Les Blessures Qui Ne Se Voient Pa

MICHEL JOURDAN, NICOLAS LUCIANI

Liedtexte Übersetzung

Il y a des souffrances qui pèsent des tonnes
Et que ne pas que tout espoir nous abandonne
On joue le rôle de celui pour qui tout va bien
Pourvu que les autres n'en sachent rien
On fait au mieux pour sauver la face
Pour que notre entourage ignore par où l'on passe
On rit on danse on fait les fous comme à Venise
Mais quoiqu'on fasse mais quoiqu'on dise

Les blessures qui ne se voient pas
Nous font du mal bien plus que toutes les autres
On les enferme au fond de soit
Mais est-ce que toute une vie on les supporte?

L'orgueil nous aide à tenir le coup
Apparemment on pourrait même faire des jaloux
C'est à nous même que l'on se joue la comédie
Pour s'inventer qu'on est guéri

Les blessures qui ne se voient pas
Nous font du mal bien plus que toutes les autres
On les enferme au fond de soit
Mais est-ce que toute une vie on les supporte?

Ces blessures là
Qui ne se voient pas

Il y a des souffrances qui pèsent des tonnes
Et que ne pas que tout espoir nous abandonne
Il faut se dire que tôt ou tard on va guérir

Les blessures qui ne se voient pas
Parfois semblent avoir perdu nos trace
Et quand on ne s'y attend pas
Sans que jamais les autres le sachent
Elles remontent à la surface
Et nous fusillent une fois encore
Les blessures qui ne se voient pas
Qui nous font du mal bien plus que toutes les autres

