Halb 3

Florentina Krasniqi, Gianfranco Randone, Goekhan Gueler, Marlon Tubach, Massimo Gabutti, Maurizio Lobina, Tom Hengelbrock

Liedtexte Übersetzung

Halb drei und du rufst wieder an
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Babe, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst

Halb drei und du rufst wieder an
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Baby, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst

Sag', wie oft willst du noch drauf schwören (drauf schwören)
Dass du mit diesen Lügen aufhörst? (Aufhörst)
Jeder sagt, du bist es nicht wert (nicht wert) (aha)
Komm endlich mal auf dein Leben klar

Hab' alles versucht, aber wer soll dich lieben
Wenn du's nicht mal selbst kannst?
Und sag' nicht, du wärst so kaputt wegen dem
Was da ist mit deinen Eltern
Babe, du hast verkackt und ich seh' langsam ein
Ja, du wirst dich nicht ändern
Ich bin weg (weg)
(Eh-ey)

Halb drei und du rufst wieder an
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Babe, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst

Halb drei und du rufst wieder an
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Babe, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst

Halb drei, da-ba-di, da-ba-dai (oh-oh)
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst

Halb drei und du rufst wieder an
Meia-pastas três e você liga novamente
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Cara, essa merda está me deixando doente, sabe, até sua mãe
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Acha que eu mereço muito mais do que seu jogo sem coração
Babe, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Querida, não é meu problema se você não se ama
Halb drei und du rufst wieder an
Meia-pastas três e você liga novamente
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Cara, essa merda está me deixando doente, sabe, até sua mãe
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Acha que eu mereço muito mais do que seu jogo sem coração
Baby, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Querida, não é meu problema se você não se ama
Sag', wie oft willst du noch drauf schwören (drauf schwören)
Diga, quantas vezes você ainda vai jurar (jurar)
Dass du mit diesen Lügen aufhörst? (Aufhörst)
Que vai parar com essas mentiras? (Parar)
Jeder sagt, du bist es nicht wert (nicht wert) (aha)
Todo mundo diz que você não vale a pena (não vale) (aha)
Komm endlich mal auf dein Leben klar
Finalmente, coloque sua vida em ordem
Hab' alles versucht, aber wer soll dich lieben
Tentei tudo, mas quem vai te amar
Wenn du's nicht mal selbst kannst?
Se você nem mesmo pode?
Und sag' nicht, du wärst so kaputt wegen dem
E não diga que você está tão quebrado por causa
Was da ist mit deinen Eltern
Do que está acontecendo com seus pais
Babe, du hast verkackt und ich seh' langsam ein
Querida, você estragou tudo e eu estou começando a ver
Ja, du wirst dich nicht ändern
Sim, você não vai mudar
Ich bin weg (weg)
Eu estou fora (fora)
(Eh-ey)
(Eh-ey)
Halb drei und du rufst wieder an
Meia-pastas três e você liga novamente
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Cara, essa merda está me deixando doente, sabe, até sua mãe
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Acha que eu mereço muito mais do que seu jogo sem coração
Babe, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Querida, não é meu problema se você não se ama
Halb drei und du rufst wieder an
Meia-pastas três e você liga novamente
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Cara, essa merda está me deixando doente, sabe, até sua mãe
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Acha que eu mereço muito mais do que seu jogo sem coração
Babe, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Querida, não é meu problema se você não se ama
Halb drei, da-ba-di, da-ba-dai (oh-oh)
Meia-pastas três, da-ba-di, da-ba-dai (oh-oh)
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Não é meu problema se você não se ama
Halb drei und du rufst wieder an
Half past two and you're calling again
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Man, this shit is making me sick, you know, even your mom
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Thinks I deserve much more than your heartless game
Babe, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Babe, it's not my problem if you don't love yourself
Halb drei und du rufst wieder an
Half past two and you're calling again
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Man, this shit is making me sick, you know, even your mom
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Thinks I deserve much more than your heartless game
Baby, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Baby, it's not my problem if you don't love yourself
Sag', wie oft willst du noch drauf schwören (drauf schwören)
Tell me, how many times do you want to swear on it (swear on it)
Dass du mit diesen Lügen aufhörst? (Aufhörst)
That you'll stop these lies? (Stop)
Jeder sagt, du bist es nicht wert (nicht wert) (aha)
Everyone says you're not worth it (not worth it) (aha)
