RISERVA NATURALE

Francesca Michielin, Francesca Mesiano, Fausto Zanardelli, Valerio Smordoni, Daniele Dezi, Daniele Mungai

Liedtexte Übersetzung

Non mi serve nulla, al massimo mi manca
Sono un albero in una metropolitana
Piena a mezzanotte e quaranta
Voglio dirti che mi sento stanca, quest'aria sfianca
Tutta 'sta gente molesta che mi calpesta
Mezza depressa
Tutta connessa

Che ne so io della tua testa?
Lasciami stare in una foresta
Fuori contesto, ma dentro la festa
Spinta dal vento, graffiata dal grigio che resta
Mi spacca il cuore, non c'è il tre solo il minore
Mi spacca il cuore e resto io il male minore

Ho sonno ma sogno
Sole sulle ciglia
Niente che mi tormenta

Abbracciami senza riserva
Naturale, con i piedi bene a terra
Ma con la testa che già vola e con il cuore in guerra
Adesso portami con te
Portami con te (yey)

Circonvalla (circonvalla)
Anello di saturno (anello di saturno)
Pianeta fantasma (pianeta fantasma)
Aspetto il nuovo tour
Da te volevo il mare senza pregiudizi
Però mi farò bastare due gabbiani blu
Ma arrivano solo quando visualizzi tu

Qua in città si muove tutto a caso
Nove, dieci, undici, sangue dal naso
Quando il freddo tornerà feroce (feroce)
Mi cucirò un maglione usando solamente
Un filo di voce

Ho sonno ma sogno
Io e te dentro un arca
Suono d'archi ed un'arpa

Sogno ma ho sonno
Dentro ad una stanza
Col diluvio che avanza

Abbracciami senza riserva
Naturale, con I piedi bene a terra
Ma con la testa che già vola e con il cuore in guerra
Adesso portami con te
Portami con te

Proteggimi senza riserva
Naturale, respirare e stare calma
A te stretta come fossi Gibilterra
Adesso portami con te
Portami con te

