero ser a coisa boa, liberada ou proibida
Ser todo en tu vida
Ser tudo na tua vida
Todo lo que me quieras dar quiero que me lo des
Tudo o que quiseres dar-me, quero que me dês
Yo te doy todo lo que un hombre entrega a una mujer
Eu dou-te tudo o que um homem entrega a uma mulher
Ir más allá de ese cariño que siempre me das
Ir além desse carinho que sempre me dás
Me imagino tantas cosas, quiero siempre más
Imagino tantas coisas, quero sempre mais
Tú eres mi dulce desayuno, mi pastel perfecto
Tu és o meu doce pequeno-almoço, o meu bolo perfeito
La bebida preferida, el plato predilecto
A bebida preferida, o prato predileto
Yo como y bebo de lo bueno y no tengo hora fija
Eu como e bebo do bom e não tenho hora marcada
De mañana, tarde o noche no hago dieta
De manhã, tarde ou noite não faço dieta
Y ese amor que alimenta a mi fantasía
E esse amor que alimenta a minha fantasia
Es mi sueño, es mi fiesta, es mi alegría
É o meu sonho, é a minha festa, é a minha alegria
La comida más sabrosa, mi perfume, mi bebida
A comida mais saborosa, o meu perfume, a minha bebida
Es todo en mi vida
É tudo na minha vida
Es todo en mi vida
É tudo na minha vida
Todo hombre que sabe querer
Todo homem que sabe amar
Sabe dar y pedir a la mujer
Sabe dar e pedir à mulher
Lo mejor y hacer de ese amor
O melhor e fazer desse amor
Lo que come, que bebe, que da, que recibe
O que come, que bebe, que dá, que recebe
El hombre que sabe querer
O homem que sabe amar
Y se apasiona por una mujer
E se apaixona por uma mulher
Convierte su amor en su vida
Converte o seu amor na sua vida
Su perfume y bebida, en la justa medida
Seu perfume e bebida, na medida certa
Quiero ser tu canción, desde principio a fin
I want to be your song, from beginning to end
Quiero rozarme en tus labios y ser tu carmín
I want to brush against your lips and be your lipstick
Ser el jabón que te suaviza, el baño que te baña
Be the soap that softens you, the bath that bathes you
La toalla que deslizas por tu piel mojada
The towel you slide over your wet skin
Yo quiero ser tu almohada, tu edredón de seda
I want to be your pillow, your silk duvet
Besarte mientras sueñas y verte dormir
Kiss you while you dream and watch you sleep
Yo quiero ser el sol que entra y da sobre tu cama
I want to be the sun that enters and shines on your bed
Besarte poco a poco, hacerte sonreír
Kiss you slowly, make you smile
Quiero estar en el más suave toque de tus dedos
I want to be in the softest touch of your fingers
Llevarte a lo más íntimo de mis secretos
Take you to the most intimate of my secrets
Quiero ser la cosa buena, liberada o prohibida
I want to be the good thing, liberated or forbidden
Ser todo en tu vida
Be everything in your life
Todo lo que me quieras dar quiero que me lo des
Everything you want to give me, I want you to give it to me
Yo te doy todo lo que un hombre entrega a una mujer
I give you everything a man gives to a woman
Ir más allá de ese cariño que siempre me das
Go beyond that affection you always give me
Me imagino tantas cosas, quiero siempre más
I imagine so many things, I always want more
Tú eres mi dulce desayuno, mi pastel perfecto
You are my sweet breakfast, my perfect cake
La bebida preferida, el plato predilecto
The preferred drink, the favorite dish
Yo como y bebo de lo bueno y no tengo hora fija
I eat and drink the good and I don't have a fixed time
De mañana, tarde o noche no hago dieta
Morning, afternoon or night I don't diet
Y ese amor que alimenta a mi fantasía
And that love that feeds my fantasy
Es mi sueño, es mi fiesta, es mi alegría
It's my dream, it's my party, it's my joy
La comida más sabrosa, mi perfume, mi bebida
The tastiest food, my perfume, my drink
Es todo en mi vida
It's everything in my life
Es todo en mi vida
It's everything in my life
Todo hombre que sabe querer
Every man who knows how to love
Sabe dar y pedir a la mujer
Knows how to give and ask the woman
Lo mejor y hacer de ese amor
The best and make that love
Lo que come, que bebe, que da, que recibe
What he eats, what he drinks, what he gives, what he receives
El hombre que sabe querer
The man who knows how to love
Y se apasiona por una mujer
And is passionate about a woman
Convierte su amor en su vida
Turns his love into his life
Su perfume y bebida, en la justa medida
His perfume and drink, in the right measure
Quiero ser tu canción, desde principio a fin
Je veux être ta chanson, du début à la fin
Quiero rozarme en tus labios y ser tu carmín
Je veux me frotter à tes lèvres et être ton rouge à lèvres
Ser el jabón que te suaviza, el baño que te baña
Être le savon qui te rend doux, le bain qui te lave
La toalla que deslizas por tu piel mojada
La serviette que tu glisses sur ta peau mouillée
Yo quiero ser tu almohada, tu edredón de seda
Je veux être ton oreiller, ta couette en soie
Besarte mientras sueñas y verte dormir
T'embrasser pendant que tu rêves et te regarder dormir