Komm endlich mal auf dein Leben klar
Get your life together finally
Hab' alles versucht, aber wer soll dich lieben
I've tried everything, but who's supposed to love you
Wenn du's nicht mal selbst kannst?
If you can't even love yourself?
Und sag' nicht, du wärst so kaputt wegen dem
And don't say you're so broken because of
Was da ist mit deinen Eltern
What's going on with your parents
Babe, du hast verkackt und ich seh' langsam ein
Babe, you messed up and I'm slowly realizing
Ja, du wirst dich nicht ändern
Yes, you're not going to change
Ich bin weg (weg)
I'm gone (gone)
(Eh-ey)
(Eh-ey)
Halb drei und du rufst wieder an
Half past two and you're calling again
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Man, this shit is making me sick, you know, even your mom
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Thinks I deserve much more than your heartless game
Babe, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Babe, it's not my problem if you don't love yourself
Halb drei und du rufst wieder an
Half past two and you're calling again
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Man, this shit is making me sick, you know, even your mom
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Thinks I deserve much more than your heartless game
Babe, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Babe, it's not my problem if you don't love yourself
Halb drei, da-ba-di, da-ba-dai (oh-oh)
Half past two, da-ba-di, da-ba-dai (oh-oh)
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
It's not my problem if you don't love yourself
Halb drei und du rufst wieder an
Las dos y media y vuelves a llamar
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Hombre, esta mierda me enferma, sabes, incluso tu madre
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Dice que merezco mucho más que tu juego sin corazón
Babe, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Cariño, no es mi problema si no te amas a ti mismo
Halb drei und du rufst wieder an
Las dos y media y vuelves a llamar
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Hombre, esta mierda me enferma, sabes, incluso tu madre
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Dice que merezco mucho más que tu juego sin corazón
Baby, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Cariño, no es mi problema si no te amas a ti mismo
Sag', wie oft willst du noch drauf schwören (drauf schwören)
Dime, ¿cuántas veces más vas a jurar (a jurar)
Dass du mit diesen Lügen aufhörst? (Aufhörst)
Que vas a dejar estas mentiras? (Dejar)
Jeder sagt, du bist es nicht wert (nicht wert) (aha)
Todo el mundo dice que no vales la pena (no vales la pena) (aja)
Komm endlich mal auf dein Leben klar
Finalmente pon en orden tu vida
Hab' alles versucht, aber wer soll dich lieben
Lo he intentado todo, pero ¿quién te va a amar
Wenn du's nicht mal selbst kannst?
Si ni siquiera puedes hacerlo tú mismo?
Und sag' nicht, du wärst so kaputt wegen dem
Y no digas que estás tan roto por
Was da ist mit deinen Eltern
Lo que pasa con tus padres
Babe, du hast verkackt und ich seh' langsam ein
Cariño, la has cagado y empiezo a darme cuenta
Ja, du wirst dich nicht ändern
Sí, no vas a cambiar
Ich bin weg (weg)
Me voy (me voy)
(Eh-ey)
(Eh-ey)
Halb drei und du rufst wieder an
Las dos y media y vuelves a llamar
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Hombre, esta mierda me enferma, sabes, incluso tu madre
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Dice que merezco mucho más que tu juego sin corazón
Babe, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Cariño, no es mi problema si no te amas a ti mismo
Halb drei und du rufst wieder an
Las dos y media y vuelves a llamar
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Hombre, esta mierda me enferma, sabes, incluso tu madre
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Dice que merezco mucho más que tu juego sin corazón
Babe, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Cariño, no es mi problema si no te amas a ti mismo
Halb drei, da-ba-di, da-ba-dai (oh-oh)
Las dos y media, da-ba-di, da-ba-dai (oh-oh)
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
No es mi problema si no te amas a ti mismo
Halb drei und du rufst wieder an
Trois heures et demie et tu rappelles encore
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Mec, cette merde me rend malade, tu sais, même ta mère
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Pense que je mérite beaucoup plus que ton jeu sans cœur
Babe, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Bébé, ce n'est pas mon problème si tu ne t'aimes pas toi-même
Halb drei und du rufst wieder an
Trois heures et demie et tu rappelles encore
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Mec, cette merde me rend malade, tu sais, même ta mère
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Pense que je mérite beaucoup plus que ton jeu sans cœur
Baby, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Bébé, ce n'est pas mon problème si tu ne t'aimes pas toi-même
Sag', wie oft willst du noch drauf schwören (drauf schwören)
Dis, combien de fois veux-tu encore jurer (jurer)