Non mi serve nulla, al massimo mi manca
Ich brauche nichts, höchstens vermisse ich
Sono un albero in una metropolitana
Ich bin ein Baum in einer U-Bahn
Piena a mezzanotte e quaranta
Voll um Mitternacht und vierzig
Voglio dirti che mi sento stanca, quest'aria sfianca
Ich möchte dir sagen, dass ich mich müde fühle, diese Luft zermürbt
Tutta 'sta gente molesta che mi calpesta
All diese lästigen Leute, die auf mir herumtrampeln
Mezza depressa
Halb depressiv
Tutta connessa
Alle verbunden
Che ne so io della tua testa?
Was weiß ich von deinem Kopf?
Lasciami stare in una foresta
Lass mich in einem Wald sein
Fuori contesto, ma dentro la festa
Aus dem Kontext, aber in der Party
Spinta dal vento, graffiata dal grigio che resta
Vom Wind getrieben, vom verbleibenden Grau zerkratzt
Mi spacca il cuore, non c'è il tre solo il minore
Es bricht mir das Herz, es gibt keine drei, nur die Moll
Mi spacca il cuore e resto io il male minore
Es bricht mir das Herz und ich bleibe das kleinere Übel
Ho sonno ma sogno
Ich bin müde, aber ich träume
Sole sulle ciglia
Sonne auf den Wimpern
Niente che mi tormenta
Nichts quält mich
Abbracciami senza riserva
Umarme mich ohne Vorbehalt
Naturale, con i piedi bene a terra
Natürlich, mit den Füßen fest auf dem Boden
Ma con la testa che già vola e con il cuore in guerra
Aber mit dem Kopf, der schon fliegt und dem Herzen im Krieg
Adesso portami con te
Bring mich jetzt mit dir
Portami con te (yey)
Bring mich mit dir (yey)
Circonvalla (circonvalla)
Umgehung (Umgehung)
Anello di saturno (anello di saturno)
Saturnring (Saturnring)
Pianeta fantasma (pianeta fantasma)
Geisterplanet (Geisterplanet)
Aspetto il nuovo tour
Ich warte auf die neue Tour
Da te volevo il mare senza pregiudizi
Von dir wollte ich das Meer ohne Vorurteile
Però mi farò bastare due gabbiani blu
Aber ich werde mich mit zwei blauen Möwen zufrieden geben
Ma arrivano solo quando visualizzi tu
Aber sie kommen nur, wenn du sie siehst
Qua in città si muove tutto a caso
Hier in der Stadt bewegt sich alles zufällig
Nove, dieci, undici, sangue dal naso
Neun, zehn, elf, Blut aus der Nase
Quando il freddo tornerà feroce (feroce)
Wenn die Kälte wieder heftig wird (heftig)
Mi cucirò un maglione usando solamente
Ich werde mir einen Pullover nähen, nur mit
Un filo di voce
Einem Faden Stimme
Ho sonno ma sogno
Ich bin müde, aber ich träume
Io e te dentro un arca
Du und ich in einer Arche
Suono d'archi ed un'arpa
Klang von Bögen und einer Harfe
Sogno ma ho sonno
Ich träume, aber ich bin müde
Dentro ad una stanza
In einem Raum
Col diluvio che avanza
Mit der herannahenden Flut
Abbracciami senza riserva
Umarme mich ohne Vorbehalt
Naturale, con I piedi bene a terra
Natürlich, mit den Füßen fest auf dem Boden
Ma con la testa che già vola e con il cuore in guerra
Aber mit dem Kopf, der schon fliegt und dem Herzen im Krieg
Adesso portami con te
Bring mich jetzt mit dir
Portami con te
Bring mich mit dir
Proteggimi senza riserva
Schütze mich ohne Vorbehalt
Naturale, respirare e stare calma
Natürlich, atmen und ruhig bleiben
A te stretta come fossi Gibilterra
An dich geschmiegt, als wäre ich Gibraltar
Adesso portami con te
Bring mich jetzt mit dir
Portami con te
Bring mich mit dir
Non mi serve nulla, al massimo mi manca
Não preciso de nada, no máximo sinto falta
Sono un albero in una metropolitana
Sou uma árvore em uma metrópole
Piena a mezzanotte e quaranta
Cheia à meia-noite e quarenta
Voglio dirti che mi sento stanca, quest'aria sfianca
Quero te dizer que estou cansada, este ar me esgota
Tutta 'sta gente molesta che mi calpesta
Toda essa gente irritante que me pisa
Mezza depressa
Meio deprimida
Tutta connessa
Toda conectada
Che ne so io della tua testa?
O que eu sei sobre a sua cabeça?
Lasciami stare in una foresta
Deixe-me estar em uma floresta
Fuori contesto, ma dentro la festa
Fora de contexto, mas dentro da festa
Spinta dal vento, graffiata dal grigio che resta
Empurrada pelo vento, arranhada pelo cinza que resta
Mi spacca il cuore, non c'è il tre solo il minore
Me parte o coração, não há o três, apenas o menor