Ces blessures là
Qui ne se voient pas

Il y a des souffrances qui pèsent des tonnes
Es gibt Leiden, die Tonnen wiegen
Et que ne pas que tout espoir nous abandonne
Und dass nicht alle Hoffnung uns verlässt
On joue le rôle de celui pour qui tout va bien
Wir spielen die Rolle von dem, für den alles gut läuft
Pourvu que les autres n'en sachent rien
Hauptsache, die anderen wissen nichts davon
On fait au mieux pour sauver la face
Wir tun unser Bestes, um das Gesicht zu wahren
Pour que notre entourage ignore par où l'on passe
Damit unsere Umgebung nicht weiß, wo wir durchgehen
On rit on danse on fait les fous comme à Venise
Wir lachen, wir tanzen, wir spielen die Narren wie in Venedig
Mais quoiqu'on fasse mais quoiqu'on dise
Aber was auch immer wir tun, was auch immer wir sagen
Les blessures qui ne se voient pas
Die Wunden, die man nicht sieht
Nous font du mal bien plus que toutes les autres
Tun uns viel mehr weh als alle anderen
On les enferme au fond de soit
Wir schließen sie tief in uns ein
Mais est-ce que toute une vie on les supporte?
Aber können wir sie ein ganzes Leben lang ertragen?
L'orgueil nous aide à tenir le coup
Der Stolz hilft uns durchzuhalten
Apparemment on pourrait même faire des jaloux
Anscheinend könnten wir sogar Neider machen
C'est à nous même que l'on se joue la comédie
Wir spielen uns selbst ein Theaterstück vor
Pour s'inventer qu'on est guéri
Um uns einzureden, dass wir geheilt sind
Les blessures qui ne se voient pas
Die Wunden, die man nicht sieht
Nous font du mal bien plus que toutes les autres
Tun uns viel mehr weh als alle anderen
On les enferme au fond de soit
Wir schließen sie tief in uns ein
Mais est-ce que toute une vie on les supporte?
Aber können wir sie ein ganzes Leben lang ertragen?
Ces blessures là
Diese Wunden dort
Qui ne se voient pas
Die man nicht sieht
Il y a des souffrances qui pèsent des tonnes
Es gibt Leiden, die Tonnen wiegen
Et que ne pas que tout espoir nous abandonne
Und dass nicht alle Hoffnung uns verlässt
Il faut se dire que tôt ou tard on va guérir
Wir müssen uns sagen, dass wir früher oder später heilen werden
Les blessures qui ne se voient pas
Die Wunden, die man nicht sieht
Parfois semblent avoir perdu nos trace
Manchmal scheinen sie unsere Spuren verloren zu haben
Et quand on ne s'y attend pas
Und wenn wir es nicht erwarten
Sans que jamais les autres le sachent
Ohne dass die anderen es jemals wissen
Elles remontent à la surface
Sie kommen an die Oberfläche
Et nous fusillent une fois encore
Und erschießen uns noch einmal
Les blessures qui ne se voient pas
Die Wunden, die man nicht sieht
Qui nous font du mal bien plus que toutes les autres
Die uns viel mehr weh tun als alle anderen
Ces blessures là
Diese Wunden dort
Qui ne se voient pas
Die man nicht sieht
Il y a des souffrances qui pèsent des tonnes
Há sofrimentos que pesam toneladas
Et que ne pas que tout espoir nous abandonne
E que não deixam toda a esperança nos abandonar
On joue le rôle de celui pour qui tout va bien
Desempenhamos o papel de quem está tudo bem
Pourvu que les autres n'en sachent rien
Desde que os outros não saibam de nada
On fait au mieux pour sauver la face
Fazemos o melhor para salvar a face
Pour que notre entourage ignore par où l'on passe
Para que aqueles ao nosso redor ignorem por onde passamos
On rit on danse on fait les fous comme à Venise
Rimos, dançamos, agimos como loucos como em Veneza
Mais quoiqu'on fasse mais quoiqu'on dise
Mas não importa o que façamos, não importa o que digamos
Les blessures qui ne se voient pas
As feridas que não se veem
Nous font du mal bien plus que toutes les autres
Nos machucam muito mais do que todas as outras
On les enferme au fond de soit
Nós as trancamos dentro de nós
Mais est-ce que toute une vie on les supporte?
Mas será que aguentamos a vida toda?
L'orgueil nous aide à tenir le coup
O orgulho nos ajuda a aguentar
Apparemment on pourrait même faire des jaloux
Aparentemente, até poderíamos fazer inveja
C'est à nous même que l'on se joue la comédie
