Du pont des supplices
Tombent les actrices
Et dans leurs yeux chromés
Le destin s'est brouillé
Au café de Flore
La faune et la flore
On allume le monde
Dans une fumée blonde
Maintenant que deviennent
Que deviennent les valses de Vienne?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Pendant ces années?
Si les mots sont les mêmes
Dis-moi si tu m'aimes
Maintenant que deviennent
Que deviennent les valses de Vienne?
Et les volets qui grincent
D'un château de province?
Aujourd'hui, quand tu danses
Dis, à quoi tu penses?
Dans la Rome antique
Errent les romantiques
Les amours infidèles
S'écrivent sur logiciels
Du fond de la nuit
Remontent l'ennui
Et nos chagrins de mômes
Dans les pages du Grand Meaulnes
Maintenant que deviennent
Que deviennent les valses de Vienne?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Pendant ces années?
Si les mots sont les mêmes
Dis-moi si tu m'aimes
Maintenant que deviennent
Que deviennent les valses de Vienne?
Et les volets qui grincent
D'un château de province?
Aujourd'hui, quand tu danses
Dis, à quoi tu penses?
Maintenant que deviennent
Que deviennent les valses de Vienne?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Pendant ces années?
Si les mots sont les mêmes
Dis-moi si tu m'aimes, si tu m'aimes
Maintenant que deviennent
Que deviennent les valses de Vienne?
Et les volets qui grincent
D'un château de province?
Aujourd'hui, quand tu danses
Dis, à quoi tu penses? À quoi tu penses?
Du pont des supplices
Von der Brücke der Qualen
Tombent les actrices
Fallen die Schauspielerinnen
Et dans leurs yeux chromés
Und in ihren verchromten Augen
Le destin s'est brouillé
Ist das Schicksal verschwommen
Au café de Flore
Im Café de Flore
La faune et la flore
Die Fauna und Flora
On allume le monde
Wir erleuchten die Welt
Dans une fumée blonde
In einem blonden Rauch
Maintenant que deviennent
Was wird jetzt
Que deviennent les valses de Vienne?
Was wird aus den Wiener Walzern?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Sag mir, was hast du getan
Pendant ces années?
Während dieser Jahre?
Si les mots sont les mêmes
Wenn die Worte die gleichen sind
Dis-moi si tu m'aimes
Sag mir, ob du mich liebst
Maintenant que deviennent
Was wird jetzt
Que deviennent les valses de Vienne?
Was wird aus den Wiener Walzern?
Et les volets qui grincent
Und die knarrenden Fensterläden
D'un château de province?
Von einem Provinzschloss?
Aujourd'hui, quand tu danses
Heute, wenn du tanzt
Dis, à quoi tu penses?
Sag, woran denkst du?
Dans la Rome antique
In der antiken Rom
Errent les romantiques
Wandern die Romantiker
Les amours infidèles
Die untreuen Lieben
S'écrivent sur logiciels
Werden auf Software geschrieben
Du fond de la nuit
Aus der Tiefe der Nacht
Remontent l'ennui
Steigt die Langeweile auf
Et nos chagrins de mômes
Und unsere Kinderkummer
Dans les pages du Grand Meaulnes
In den Seiten des Großen Meaulnes
Maintenant que deviennent
Was wird jetzt
Que deviennent les valses de Vienne?
Was wird aus den Wiener Walzern?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Sag mir, was hast du getan
Pendant ces années?
Während dieser Jahre?
Si les mots sont les mêmes
Wenn die Worte die gleichen sind
Dis-moi si tu m'aimes
Sag mir, ob du mich liebst
Maintenant que deviennent
Was wird jetzt
Que deviennent les valses de Vienne?
Was wird aus den Wiener Walzern?
Et les volets qui grincent
Und die knarrenden Fensterläden
D'un château de province?
Von einem Provinzschloss?
Aujourd'hui, quand tu danses
Heute, wenn du tanzt
Dis, à quoi tu penses?
Sag, woran denkst du?
Maintenant que deviennent
Was wird jetzt
Que deviennent les valses de Vienne?
Was wird aus den Wiener Walzern?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Sag mir, was hast du getan
Pendant ces années?
Während dieser Jahre?