Mi spacca il cuore e resto io il male minore
Me parte o coração e eu fico sendo o menor mal
Ho sonno ma sogno
Estou com sono, mas sonho
Sole sulle ciglia
Sol nas pálpebras
Niente che mi tormenta
Nada que me atormente
Abbracciami senza riserva
Abraça-me sem reservas
Naturale, con i piedi bene a terra
Natural, com os pés bem no chão
Ma con la testa che già vola e con il cuore in guerra
Mas com a cabeça que já voa e com o coração em guerra
Adesso portami con te
Agora me leve com você
Portami con te (yey)
Me leve com você (yey)
Circonvalla (circonvalla)
Circunvalação (circunvalação)
Anello di saturno (anello di saturno)
Anel de Saturno (anel de Saturno)
Pianeta fantasma (pianeta fantasma)
Planeta fantasma (planeta fantasma)
Aspetto il nuovo tour
Espero a nova turnê
Da te volevo il mare senza pregiudizi
De você eu queria o mar sem preconceitos
Però mi farò bastare due gabbiani blu
Mas me contentarei com duas gaivotas azuis
Ma arrivano solo quando visualizzi tu
Mas elas só chegam quando você visualiza
Qua in città si muove tutto a caso
Aqui na cidade tudo se move aleatoriamente
Nove, dieci, undici, sangue dal naso
Nove, dez, onze, sangue do nariz
Quando il freddo tornerà feroce (feroce)
Quando o frio voltar feroz (feroz)
Mi cucirò un maglione usando solamente
Vou costurar um suéter usando apenas
Un filo di voce
Um fio de voz
Ho sonno ma sogno
Estou com sono, mas sonho
Io e te dentro un arca
Eu e você dentro de uma arca
Suono d'archi ed un'arpa
Som de arcos e uma harpa
Sogno ma ho sonno
Sonho, mas estou com sono
Dentro ad una stanza
Dentro de um quarto
Col diluvio che avanza
Com o dilúvio avançando
Abbracciami senza riserva
Abraça-me sem reservas
Naturale, con I piedi bene a terra
Natural, com os pés bem no chão
Ma con la testa che già vola e con il cuore in guerra
Mas com a cabeça que já voa e com o coração em guerra
Adesso portami con te
Agora me leve com você
Portami con te
Me leve com você
Proteggimi senza riserva
Proteja-me sem reservas
Naturale, respirare e stare calma
Natural, respirar e ficar calma
A te stretta come fossi Gibilterra
Apertada a você como se fosse Gibraltar
Adesso portami con te
Agora me leve com você
Portami con te
Me leve com você
Non mi serve nulla, al massimo mi manca
I don't need anything, at most I miss
Sono un albero in una metropolitana
I'm a tree in a subway
Piena a mezzanotte e quaranta
Full at midnight and forty
Voglio dirti che mi sento stanca, quest'aria sfianca
I want to tell you that I feel tired, this air is exhausting
Tutta 'sta gente molesta che mi calpesta
All these annoying people stepping on me
Mezza depressa
Half depressed
Tutta connessa
All connected
Che ne so io della tua testa?
What do I know about your head?
Lasciami stare in una foresta
Let me be in a forest
Fuori contesto, ma dentro la festa
Out of context, but inside the party
Spinta dal vento, graffiata dal grigio che resta
Pushed by the wind, scratched by the remaining gray
Mi spacca il cuore, non c'è il tre solo il minore
It breaks my heart, there's no three only the minor
Mi spacca il cuore e resto io il male minore
It breaks my heart and I remain the lesser evil
Ho sonno ma sogno
I'm sleepy but I dream
Sole sulle ciglia
Sun on the eyelashes
Niente che mi tormenta
Nothing that torments me
Abbracciami senza riserva
Hug me without reservation
Naturale, con i piedi bene a terra
Natural, with feet firmly on the ground
Ma con la testa che già vola e con il cuore in guerra
But with the head already flying and with the heart at war
Adesso portami con te
Now take me with you
Portami con te (yey)
Take me with you (yey)
Circonvalla (circonvalla)
Circumvallate (circumvallate)
Anello di saturno (anello di saturno)
Ring of Saturn (ring of Saturn)
Pianeta fantasma (pianeta fantasma)
Ghost planet (ghost planet)
Aspetto il nuovo tour
I'm waiting for the new tour
Da te volevo il mare senza pregiudizi
From you I wanted the sea without prejudice
Però mi farò bastare due gabbiani blu
But I will make do with two blue seagulls
Ma arrivano solo quando visualizzi tu