Estamos enganando a nós mesmos
Pour s'inventer qu'on est guéri
Para inventar que estamos curados
Les blessures qui ne se voient pas
As feridas que não se veem
Nous font du mal bien plus que toutes les autres
Nos machucam muito mais do que todas as outras
On les enferme au fond de soit
Nós as trancamos dentro de nós
Mais est-ce que toute une vie on les supporte?
Mas será que aguentamos a vida toda?
Ces blessures là
Essas feridas
Qui ne se voient pas
Que não se veem
Il y a des souffrances qui pèsent des tonnes
Há sofrimentos que pesam toneladas
Et que ne pas que tout espoir nous abandonne
E que não deixam toda a esperança nos abandonar
Il faut se dire que tôt ou tard on va guérir
Temos que dizer a nós mesmos que mais cedo ou mais tarde vamos nos curar
Les blessures qui ne se voient pas
As feridas que não se veem
Parfois semblent avoir perdu nos trace
Às vezes parecem ter perdido nosso rastro
Et quand on ne s'y attend pas
E quando menos esperamos
Sans que jamais les autres le sachent
Sem que os outros jamais saibam
Elles remontent à la surface
Elas voltam à superfície
Et nous fusillent une fois encore
E nos atingem mais uma vez
Les blessures qui ne se voient pas
As feridas que não se veem
Qui nous font du mal bien plus que toutes les autres
Que nos machucam muito mais do que todas as outras
Ces blessures là
Essas feridas
Qui ne se voient pas
Que não se veem
Il y a des souffrances qui pèsent des tonnes
There are sufferings that weigh tons
Et que ne pas que tout espoir nous abandonne
And that not all hope abandons us
On joue le rôle de celui pour qui tout va bien
We play the role of the one for whom everything is fine
Pourvu que les autres n'en sachent rien
Provided that others know nothing about it
On fait au mieux pour sauver la face
We do our best to save face
Pour que notre entourage ignore par où l'on passe
So that our surroundings ignore where we are going
On rit on danse on fait les fous comme à Venise
We laugh, we dance, we play the fool like in Venice
Mais quoiqu'on fasse mais quoiqu'on dise
But whatever we do, whatever we say
Les blessures qui ne se voient pas
The wounds that are not seen
Nous font du mal bien plus que toutes les autres
Hurt us much more than all the others
On les enferme au fond de soit
We lock them deep within ourselves
Mais est-ce que toute une vie on les supporte?
But can we bear them all our lives?
L'orgueil nous aide à tenir le coup
Pride helps us to hold on
Apparemment on pourrait même faire des jaloux
Apparently, we could even make people jealous
C'est à nous même que l'on se joue la comédie
We are playing comedy to ourselves
Pour s'inventer qu'on est guéri
To pretend that we are healed
Les blessures qui ne se voient pas
The wounds that are not seen
Nous font du mal bien plus que toutes les autres
Hurt us much more than all the others
On les enferme au fond de soit
We lock them deep within ourselves
Mais est-ce que toute une vie on les supporte?
But can we bear them all our lives?
Ces blessures là
These wounds there
Qui ne se voient pas
That are not seen
Il y a des souffrances qui pèsent des tonnes
There are sufferings that weigh tons
Et que ne pas que tout espoir nous abandonne
And that not all hope abandons us
Il faut se dire que tôt ou tard on va guérir
We must tell ourselves that sooner or later we will heal
Les blessures qui ne se voient pas
The wounds that are not seen
Parfois semblent avoir perdu nos trace
Sometimes seem to have lost our trace
Et quand on ne s'y attend pas
And when we least expect it
Sans que jamais les autres le sachent
Without others ever knowing
Elles remontent à la surface
They resurface
Et nous fusillent une fois encore
And shoot us down once more
Les blessures qui ne se voient pas
The wounds that are not seen
Qui nous font du mal bien plus que toutes les autres
That hurt us much more than all the others
Ces blessures là
These wounds there
Qui ne se voient pas
That are not seen
Il y a des souffrances qui pèsent des tonnes
Hay sufrimientos que pesan toneladas