Si les mots sont les mêmes
Wenn die Worte die gleichen sind
Dis-moi si tu m'aimes, si tu m'aimes
Sag mir, ob du mich liebst, ob du mich liebst
Maintenant que deviennent
Was wird jetzt
Que deviennent les valses de Vienne?
Was wird aus den Wiener Walzern?
Et les volets qui grincent
Und die knarrenden Fensterläden
D'un château de province?
Von einem Provinzschloss?
Aujourd'hui, quand tu danses
Heute, wenn du tanzt
Dis, à quoi tu penses? À quoi tu penses?
Sag, woran denkst du? Woran denkst du?
Du pont des supplices
Da ponte dos suplícios
Tombent les actrices
Caem as atrizes
Et dans leurs yeux chromés
E em seus olhos cromados
Le destin s'est brouillé
O destino se confundiu
Au café de Flore
No café de Flore
La faune et la flore
A fauna e a flora
On allume le monde
Acendemos o mundo
Dans une fumée blonde
Em uma fumaça loira
Maintenant que deviennent
Agora o que se tornam
Que deviennent les valses de Vienne?
O que se tornam as valsas de Viena?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Diga-me, o que você fez
Pendant ces années?
Durante esses anos?
Si les mots sont les mêmes
Se as palavras são as mesmas
Dis-moi si tu m'aimes
Diga-me se você me ama
Maintenant que deviennent
Agora o que se tornam
Que deviennent les valses de Vienne?
O que se tornam as valsas de Viena?
Et les volets qui grincent
E as persianas que rangem
D'un château de province?
De um castelo de província?
Aujourd'hui, quand tu danses
Hoje, quando você dança
Dis, à quoi tu penses?
Diga, em que você está pensando?
Dans la Rome antique
Na Roma antiga
Errent les romantiques
Erram os românticos
Les amours infidèles
Os amores infiéis
S'écrivent sur logiciels
São escritos em softwares
Du fond de la nuit
Do fundo da noite
Remontent l'ennui
Sobe o tédio
Et nos chagrins de mômes
E nossas tristezas de criança
Dans les pages du Grand Meaulnes
Nas páginas do Grande Meaulnes
Maintenant que deviennent
Agora o que se tornam
Que deviennent les valses de Vienne?
O que se tornam as valsas de Viena?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Diga-me, o que você fez
Pendant ces années?
Durante esses anos?
Si les mots sont les mêmes
Se as palavras são as mesmas
Dis-moi si tu m'aimes
Diga-me se você me ama
Maintenant que deviennent
Agora o que se tornam
Que deviennent les valses de Vienne?
O que se tornam as valsas de Viena?
Et les volets qui grincent
E as persianas que rangem
D'un château de province?
De um castelo de província?
Aujourd'hui, quand tu danses
Hoje, quando você dança
Dis, à quoi tu penses?
Diga, em que você está pensando?
Maintenant que deviennent
Agora o que se tornam
Que deviennent les valses de Vienne?
O que se tornam as valsas de Viena?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Diga-me, o que você fez
Pendant ces années?
Durante esses anos?
Si les mots sont les mêmes
Se as palavras são as mesmas
Dis-moi si tu m'aimes, si tu m'aimes
Diga-me se você me ama, se você me ama
Maintenant que deviennent
Agora o que se tornam
Que deviennent les valses de Vienne?
O que se tornam as valsas de Viena?
Et les volets qui grincent
E as persianas que rangem
D'un château de province?
De um castelo de província?
Aujourd'hui, quand tu danses
Hoje, quando você dança
Dis, à quoi tu penses? À quoi tu penses?
Diga, em que você está pensando? Em que você está pensando?
Du pont des supplices
From the bridge of torments
Tombent les actrices
Fall the actresses
Et dans leurs yeux chromés
And in their chrome eyes
Le destin s'est brouillé
Fate has blurred
Au café de Flore
At the Café de Flore
La faune et la flore
The fauna and flora
On allume le monde
We light up the world
Dans une fumée blonde
In a blonde smoke
Maintenant que deviennent
Now what becomes
Que deviennent les valses de Vienne?
What becomes of the Viennese waltzes?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Tell me what you've done
Pendant ces années?
During these years?
