Chris Shiflett, David Grohl, Georg Ruthenberg, Nate Mendel, Odie Hawkins, Rami Jaffee
Say a prayer, close the light, thumb upon a scale
The pillow is cold, that ship has sailed
Time has run the river dry, dry as a twisted trail
Into the bone, I'm into it
Ever get the feeling nothing else will do
I could hear you singing, painting her blue
Was the joke revealing, did you write your name?
On a dirty ceiling I can't explain
I need medicine at midnight
But it ain't no cure
Medicine at midnight calling
But it ain't no cure
I may be sick but you know I'm yours
I remember dancing hard under the dead moon
Howling with you howling
Ever get the feeling nothing else will do
I could hear you singing
I can't explain
I need medicine at midnight
But it ain't no cure
Medicine at midnight howling
But it ain't no cure
I may be sick but you know I'm yours
Rain on the dance floor, back against the ropes
Rain on the dance floor, back against the ropes
Rain on the dance floor, back against the ropes
Rain on the dance floor, back against the ropes
Rain on the dance floor, back against the ropes
Medicine at midnight
But it ain't no cure
Medicine at midnight howling
But it ain't no cure
I may be sick but you know I'm yours
Rain on the dance floor, back against the ropes
Rain on the dance floor, back against the ropes
Say a prayer, close the light, thumb upon a scale
Sag ein Gebet, schließe das Licht, Daumen auf einer Waage
The pillow is cold, that ship has sailed
Das Kissen ist kalt, dieses Schiff ist gesegelt
Time has run the river dry, dry as a twisted trail
Die Zeit hat den Fluss ausgetrocknet, trocken wie ein verdrehter Pfad
Into the bone, I'm into it
Bis auf die Knochen, ich bin dabei
Ever get the feeling nothing else will do
Hast du jemals das Gefühl, nichts anderes wird tun
I could hear you singing, painting her blue
Ich konnte dich singen hören, sie blau malen
Was the joke revealing, did you write your name?
War der Witz aufschlussreich, hast du deinen Namen geschrieben?
On a dirty ceiling I can't explain
Auf einer schmutzigen Decke, die ich nicht erklären kann
I need medicine at midnight
Ich brauche Medizin um Mitternacht
But it ain't no cure
Aber es ist keine Heilung
Medicine at midnight calling
Medizin um Mitternacht ruft
But it ain't no cure
Aber es ist keine Heilung
I may be sick but you know I'm yours
Ich mag krank sein, aber du weißt, ich bin dein
I remember dancing hard under the dead moon
Ich erinnere mich, hart unter dem toten Mond zu tanzen
Howling with you howling
Mit dir heulen
Ever get the feeling nothing else will do
Hast du jemals das Gefühl, nichts anderes wird tun
I could hear you singing
Ich konnte dich singen hören
I can't explain
Ich kann es nicht erklären
I need medicine at midnight
Ich brauche Medizin um Mitternacht
But it ain't no cure
Aber es ist keine Heilung
Medicine at midnight howling
Medizin um Mitternacht heulen
But it ain't no cure
Aber es ist keine Heilung
I may be sick but you know I'm yours
Ich mag krank sein, aber du weißt, ich bin dein
Rain on the dance floor, back against the ropes
Regen auf der Tanzfläche, Rücken gegen die Seile
Rain on the dance floor, back against the ropes
Regen auf der Tanzfläche, Rücken gegen die Seile
Rain on the dance floor, back against the ropes
Regen auf der Tanzfläche, Rücken gegen die Seile
Rain on the dance floor, back against the ropes
Regen auf der Tanzfläche, Rücken gegen die Seile
Rain on the dance floor, back against the ropes
Regen auf der Tanzfläche, Rücken gegen die Seile
Medicine at midnight
Medizin um Mitternacht
But it ain't no cure
Aber es ist keine Heilung
Medicine at midnight howling
Medizin um Mitternacht heulen
But it ain't no cure
Aber es ist keine Heilung
I may be sick but you know I'm yours
Ich mag krank sein, aber du weißt, ich bin dein
Rain on the dance floor, back against the ropes
Regen auf der Tanzfläche, Rücken gegen die Seile
Rain on the dance floor, back against the ropes
Regen auf der Tanzfläche, Rücken gegen die Seile
Say a prayer, close the light, thumb upon a scale
Diga uma oração, apague a luz, polegar sobre uma balança
The pillow is cold, that ship has sailed
O travesseiro está frio, aquele navio já zarpou
Time has run the river dry, dry as a twisted trail
O tempo secou o rio, seco como um caminho tortuoso
Into the bone, I'm into it
Até o osso, eu estou nisso
Ever get the feeling nothing else will do
Já teve a sensação de que nada mais servirá
I could hear you singing, painting her blue
Eu podia ouvir você cantando, pintando-a de azul
Was the joke revealing, did you write your name?
A piada foi reveladora, você escreveu seu nome?