Et que ne pas que tout espoir nous abandonne
Y que no todo esperanza nos abandone
On joue le rôle de celui pour qui tout va bien
Jugamos el papel de aquel para quien todo va bien
Pourvu que les autres n'en sachent rien
Con tal de que los demás no sepan nada
On fait au mieux pour sauver la face
Hacemos lo mejor para salvar la cara
Pour que notre entourage ignore par où l'on passe
Para que nuestro entorno ignore por dónde pasamos
On rit on danse on fait les fous comme à Venise
Reímos, bailamos, hacemos el tonto como en Venecia
Mais quoiqu'on fasse mais quoiqu'on dise
Pero hagamos lo que hagamos, digamos lo que digamos
Les blessures qui ne se voient pas
Las heridas que no se ven
Nous font du mal bien plus que toutes les autres
Nos hacen más daño que todas las demás
On les enferme au fond de soit
Las encerramos en lo más profundo de nosotros
Mais est-ce que toute une vie on les supporte?
¿Pero podemos soportarlas toda la vida?
L'orgueil nous aide à tenir le coup
El orgullo nos ayuda a aguantar
Apparemment on pourrait même faire des jaloux
Aparentemente incluso podríamos hacer celosos
C'est à nous même que l'on se joue la comédie
Es a nosotros mismos a quienes nos engañamos
Pour s'inventer qu'on est guéri
Para inventarnos que estamos curados
Les blessures qui ne se voient pas
Las heridas que no se ven
Nous font du mal bien plus que toutes les autres
Nos hacen más daño que todas las demás
On les enferme au fond de soit
Las encerramos en lo más profundo de nosotros
Mais est-ce que toute une vie on les supporte?
¿Pero podemos soportarlas toda la vida?
Ces blessures là
Estas heridas
Qui ne se voient pas
Que no se ven
Il y a des souffrances qui pèsent des tonnes
Hay sufrimientos que pesan toneladas
Et que ne pas que tout espoir nous abandonne
Y que no todo esperanza nos abandone
Il faut se dire que tôt ou tard on va guérir
Hay que decirnos que tarde o temprano vamos a curar
Les blessures qui ne se voient pas
Las heridas que no se ven
Parfois semblent avoir perdu nos trace
A veces parecen haber perdido nuestro rastro
Et quand on ne s'y attend pas
Y cuando menos lo esperamos
Sans que jamais les autres le sachent
Sin que los demás lo sepan nunca
Elles remontent à la surface
Suben a la superficie
Et nous fusillent une fois encore
Y nos disparan una vez más
Les blessures qui ne se voient pas
Las heridas que no se ven
Qui nous font du mal bien plus que toutes les autres
Que nos hacen más daño que todas las demás
Ces blessures là
Estas heridas
Qui ne se voient pas
Que no se ven
Il y a des souffrances qui pèsent des tonnes
Ci sono sofferenze che pesano tonnellate
Et que ne pas que tout espoir nous abandonne
E che non tutto speranza ci abbandona
On joue le rôle de celui pour qui tout va bien
Recitiamo il ruolo di chi sta bene
Pourvu que les autres n'en sachent rien
Purché gli altri non ne sappiano nulla
On fait au mieux pour sauver la face
Facciamo del nostro meglio per salvare la faccia
Pour que notre entourage ignore par où l'on passe
Perché i nostri cari ignorino da dove veniamo
On rit on danse on fait les fous comme à Venise
Ridiamo, balliamo, facciamo i pazzi come a Venezia
Mais quoiqu'on fasse mais quoiqu'on dise
Ma non importa cosa facciamo, non importa cosa diciamo
Les blessures qui ne se voient pas
Le ferite che non si vedono
Nous font du mal bien plus que toutes les autres
Ci fanno più male di tutte le altre
On les enferme au fond de soit
Le rinchiudiamo dentro di noi
Mais est-ce que toute une vie on les supporte?
Ma possiamo sopportarle per tutta la vita?
L'orgueil nous aide à tenir le coup
L'orgoglio ci aiuta a resistere
Apparemment on pourrait même faire des jaloux
Apparentemente potremmo anche far ingelosire
C'est à nous même que l'on se joue la comédie
Stiamo recitando a noi stessi
Pour s'inventer qu'on est guéri
Per farci credere che siamo guariti
Les blessures qui ne se voient pas
Le ferite che non si vedono
Nous font du mal bien plus que toutes les autres
Ci fanno più male di tutte le altre
On les enferme au fond de soit