Yo quiero ser el sol que entra y da sobre tu cama
Je veux être le soleil qui entre et se pose sur ton lit
Besarte poco a poco, hacerte sonreír
T'embrasser doucement, te faire sourire
Quiero estar en el más suave toque de tus dedos
Je veux être dans la plus douce caresse de tes doigts
Llevarte a lo más íntimo de mis secretos
T'emmener dans le plus intime de mes secrets
Quiero ser la cosa buena, liberada o prohibida
Je veux être la bonne chose, libérée ou interdite
Ser todo en tu vida
Être tout dans ta vie
Todo lo que me quieras dar quiero que me lo des
Tout ce que tu veux me donner, je veux que tu me le donnes
Yo te doy todo lo que un hombre entrega a una mujer
Je te donne tout ce qu'un homme donne à une femme
Ir más allá de ese cariño que siempre me das
Aller au-delà de cet amour que tu me donnes toujours
Me imagino tantas cosas, quiero siempre más
J'imagine tant de choses, je veux toujours plus
Tú eres mi dulce desayuno, mi pastel perfecto
Tu es mon doux petit déjeuner, mon gâteau parfait
La bebida preferida, el plato predilecto
La boisson préférée, le plat préféré
Yo como y bebo de lo bueno y no tengo hora fija
Je mange et bois du bon et je n'ai pas d'heure fixe
De mañana, tarde o noche no hago dieta
Le matin, l'après-midi ou le soir, je ne fais pas de régime
Y ese amor que alimenta a mi fantasía
Et cet amour qui nourrit mon imagination
Es mi sueño, es mi fiesta, es mi alegría
C'est mon rêve, c'est ma fête, c'est ma joie
La comida más sabrosa, mi perfume, mi bebida
La nourriture la plus savoureuse, mon parfum, ma boisson
Es todo en mi vida
C'est tout dans ma vie
Es todo en mi vida
C'est tout dans ma vie
Todo hombre que sabe querer
Tout homme qui sait aimer
Sabe dar y pedir a la mujer
Sait donner et demander à la femme
Lo mejor y hacer de ese amor
Le meilleur et faire de cet amour
Lo que come, que bebe, que da, que recibe
Ce qu'il mange, ce qu'il boit, ce qu'il donne, ce qu'il reçoit
El hombre que sabe querer
L'homme qui sait aimer
Y se apasiona por una mujer
Et qui se passionne pour une femme
Convierte su amor en su vida
Transforme son amour en sa vie
Su perfume y bebida, en la justa medida
Son parfum et sa boisson, dans la juste mesure
Quiero ser tu canción, desde principio a fin
Voglio essere la tua canzone, dall'inizio alla fine
Quiero rozarme en tus labios y ser tu carmín
Voglio sfiorare le tue labbra e diventare il tuo rossetto
Ser el jabón que te suaviza, el baño que te baña
Essere il sapone che ti ammorbidisce, il bagno che ti bagna
La toalla que deslizas por tu piel mojada
L'asciugamano che scorre sulla tua pelle bagnata
Yo quiero ser tu almohada, tu edredón de seda
Voglio essere il tuo cuscino, il tuo piumone di seta
Besarte mientras sueñas y verte dormir
Baciarti mentre sogni e guardarti dormire
Yo quiero ser el sol que entra y da sobre tu cama
Voglio essere il sole che entra e illumina il tuo letto
Besarte poco a poco, hacerte sonreír
Baciarti lentamente, farti sorridere
Quiero estar en el más suave toque de tus dedos
Voglio essere nel tocco più delicato delle tue dita
Llevarte a lo más íntimo de mis secretos
Portarti nel più intimo dei miei segreti
Quiero ser la cosa buena, liberada o prohibida
Voglio essere la cosa buona, liberata o proibita
Ser todo en tu vida
Essere tutto nella tua vita
Todo lo que me quieras dar quiero que me lo des
Tutto quello che vuoi darmi, voglio che me lo dia
Yo te doy todo lo que un hombre entrega a una mujer
Ti do tutto quello che un uomo dà a una donna
Ir más allá de ese cariño que siempre me das
Andare oltre quell'affetto che mi dai sempre
Me imagino tantas cosas, quiero siempre más
Immagino tante cose, voglio sempre di più
Tú eres mi dulce desayuno, mi pastel perfecto
Sei la mia dolce colazione, la mia torta perfetta
La bebida preferida, el plato predilecto
La bevanda preferita, il piatto prediletto
Yo como y bebo de lo bueno y no tengo hora fija
Mangio e bevo del buono e non ho orari fissi
De mañana, tarde o noche no hago dieta
Di mattina, pomeriggio o notte non faccio dieta
Y ese amor que alimenta a mi fantasía
E quell'amore che alimenta la mia fantasia
Es mi sueño, es mi fiesta, es mi alegría
È il mio sogno, è la mia festa, è la mia gioia
La comida más sabrosa, mi perfume, mi bebida
Il cibo più gustoso, il mio profumo, la mia bevanda
Es todo en mi vida
È tutto nella mia vita
Es todo en mi vida
È tutto nella mia vita
Todo hombre que sabe querer
Ogni uomo che sa amare
Sabe dar y pedir a la mujer
Sa dare e chiedere alla donna
Lo mejor y hacer de ese amor
Il meglio e fare di quell'amore
Lo que come, que bebe, que da, que recibe
Ciò che mangia, che beve, che dà, che riceve
El hombre que sabe querer
L'uomo che sa amare
Y se apasiona por una mujer
E si appassiona per una donna
Convierte su amor en su vida
Trasforma il suo amore nella sua vita
Su perfume y bebida, en la justa medida
Il suo profumo e la sua bevanda, nella giusta misura