But they only come when you visualize
Qua in città si muove tutto a caso
Here in the city everything moves randomly
Nove, dieci, undici, sangue dal naso
Nine, ten, eleven, nosebleed
Quando il freddo tornerà feroce (feroce)
When the cold will return fierce (fierce)
Mi cucirò un maglione usando solamente
I will sew a sweater using only
Un filo di voce
A thread of voice
Ho sonno ma sogno
I'm sleepy but I dream
Io e te dentro un arca
You and me inside an ark
Suono d'archi ed un'arpa
Sound of bows and a harp
Sogno ma ho sonno
I dream but I'm sleepy
Dentro ad una stanza
Inside a room
Col diluvio che avanza
With the flood advancing
Abbracciami senza riserva
Hug me without reservation
Naturale, con I piedi bene a terra
Natural, with feet firmly on the ground
Ma con la testa che già vola e con il cuore in guerra
But with the head already flying and with the heart at war
Adesso portami con te
Now take me with you
Portami con te
Take me with you
Proteggimi senza riserva
Protect me without reservation
Naturale, respirare e stare calma
Natural, breathe and stay calm
A te stretta come fossi Gibilterra
To you tight as if I were Gibraltar
Adesso portami con te
Now take me with you
Portami con te
Take me with you
Non mi serve nulla, al massimo mi manca
No necesito nada, a lo sumo me falta
Sono un albero in una metropolitana
Soy un árbol en un metro
Piena a mezzanotte e quaranta
Lleno a medianoche y cuarenta
Voglio dirti che mi sento stanca, quest'aria sfianca
Quiero decirte que me siento cansada, este aire agota
Tutta 'sta gente molesta che mi calpesta
Toda esta gente molesta que me pisa
Mezza depressa
Medio deprimida
Tutta connessa
Todos conectados
Che ne so io della tua testa?
¿Qué sé yo de tu cabeza?
Lasciami stare in una foresta
Déjame estar en un bosque
Fuori contesto, ma dentro la festa
Fuera de contexto, pero dentro de la fiesta
Spinta dal vento, graffiata dal grigio che resta
Empujada por el viento, arañada por el gris que queda
Mi spacca il cuore, non c'è il tre solo il minore
Me rompe el corazón, no hay tres solo el menor
Mi spacca il cuore e resto io il male minore
Me rompe el corazón y yo soy el menor mal
Ho sonno ma sogno
Tengo sueño pero sueño
Sole sulle ciglia
Sol en las pestañas
Niente che mi tormenta
Nada que me atormente
Abbracciami senza riserva
Abrázame sin reservas
Naturale, con i piedi bene a terra
Natural, con los pies bien en la tierra
Ma con la testa che già vola e con il cuore in guerra
Pero con la cabeza que ya vuela y con el corazón en guerra
Adesso portami con te
Ahora llévame contigo
Portami con te (yey)
Llévame contigo (yey)
Circonvalla (circonvalla)
Circunvala (circunvala)
Anello di saturno (anello di saturno)
Anillo de Saturno (anillo de Saturno)
Pianeta fantasma (pianeta fantasma)
Planeta fantasma (planeta fantasma)
Aspetto il nuovo tour
Espero el nuevo tour
Da te volevo il mare senza pregiudizi
De ti quería el mar sin prejuicios
Però mi farò bastare due gabbiani blu
Pero me conformaré con dos gaviotas azules
Ma arrivano solo quando visualizzi tu
Pero solo llegan cuando tú las visualizas
Qua in città si muove tutto a caso
Aquí en la ciudad todo se mueve al azar
Nove, dieci, undici, sangue dal naso
Nueve, diez, once, sangre de la nariz
Quando il freddo tornerà feroce (feroce)
Cuando el frío vuelva feroz (feroz)
Mi cucirò un maglione usando solamente
Me coseré un suéter usando solo
Un filo di voce
Un hilo de voz
Ho sonno ma sogno
Tengo sueño pero sueño
Io e te dentro un arca
Tú y yo dentro de un arca
Suono d'archi ed un'arpa
Sonido de arcos y un arpa
Sogno ma ho sonno
Sueño pero tengo sueño
Dentro ad una stanza
Dentro de una habitación
Col diluvio che avanza
Con el diluvio que avanza
Abbracciami senza riserva
Abrázame sin reservas
Naturale, con I piedi bene a terra
Natural, con los pies bien en la tierra
Ma con la testa che già vola e con il cuore in guerra
Pero con la cabeza que ya vuela y con el corazón en guerra
Adesso portami con te
Ahora llévame contigo
Portami con te
Llévame contigo
Proteggimi senza riserva