Le rinchiudiamo dentro di noi
Mais est-ce que toute une vie on les supporte?
Ma possiamo sopportarle per tutta la vita?
Ces blessures là
Queste ferite là
Qui ne se voient pas
Che non si vedono
Il y a des souffrances qui pèsent des tonnes
Ci sono sofferenze che pesano tonnellate
Et que ne pas que tout espoir nous abandonne
E che non tutto speranza ci abbandona
Il faut se dire que tôt ou tard on va guérir
Dobbiamo dirci che prima o poi guariremo
Les blessures qui ne se voient pas
Le ferite che non si vedono
Parfois semblent avoir perdu nos trace
A volte sembrano aver perso le nostre tracce
Et quand on ne s'y attend pas
E quando meno ce lo aspettiamo
Sans que jamais les autres le sachent
Senza che gli altri lo sappiano mai
Elles remontent à la surface
Risalgono in superficie
Et nous fusillent une fois encore
E ci colpiscono ancora una volta
Les blessures qui ne se voient pas
Le ferite che non si vedono
Qui nous font du mal bien plus que toutes les autres
Che ci fanno più male di tutte le altre
Ces blessures là
Queste ferite là
Qui ne se voient pas
Che non si vedono
Il y a des souffrances qui pèsent des tonnes
Ada penderitaan yang beratnya ton
Et que ne pas que tout espoir nous abandonne
Dan yang tidak membuat semua harapan kita hilang
On joue le rôle de celui pour qui tout va bien
Kita berperan sebagai orang yang tampak baik-baik saja
Pourvu que les autres n'en sachent rien
Asalkan orang lain tidak tahu
On fait au mieux pour sauver la face
Kita berusaha sebaik mungkin untuk menyelamatkan muka
Pour que notre entourage ignore par où l'on passe
Agar lingkungan kita tidak tahu apa yang kita lalui
On rit on danse on fait les fous comme à Venise
Kita tertawa, kita menari, kita bertingkah gila seperti di Venesia
Mais quoiqu'on fasse mais quoiqu'on dise
Tapi apa pun yang kita lakukan, apa pun yang kita katakan
Les blessures qui ne se voient pas
Luka yang tidak terlihat
Nous font du mal bien plus que toutes les autres
Menyakiti kita lebih dari yang lainnya
On les enferme au fond de soit
Kita mengurungnya dalam diri sendiri
Mais est-ce que toute une vie on les supporte?
Tapi apakah kita bisa menahannya seumur hidup?
L'orgueil nous aide à tenir le coup
Kebanggaan membantu kita bertahan
Apparemment on pourrait même faire des jaloux
Tampaknya kita bahkan bisa membuat orang lain iri
C'est à nous même que l'on se joue la comédie
Kita berpura-pura kepada diri sendiri
Pour s'inventer qu'on est guéri
Untuk membayangkan bahwa kita telah sembuh
Les blessures qui ne se voient pas
Luka yang tidak terlihat
Nous font du mal bien plus que toutes les autres
Menyakiti kita lebih dari yang lainnya
On les enferme au fond de soit
Kita mengurungnya dalam diri sendiri
Mais est-ce que toute une vie on les supporte?
Tapi apakah kita bisa menahannya seumur hidup?
Ces blessures là
Luka-luka itu
Qui ne se voient pas
Yang tidak terlihat
Il y a des souffrances qui pèsent des tonnes
Ada penderitaan yang beratnya ton
Et que ne pas que tout espoir nous abandonne
Dan yang tidak membuat semua harapan kita hilang
Il faut se dire que tôt ou tard on va guérir
Kita harus mengatakan bahwa cepat atau lambat kita akan sembuh
Les blessures qui ne se voient pas
Luka yang tidak terlihat
Parfois semblent avoir perdu nos trace
Kadang-kadang tampaknya telah kehilangan jejak kita
Et quand on ne s'y attend pas
Dan ketika kita tidak mengharapkannya
Sans que jamais les autres le sachent
Tanpa pernah orang lain tahu
Elles remontent à la surface
Mereka muncul kembali ke permukaan
Et nous fusillent une fois encore
Dan menembak kita sekali lagi
Les blessures qui ne se voient pas
Luka yang tidak terlihat
Qui nous font du mal bien plus que toutes les autres
Yang menyakiti kita lebih dari yang lainnya
Ces blessures là
Luka-luka itu
Qui ne se voient pas
Yang tidak terlihat
Il y a des souffrances qui pèsent des tonnes
มีความทุกข์ที่หนักหนาสาหัส
Et que ne pas que tout espoir nous abandonne
และไม่ให้ความหวังทั้งหมดทิ้งเราไป
On joue le rôle de celui pour qui tout va bien