On a dirty ceiling I can't explain
Em um teto sujo que não consigo explicar
I need medicine at midnight
Eu preciso de remédio à meia-noite
But it ain't no cure
Mas não é nenhuma cura
Medicine at midnight calling
Remédio à meia-noite chamando
But it ain't no cure
Mas não é nenhuma cura
I may be sick but you know I'm yours
Eu posso estar doente, mas você sabe que sou seu
I remember dancing hard under the dead moon
Eu me lembro de dançar muito sob a lua morta
Howling with you howling
Uivando com você uivando
Ever get the feeling nothing else will do
Já teve a sensação de que nada mais servirá
I could hear you singing
Eu podia ouvir você cantando
I can't explain
Eu não consigo explicar
I need medicine at midnight
Eu preciso de remédio à meia-noite
But it ain't no cure
Mas não é nenhuma cura
Medicine at midnight howling
Remédio à meia-noite uivando
But it ain't no cure
Mas não é nenhuma cura
I may be sick but you know I'm yours
Eu posso estar doente, mas você sabe que sou seu
Rain on the dance floor, back against the ropes
Chuva na pista de dança, de costas contra as cordas
Rain on the dance floor, back against the ropes
Chuva na pista de dança, de costas contra as cordas
Rain on the dance floor, back against the ropes
Chuva na pista de dança, de costas contra as cordas
Rain on the dance floor, back against the ropes
Chuva na pista de dança, de costas contra as cordas
Rain on the dance floor, back against the ropes
Chuva na pista de dança, de costas contra as cordas
Medicine at midnight
Remédio à meia-noite
But it ain't no cure
Mas não é nenhuma cura
Medicine at midnight howling
Remédio à meia-noite uivando
But it ain't no cure
Mas não é nenhuma cura
I may be sick but you know I'm yours
Eu posso estar doente, mas você sabe que sou seu
Rain on the dance floor, back against the ropes
Chuva na pista de dança, de costas contra as cordas
Rain on the dance floor, back against the ropes
Chuva na pista de dança, de costas contra as cordas
Say a prayer, close the light, thumb upon a scale
Di una oración, apaga la luz, pulgar sobre una bascula
The pillow is cold, that ship has sailed
La almohada está fría, ese barco ha zarpado
Time has run the river dry, dry as a twisted trail
El tiempo ha secado el río, seco como un sendero retorcido
Into the bone, I'm into it
Dentro del hueso, estoy metido en ello
Ever get the feeling nothing else will do
¿Alguna vez tienes la sensación de que nada más servirá?
I could hear you singing, painting her blue
Podía oírte cantar, pintándola de azul
Was the joke revealing, did you write your name?
¿La broma reveladora, escribiste tu nombre?
On a dirty ceiling I can't explain
En un techo sucio no puedo explicar
I need medicine at midnight
Necesito medicina a medianoche
But it ain't no cure
Pero no es una cura
Medicine at midnight calling
Medicina a medianoche llamando
But it ain't no cure
Pero no es una cura
I may be sick but you know I'm yours
Puede que esté enfermo, pero sabes que soy tuyo
I remember dancing hard under the dead moon
Recuerdo bailar duro bajo la luna muerta
Howling with you howling
Aullando contigo aullando
Ever get the feeling nothing else will do
¿Alguna vez tienes la sensación de que nada más servirá?
I could hear you singing
Podía oírte cantar
I can't explain
No puedo explicar
I need medicine at midnight
Necesito medicina a medianoche
But it ain't no cure
Pero no es una cura
Medicine at midnight howling
Medicina a medianoche aullando
But it ain't no cure
Pero no es una cura
I may be sick but you know I'm yours
Puede que esté enfermo, pero sabes que soy tuyo
Rain on the dance floor, back against the ropes
Lluvia en la pista de baile, de espaldas contra las cuerdas
Rain on the dance floor, back against the ropes
Lluvia en la pista de baile, de espaldas contra las cuerdas
Rain on the dance floor, back against the ropes
Lluvia en la pista de baile, de espaldas contra las cuerdas
Rain on the dance floor, back against the ropes
Lluvia en la pista de baile, de espaldas contra las cuerdas
Rain on the dance floor, back against the ropes
Lluvia en la pista de baile, de espaldas contra las cuerdas
Medicine at midnight
Medicina a medianoche
But it ain't no cure
Pero no es una cura
Medicine at midnight howling
Medicina a medianoche aullando
But it ain't no cure
Pero no es una cura
I may be sick but you know I'm yours
Puede que esté enfermo, pero sabes que soy tuyo
Rain on the dance floor, back against the ropes
Lluvia en la pista de baile, de espaldas contra las cuerdas
Rain on the dance floor, back against the ropes
Lluvia en la pista de baile, de espaldas contra las cuerdas
Say a prayer, close the light, thumb upon a scale
Dis une prière, éteins la lumière, pouce sur une balance
The pillow is cold, that ship has sailed
L'oreiller est froid, ce bateau a levé l'ancre
Time has run the river dry, dry as a twisted trail
Le temps a asséché la rivière, sec comme un sentier tortueux
Into the bone, I'm into it
Dans l'os, je suis dedans
Ever get the feeling nothing else will do
As-tu déjà eu le sentiment que rien d'autre ne fera l'affaire
I could hear you singing, painting her blue
Je pouvais t'entendre chanter, la peignant en bleu
Was the joke revealing, did you write your name?