Dass du mit diesen Lügen aufhörst? (Aufhörst)
Que tu arrêteras ces mensonges? (Arrêter)
Jeder sagt, du bist es nicht wert (nicht wert) (aha)
Tout le monde dit que tu n'en vaux pas la peine (pas la peine) (aha)
Komm endlich mal auf dein Leben klar
Viens enfin à bout de ta vie
Hab' alles versucht, aber wer soll dich lieben
J'ai tout essayé, mais qui devrait t'aimer
Wenn du's nicht mal selbst kannst?
Si tu ne peux même pas t'aimer toi-même?
Und sag' nicht, du wärst so kaputt wegen dem
Et ne dis pas que tu es si brisé à cause de
Was da ist mit deinen Eltern
Ce qui se passe avec tes parents
Babe, du hast verkackt und ich seh' langsam ein
Bébé, tu as merdé et je commence à comprendre
Ja, du wirst dich nicht ändern
Oui, tu ne vas pas changer
Ich bin weg (weg)
Je suis parti (parti)
(Eh-ey)
(Eh-ey)
Halb drei und du rufst wieder an
Trois heures et demie et tu rappelles encore
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Mec, cette merde me rend malade, tu sais, même ta mère
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Pense que je mérite beaucoup plus que ton jeu sans cœur
Babe, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Bébé, ce n'est pas mon problème si tu ne t'aimes pas toi-même
Halb drei und du rufst wieder an
Trois heures et demie et tu rappelles encore
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Mec, cette merde me rend malade, tu sais, même ta mère
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Pense que je mérite beaucoup plus que ton jeu sans cœur
Babe, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Bébé, ce n'est pas mon problème si tu ne t'aimes pas toi-même
Halb drei, da-ba-di, da-ba-dai (oh-oh)
Trois heures et demie, da-ba-di, da-ba-dai (oh-oh)
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Ce n'est pas mon problème si tu ne t'aimes pas toi-même
Halb drei und du rufst wieder an
Metà tre e tu chiami di nuovo
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Uomo, questa merda mi rende malato, sai, anche tua madre
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Dice che merito molto di più del tuo gioco senza cuore
Babe, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Bambino, non è un mio problema se non ti ami
Halb drei und du rufst wieder an
Metà tre e tu chiami di nuovo
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Uomo, questa merda mi rende malato, sai, anche tua madre
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Dice che merito molto di più del tuo gioco senza cuore
Baby, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Bambino, non è un mio problema se non ti ami
Sag', wie oft willst du noch drauf schwören (drauf schwören)
Dimmi, quante volte vuoi giurare ancora (giurare)
Dass du mit diesen Lügen aufhörst? (Aufhörst)
Che smetterai con queste bugie? (Smettere)
Jeder sagt, du bist es nicht wert (nicht wert) (aha)
Tutti dicono che non vali la pena (non vali la pena) (aha)
Komm endlich mal auf dein Leben klar
Metti in ordine la tua vita una volta per tutte
Hab' alles versucht, aber wer soll dich lieben
Ho provato tutto, ma chi dovrebbe amarti
Wenn du's nicht mal selbst kannst?
Se non riesci nemmeno a farlo tu stesso?
Und sag' nicht, du wärst so kaputt wegen dem
E non dire che sei così distrutto a causa di
Was da ist mit deinen Eltern
Cosa c'è con i tuoi genitori
Babe, du hast verkackt und ich seh' langsam ein
Bambino, hai fatto un casino e sto cominciando a capire
Ja, du wirst dich nicht ändern
Sì, non cambierai
Ich bin weg (weg)
Me ne vado (vado)
(Eh-ey)
(Eh-ey)
Halb drei und du rufst wieder an
Metà tre e tu chiami di nuovo
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Uomo, questa merda mi rende malato, sai, anche tua madre
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Dice che merito molto di più del tuo gioco senza cuore
Babe, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Bambino, non è un mio problema se non ti ami
Halb drei und du rufst wieder an
Metà tre e tu chiami di nuovo
Mann, dieser Scheiß macht mich krank, weißt du, selbst deine Mum
Uomo, questa merda mi rende malato, sai, anche tua madre
Meint, ich hab' viel mehr verdient als dein herzloses Spiel
Dice che merito molto di più del tuo gioco senza cuore
Babe, es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Bambino, non è un mio problema se non ti ami
Halb drei, da-ba-di, da-ba-dai (oh-oh)
Metà tre, da-ba-di, da-ba-dai (oh-oh)
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Da-ba-di, da-ba-dai, da-ba-di, da-ba-dai
Es ist nicht mein Problem, wenn du dich selber nicht liebst
Non è un mio problema se non ti ami

Wissenswertes über das Lied Halb 3 von Florentina

Wann wurde das Lied “Halb 3” von Florentina veröffentlicht?
Das Lied Halb 3 wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Halb 3” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Halb 3” von Florentina komponiert?
Das Lied “Halb 3” von Florentina wurde von Florentina Krasniqi, Gianfranco Randone, Goekhan Gueler, Marlon Tubach, Massimo Gabutti, Maurizio Lobina, Tom Hengelbrock komponiert.

Beliebteste Lieder von Florentina

Andere Künstler von German rap