เราแสดงบทบาทของคนที่ทุกอย่างดูดี
Pourvu que les autres n'en sachent rien
ขอเพียงให้คนอื่นไม่รู้เรื่องราวของเรา
On fait au mieux pour sauver la face
เราพยายามทำทุกอย่างเพื่อรักษาภาพลักษณ์
Pour que notre entourage ignore par où l'on passe
เพื่อให้คนรอบข้างไม่รู้ว่าเราผ่านอะไรมาบ้าง
On rit on danse on fait les fous comme à Venise
เราหัวเราะ เราเต้นรำ เราเล่นบ้าบอเหมือนอยู่ในเวนิส
Mais quoiqu'on fasse mais quoiqu'on dise
แต่ไม่ว่าเราจะทำอะไร ไม่ว่าเราจะพูดอะไร
Les blessures qui ne se voient pas
บาดแผลที่มองไม่เห็น
Nous font du mal bien plus que toutes les autres
ทำให้เราเจ็บปวดมากกว่าบาดแผลอื่นๆ
On les enferme au fond de soit
เราขังมันไว้ลึกๆ ในตัวเอง
Mais est-ce que toute une vie on les supporte?
แต่เราจะทนตลอดชีวิตได้หรือไม่?
L'orgueil nous aide à tenir le coup
ความภาคภูมิใจช่วยให้เราอดทน
Apparemment on pourrait même faire des jaloux
ดูเหมือนว่าเราอาจทำให้คนอื่นอิจฉาได้
C'est à nous même que l'on se joue la comédie
เราแสดงตลกให้กับตัวเอง
Pour s'inventer qu'on est guéri
เพื่อหลอกตัวเองว่าเราหายดีแล้ว
Les blessures qui ne se voient pas
บาดแผลที่มองไม่เห็น
Nous font du mal bien plus que toutes les autres
ทำให้เราเจ็บปวดมากกว่าบาดแผลอื่นๆ
On les enferme au fond de soit
เราขังมันไว้ลึกๆ ในตัวเอง
Mais est-ce que toute une vie on les supporte?
แต่เราจะทนตลอดชีวิตได้หรือไม่?
Ces blessures là
บาดแผลเหล่านั้น
Qui ne se voient pas
ที่มองไม่เห็น
Il y a des souffrances qui pèsent des tonnes
มีความทุกข์ที่หนักหนาสาหัส
Et que ne pas que tout espoir nous abandonne
และไม่ให้ความหวังทั้งหมดทิ้งเราไป
Il faut se dire que tôt ou tard on va guérir
เราต้องบอกตัวเองว่าไม่ช้าก็เร็วเราจะหายดี
Les blessures qui ne se voient pas
บาดแผลที่มองไม่เห็น
Parfois semblent avoir perdu nos trace
บางครั้งดูเหมือนว่ามันจะหายไปจากเรา
Et quand on ne s'y attend pas
และเมื่อเราไม่คาดคิด
Sans que jamais les autres le sachent
โดยที่ไม่มีใครรู้
Elles remontent à la surface
มันกลับมาที่ผิวหนัง
Et nous fusillent une fois encore
และทำร้ายเราอีกครั้ง
Les blessures qui ne se voient pas
บาดแผลที่มองไม่เห็น
Qui nous font du mal bien plus que toutes les autres
ที่ทำให้เราเจ็บปวดมากกว่าบาดแผลอื่นๆ
Ces blessures là
บาดแผลเหล่านั้น
Qui ne se voient pas
ที่มองไม่เห็น
Il y a des souffrances qui pèsent des tonnes
有些痛苦重若千钧,
Et que ne pas que tout espoir nous abandonne
不要让所有希望都离我们而去。
On joue le rôle de celui pour qui tout va bien
我们扮演着一切都好的那个人,
Pourvu que les autres n'en sachent rien
只要别人不知道就好。
On fait au mieux pour sauver la face
我们尽力保持面子,
Pour que notre entourage ignore par où l'on passe
让周围的人不知道我们的处境。
On rit on danse on fait les fous comme à Venise
我们笑、我们跳舞、我们像在威尼斯一样疯狂,
Mais quoiqu'on fasse mais quoiqu'on dise
但无论我们做什么,说什么,
Les blessures qui ne se voient pas
那些看不见的伤口,
Nous font du mal bien plus que toutes les autres
比其他所有的伤害我们更深。
On les enferme au fond de soit
我们把它们锁在内心深处,
Mais est-ce que toute une vie on les supporte?
但我们真的能承受一辈子吗?
L'orgueil nous aide à tenir le coup
自尊帮助我们挺过难关,
Apparemment on pourrait même faire des jaloux
表面上,我们甚至可能让人嫉妒。
C'est à nous même que l'on se joue la comédie
我们对自己上演喜剧,
Pour s'inventer qu'on est guéri
假装自己已经痊愈。
Les blessures qui ne se voient pas
那些看不见的伤口,
Nous font du mal bien plus que toutes les autres
比其他所有的伤害我们更深。
On les enferme au fond de soit
我们把它们锁在内心深处,
Mais est-ce que toute une vie on les supporte?
但我们真的能承受一辈子吗?
Ces blessures là
这些伤口,
Qui ne se voient pas
那些看不见的。
Il y a des souffrances qui pèsent des tonnes
有些痛苦重若千钧,
Et que ne pas que tout espoir nous abandonne
不要让所有希望都离我们而去。
Il faut se dire que tôt ou tard on va guérir
我们要告诉自己,迟早会痊愈。
Les blessures qui ne se voient pas
那些看不见的伤口,
Parfois semblent avoir perdu nos trace
有时似乎已经失去了我们的踪迹。
Et quand on ne s'y attend pas
当我们最不期待的时候,
Sans que jamais les autres le sachent
在别人永远不知道的情况下,
Elles remontent à la surface
它们又浮出水面,
Et nous fusillent une fois encore
再次对我们进行射击。
Les blessures qui ne se voient pas
那些看不见的伤口,
Qui nous font du mal bien plus que toutes les autres
比其他所有的伤害我们更深。
Ces blessures là
这些伤口,
Qui ne se voient pas
那些看不见的。

Beliebteste Lieder von Florent Mothe

Andere Künstler von Stage musical