La blague était-elle révélatrice, as-tu écrit ton nom ?
On a dirty ceiling I can't explain
Sur un plafond sale que je ne peux expliquer
I need medicine at midnight
J'ai besoin de médicaments à minuit
But it ain't no cure
Mais ce n'est pas un remède
Medicine at midnight calling
Des médicaments à minuit qui appellent
But it ain't no cure
Mais ce n'est pas un remède
I may be sick but you know I'm yours
Je peux être malade mais tu sais que je suis à toi
I remember dancing hard under the dead moon
Je me souviens avoir dansé dur sous la lune morte
Howling with you howling
Hurlant avec toi hurlant
Ever get the feeling nothing else will do
As-tu déjà eu le sentiment que rien d'autre ne fera l'affaire
I could hear you singing
Je pouvais t'entendre chanter
I can't explain
Je ne peux pas expliquer
I need medicine at midnight
J'ai besoin de médicaments à minuit
But it ain't no cure
Mais ce n'est pas un remède
Medicine at midnight howling
Des médicaments à minuit qui hurlent
But it ain't no cure
Mais ce n'est pas un remède
I may be sick but you know I'm yours
Je peux être malade mais tu sais que je suis à toi
Rain on the dance floor, back against the ropes
Pluie sur la piste de danse, dos contre les cordes
Rain on the dance floor, back against the ropes
Pluie sur la piste de danse, dos contre les cordes
Rain on the dance floor, back against the ropes
Pluie sur la piste de danse, dos contre les cordes
Rain on the dance floor, back against the ropes
Pluie sur la piste de danse, dos contre les cordes
Rain on the dance floor, back against the ropes
Pluie sur la piste de danse, dos contre les cordes
Medicine at midnight
Des médicaments à minuit
But it ain't no cure
Mais ce n'est pas un remède
Medicine at midnight howling
Des médicaments à minuit qui hurlent
But it ain't no cure
Mais ce n'est pas un remède
I may be sick but you know I'm yours
Je peux être malade mais tu sais que je suis à toi
Rain on the dance floor, back against the ropes
Pluie sur la piste de danse, dos contre les cordes
Rain on the dance floor, back against the ropes
Pluie sur la piste de danse, dos contre les cordes
Say a prayer, close the light, thumb upon a scale
Pronuncia una preghiera, spegni la luce, pollice su una bilancia
The pillow is cold, that ship has sailed
Il cuscino è freddo, quella nave è salpata
Time has run the river dry, dry as a twisted trail
Il tempo ha prosciugato il fiume, secco come un sentiero contorto
Into the bone, I'm into it
Nel profondo, ci sto dentro
Ever get the feeling nothing else will do
Mai avuto la sensazione che nient'altro andrà bene
I could hear you singing, painting her blue
Potrei sentirti cantare, dipingendola di blu
Was the joke revealing, did you write your name?
Era la barzelletta rivelatrice, hai scritto il tuo nome?
On a dirty ceiling I can't explain
Su un soffitto sporco che non riesco a spiegare
I need medicine at midnight
Ho bisogno di medicina a mezzanotte
But it ain't no cure
Ma non è una cura
Medicine at midnight calling
Medicina a mezzanotte che chiama
But it ain't no cure
Ma non è una cura
I may be sick but you know I'm yours
Potrei essere malato ma sai che sono tuo
I remember dancing hard under the dead moon
Ricordo di aver ballato duramente sotto la luna morta
Howling with you howling
Ululando con te ululando
Ever get the feeling nothing else will do
Mai avuto la sensazione che nient'altro andrà bene
I could hear you singing
Potrei sentirti cantare
I can't explain
Non riesco a spiegare
I need medicine at midnight
Ho bisogno di medicina a mezzanotte
But it ain't no cure
Ma non è una cura
Medicine at midnight howling
Medicina a mezzanotte ululando
But it ain't no cure
Ma non è una cura
I may be sick but you know I'm yours
Potrei essere malato ma sai che sono tuo
Rain on the dance floor, back against the ropes
Pioggia sulla pista da ballo, schiena contro le corde
Rain on the dance floor, back against the ropes
Pioggia sulla pista da ballo, schiena contro le corde
Rain on the dance floor, back against the ropes
Pioggia sulla pista da ballo, schiena contro le corde
Rain on the dance floor, back against the ropes
Pioggia sulla pista da ballo, schiena contro le corde
Rain on the dance floor, back against the ropes
Pioggia sulla pista da ballo, schiena contro le corde
Medicine at midnight
Medicina a mezzanotte
But it ain't no cure
Ma non è una cura
Medicine at midnight howling
Medicina a mezzanotte ululando
But it ain't no cure
Ma non è una cura
I may be sick but you know I'm yours
Potrei essere malato ma sai che sono tuo
Rain on the dance floor, back against the ropes
Pioggia sulla pista da ballo, schiena contro le corde
Rain on the dance floor, back against the ropes
Pioggia sulla pista da ballo, schiena contro le corde