Protégeme sin reservas
Naturale, respirare e stare calma
Natural, respirar y estar calmada
A te stretta come fossi Gibilterra
A ti apretada como si fueras Gibraltar
Adesso portami con te
Ahora llévame contigo
Portami con te
Llévame contigo
Non mi serve nulla, al massimo mi manca
Je n'ai besoin de rien, au maximum je manque
Sono un albero in una metropolitana
Je suis un arbre dans un métro
Piena a mezzanotte e quaranta
Plein à minuit quarante
Voglio dirti che mi sento stanca, quest'aria sfianca
Je veux te dire que je me sens fatiguée, cet air épuise
Tutta 'sta gente molesta che mi calpesta
Toutes ces personnes ennuyeuses qui me piétinent
Mezza depressa
Demi déprimée
Tutta connessa
Toutes connectées
Che ne so io della tua testa?
Que sais-je de ta tête ?
Lasciami stare in una foresta
Laisse-moi être dans une forêt
Fuori contesto, ma dentro la festa
Hors contexte, mais dans la fête
Spinta dal vento, graffiata dal grigio che resta
Poussée par le vent, griffée par le gris qui reste
Mi spacca il cuore, non c'è il tre solo il minore
Ça me brise le cœur, il n'y a pas le trois seulement le mineur
Mi spacca il cuore e resto io il male minore
Ça me brise le cœur et je reste le moindre mal
Ho sonno ma sogno
Je suis fatiguée mais je rêve
Sole sulle ciglia
Soleil sur les cils
Niente che mi tormenta
Rien qui me tourmente
Abbracciami senza riserva
Serre-moi sans réserve
Naturale, con i piedi bene a terra
Naturel, avec les pieds bien sur terre
Ma con la testa che già vola e con il cuore in guerra
Mais avec la tête qui vole déjà et le cœur en guerre
Adesso portami con te
Maintenant emmène-moi avec toi
Portami con te (yey)
Emmène-moi avec toi (yey)
Circonvalla (circonvalla)
Périphérique (périphérique)
Anello di saturno (anello di saturno)
Anneau de Saturne (anneau de Saturne)
Pianeta fantasma (pianeta fantasma)
Planète fantôme (planète fantôme)
Aspetto il nuovo tour
J'attends la nouvelle tournée
Da te volevo il mare senza pregiudizi
De toi je voulais la mer sans préjugés
Però mi farò bastare due gabbiani blu
Mais je me contenterai de deux mouettes bleues
Ma arrivano solo quando visualizzi tu
Mais elles n'arrivent que lorsque tu visualises
Qua in città si muove tutto a caso
Ici en ville tout bouge au hasard
Nove, dieci, undici, sangue dal naso
Neuf, dix, onze, sang du nez
Quando il freddo tornerà feroce (feroce)
Quand le froid reviendra féroce (féroce)
Mi cucirò un maglione usando solamente
Je me tricoterai un pull en utilisant seulement
Un filo di voce
Un fil de voix
Ho sonno ma sogno
Je suis fatiguée mais je rêve
Io e te dentro un arca
Toi et moi dans une arche
Suono d'archi ed un'arpa
Son des archets et d'une harpe
Sogno ma ho sonno
Je rêve mais je suis fatiguée
Dentro ad una stanza
Dans une pièce
Col diluvio che avanza
Avec le déluge qui avance
Abbracciami senza riserva
Serre-moi sans réserve
Naturale, con I piedi bene a terra
Naturel, avec les pieds bien sur terre
Ma con la testa che già vola e con il cuore in guerra
Mais avec la tête qui vole déjà et le cœur en guerre
Adesso portami con te
Maintenant emmène-moi avec toi
Portami con te
Emmène-moi avec toi
Proteggimi senza riserva
Protège-moi sans réserve
Naturale, respirare e stare calma
Naturel, respirer et rester calme
A te stretta come fossi Gibilterra
A toi serrée comme si j'étais Gibraltar
Adesso portami con te
Maintenant emmène-moi avec toi
Portami con te
Emmène-moi avec toi

Wissenswertes über das Lied RISERVA NATURALE von Francesca Michielin

Auf welchen Alben wurde das Lied “RISERVA NATURALE” von Francesca Michielin veröffentlicht?
Francesca Michielin hat das Lied auf den Alben “Feat (Stato di Natura)” im Jahr 2020 und “Feat (Fuori dagli spazi)” im Jahr 2021 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “RISERVA NATURALE” von Francesca Michielin komponiert?
Das Lied “RISERVA NATURALE” von Francesca Michielin wurde von Francesca Michielin, Francesca Mesiano, Fausto Zanardelli, Valerio Smordoni, Daniele Dezi, Daniele Mungai komponiert.

Beliebteste Lieder von Francesca Michielin

Andere Künstler von Romantic