Si les mots sont les mêmes
If the words are the same
Dis-moi si tu m'aimes
Tell me if you love me
Maintenant que deviennent
Now what becomes
Que deviennent les valses de Vienne?
What becomes of the Viennese waltzes?
Et les volets qui grincent
And the creaking shutters
D'un château de province?
Of a provincial castle?
Aujourd'hui, quand tu danses
Today, when you dance
Dis, à quoi tu penses?
Tell me, what are you thinking about?
Dans la Rome antique
In ancient Rome
Errent les romantiques
The romantics wander
Les amours infidèles
Unfaithful loves
S'écrivent sur logiciels
Are written on software
Du fond de la nuit
From the depths of the night
Remontent l'ennui
Boredom resurfaces
Et nos chagrins de mômes
And our childhood sorrows
Dans les pages du Grand Meaulnes
In the pages of The Great Meaulnes
Maintenant que deviennent
Now what becomes
Que deviennent les valses de Vienne?
What becomes of the Viennese waltzes?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Tell me what you've done
Pendant ces années?
During these years?
Si les mots sont les mêmes
If the words are the same
Dis-moi si tu m'aimes
Tell me if you love me
Maintenant que deviennent
Now what becomes
Que deviennent les valses de Vienne?
What becomes of the Viennese waltzes?
Et les volets qui grincent
And the creaking shutters
D'un château de province?
Of a provincial castle?
Aujourd'hui, quand tu danses
Today, when you dance
Dis, à quoi tu penses?
Tell me, what are you thinking about?
Maintenant que deviennent
Now what becomes
Que deviennent les valses de Vienne?
What becomes of the Viennese waltzes?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Tell me what you've done
Pendant ces années?
During these years?
Si les mots sont les mêmes
If the words are the same
Dis-moi si tu m'aimes, si tu m'aimes
Tell me if you love me, if you love me
Maintenant que deviennent
Now what becomes
Que deviennent les valses de Vienne?
What becomes of the Viennese waltzes?
Et les volets qui grincent
And the creaking shutters
D'un château de province?
Of a provincial castle?
Aujourd'hui, quand tu danses
Today, when you dance
Dis, à quoi tu penses? À quoi tu penses?
Tell me, what are you thinking about? What are you thinking about?
Du pont des supplices
Del puente de los suplicios
Tombent les actrices
Caen las actrices
Et dans leurs yeux chromés
Y en sus ojos cromados
Le destin s'est brouillé
El destino se ha nublado
Au café de Flore
En el café de Flore
La faune et la flore
La fauna y la flora
On allume le monde
Encendemos el mundo
Dans une fumée blonde
En un humo rubio
Maintenant que deviennent
Ahora, ¿qué se ha vuelto
Que deviennent les valses de Vienne?
Qué se ha vuelto de los valses de Viena?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Dime, ¿qué has hecho
Pendant ces années?
Durante estos años?
Si les mots sont les mêmes
Si las palabras son las mismas
Dis-moi si tu m'aimes
Dime si me amas
Maintenant que deviennent
Ahora, ¿qué se ha vuelto
Que deviennent les valses de Vienne?
Qué se ha vuelto de los valses de Viena?
Et les volets qui grincent
Y las persianas que crujen
D'un château de province?
De un castillo de provincia?
Aujourd'hui, quand tu danses
Hoy, cuando bailas
Dis, à quoi tu penses?
Dime, ¿en qué piensas?
Dans la Rome antique
En la antigua Roma
Errent les romantiques
Vagan los románticos
Les amours infidèles
Los amores infieles
S'écrivent sur logiciels
Se escriben en software
Du fond de la nuit
Desde el fondo de la noche
Remontent l'ennui
Sube el aburrimiento
Et nos chagrins de mômes
Y nuestras penas de niños
Dans les pages du Grand Meaulnes
En las páginas de El Gran Meaulnes
Maintenant que deviennent
Ahora, ¿qué se ha vuelto
Que deviennent les valses de Vienne?
Qué se ha vuelto de los valses de Viena?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Dime, ¿qué has hecho
Pendant ces années?
Durante estos años?
Si les mots sont les mêmes
Si las palabras son las mismas
Dis-moi si tu m'aimes
Dime si me amas
Maintenant que deviennent
Ahora, ¿qué se ha vuelto
Que deviennent les valses de Vienne?
Qué se ha vuelto de los valses de Viena?
Et les volets qui grincent
Y las persianas que crujen
D'un château de province?
De un castillo de provincia?
Aujourd'hui, quand tu danses
Hoy, cuando bailas
Dis, à quoi tu penses?
Dime, ¿en qué piensas?
Maintenant que deviennent
Ahora, ¿qué se ha vuelto
Que deviennent les valses de Vienne?
Qué se ha vuelto de los valses de Viena?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Dime, ¿qué has hecho
Pendant ces années?
Durante estos años?
Si les mots sont les mêmes
Si las palabras son las mismas
Dis-moi si tu m'aimes, si tu m'aimes
Dime si me amas, si me amas
Maintenant que deviennent
Ahora, ¿qué se ha vuelto
Que deviennent les valses de Vienne?
Qué se ha vuelto de los valses de Viena?
Et les volets qui grincent
Y las persianas que crujen
D'un château de province?
De un castillo de provincia?
Aujourd'hui, quand tu danses
Hoy, cuando bailas
Dis, à quoi tu penses? À quoi tu penses?
Dime, ¿en qué piensas? ¿En qué piensas?
Du pont des supplices
Dal ponte dei supplizi
Tombent les actrices
Cadono le attrici
Et dans leurs yeux chromés
E nei loro occhi cromati
Le destin s'est brouillé
Il destino si è offuscato
Au café de Flore
Al café de Flore
La faune et la flore
La fauna e la flora
On allume le monde
Si accende il mondo
Dans une fumée blonde
In un fumo biondo
Maintenant que deviennent
Ora cosa diventano
Que deviennent les valses de Vienne?
Cosa diventano le valse di Vienna?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Dimmi cosa hai fatto
Pendant ces années?
Durante questi anni?
Si les mots sont les mêmes
Se le parole sono le stesse
Dis-moi si tu m'aimes
Dimmi se mi ami
Maintenant que deviennent
Ora cosa diventano
Que deviennent les valses de Vienne?
Cosa diventano le valse di Vienna?
Et les volets qui grincent
E le persiane che cigolano
D'un château de province?
Di un castello di provincia?
Aujourd'hui, quand tu danses
Oggi, quando balli
Dis, à quoi tu penses?
Dimmi, a cosa pensi?
Dans la Rome antique
Nella Roma antica
Errent les romantiques
Vagano i romantici
Les amours infidèles
Gli amori infedeli
S'écrivent sur logiciels
Si scrivono su software
Du fond de la nuit
Dal fondo della notte
Remontent l'ennui
Risalgono la noia
Et nos chagrins de mômes
E i nostri dispiaceri da bambini
Dans les pages du Grand Meaulnes
Nelle pagine del Grand Meaulnes
Maintenant que deviennent
Ora cosa diventano
Que deviennent les valses de Vienne?
Cosa diventano le valse di Vienna?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Dimmi cosa hai fatto
Pendant ces années?
Durante questi anni?
Si les mots sont les mêmes
Se le parole sono le stesse
Dis-moi si tu m'aimes
Dimmi se mi ami
Maintenant que deviennent
Ora cosa diventano
Que deviennent les valses de Vienne?
Cosa diventano le valse di Vienna?
Et les volets qui grincent
E le persiane che cigolano
D'un château de province?
Di un castello di provincia?
Aujourd'hui, quand tu danses
Oggi, quando balli
Dis, à quoi tu penses?
Dimmi, a cosa pensi?
Maintenant que deviennent
Ora cosa diventano
Que deviennent les valses de Vienne?
Cosa diventano le valse di Vienna?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Dimmi cosa hai fatto
Pendant ces années?
Durante questi anni?
Si les mots sont les mêmes
Se le parole sono le stesse
Dis-moi si tu m'aimes, si tu m'aimes
Dimmi se mi ami, se mi ami
Maintenant que deviennent
Ora cosa diventano
Que deviennent les valses de Vienne?
Cosa diventano le valse di Vienna?
Et les volets qui grincent
E le persiane che cigolano
D'un château de province?
Di un castello di provincia?
Aujourd'hui, quand tu danses
Oggi, quando balli
Dis, à quoi tu penses? À quoi tu penses?
Dimmi, a cosa pensi? A cosa pensi?