J'suis ti-sor mon gars, j'ai la pêche
Imbécile, eh
J'suis ti-sor mon gars, j'ai la pêche
Imbécile on t'connait toi nous fais pas l'méchant
Que ça vise le bénéf, j'aime pas trop la perte
C'est normal que devant la juge ça prend l'air innocent
J'vois des descentes de condés igo t'as peur
Y a pas que dans la (?) Qu'ça veut prendre sa part
J'fais plus (?) On dirait que j'deviens rappeur
J'évite d'aller détailler des kills dans l'appart'
J'évite d'aller détailler des kills dans l'appartement
J'évite l'embarquement, la détention
Ici on s'connait mais bon toi t'es pas acharné
Toi t'es pas affamé pour faire la mission
J'étais dedans j'connais les vrais qui m'ont poussé
J'en ai touché, j'te faisais fumer gros tu toussais
Y a pas d'Toussaint on charbonnait même en été
Ça va t'couper la te-tê si t'es endetté, ça crie Vendetta 6.35 dans la che-po
Gros c'est paro, ici c'est pas Paris banlieu sud on connait les actes de barbarie
Viens dans la ne-zo, khey c'est pire qu'un safari
Y a plus de points d'deal ici que de pharmacie
J'avais 16 ans ils voulaient m'mettre en franc-maçon
J'faisais des TP c'était ma seule formation
J'étais bon dans la peu-stu pas d'détonation
Et devant les condés j'donnais pas d'informations
J'en donnais pas, j'étais sous l'porche, que ça visser
Incognito j'étais dedans j'étais sous terre
Devant Nico tu connais bouche cousue
Quand t'es au commico
Faut pas dire un blase
Assumer sa peine et après on fera l'affaire
Eh, faut pas dire un blase
Assumer sa peine et après on fera l'affaire
Eh, et après on fera l'affaire
J'suis serein, j'ai perdu des potos en moto
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
J'ai perdu des potos en moto
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
J'suis toujours présent dans les faits
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
Pour lui j'pouvais sortir le fer
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort
J'suis toujours présent dans les faits
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
Pour lui j'pouvais sortir le fer
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort, enculé
Bah wallah qu'à deux on s'en sort
Si t'es mon frérot, wallah qu'mon gun tu t'en sers
J'connais mes défauts, depuis j'ai fait des efforts
Et quand ça part en yeu-cou on sait comment faire
On sait comment t'es donc j'évite tes commentaires
J'ai déjà des contacts dans l'bigo, puce SFR
Après deux billets cette folle elle s'est laissée faire
Elle s'est laissé faire fascinée par Lucifer
C'était de trop, t'as voulu jouer au con
Elle t'a donné go maintenant tu t'retrouves au front
Enculé t'as pas ta place et même au fond
Ça c'est qu'du décor igo t'as pas vu les pompes
Y a des outils, ça peut couper les ponts et venir t'éteindre
J'ai dû traverser les ponts les (?) Pour vesqui les condés
Juste pour pas qu'ils m'atteignent, pour pas qu'ils fassent un pas
Cette salope, j'l'ai baffée
Les p'tits d'nos jours à leur âge j'pensais qu'à braquer
J'faisais du sale igo combien d'fois j'ai tapé
J'faisais du sale igo combien d'fois j'ai cassé
(?) Ça vient chez toi reprendre sa part enculé
J'viens reprendre ma part enculé
J'viens reprendre ma part enculé
Eh, et après on fera l'affaire
J'suis serein, j'ai perdu des potos en moto
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
J'ai perdu des potos en moto
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
J'suis toujours présent dans les faits
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
Pour lui j'pouvais sortir le fer
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort
J'suis toujours présent dans les faits
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
Pour lui j'pouvais sortir le fer
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort, enculé
J'suis ti-sor mon gars, j'ai la pêche
Ich bin entspannt, Junge, ich bin in Form
Imbécile, eh
Dummkopf, eh
J'suis ti-sor mon gars, j'ai la pêche
Ich bin entspannt, Junge, ich bin in Form
Imbécile on t'connait toi nous fais pas l'méchant
Dummkopf, wir kennen dich, spiel nicht den Bösen
Que ça vise le bénéf, j'aime pas trop la perte
Das zielt auf den Gewinn, ich mag Verluste nicht
C'est normal que devant la juge ça prend l'air innocent
Es ist normal, dass man vor dem Richter unschuldig wirkt
J'vois des descentes de condés igo t'as peur
Ich sehe Polizeirazzien, du hast Angst
Y a pas que dans la (?) Qu'ça veut prendre sa part
Es ist nicht nur in der (?) dass man seinen Anteil will
J'fais plus (?) On dirait que j'deviens rappeur
Ich mache mehr (?), es scheint, als würde ich Rapper werden
J'évite d'aller détailler des kills dans l'appart'
Ich vermeide es, Details über Morde in der Wohnung zu geben
J'évite d'aller détailler des kills dans l'appartement
Ich vermeide es, Details über Morde in der Wohnung zu geben
J'évite l'embarquement, la détention
Ich vermeide die Verhaftung, die Haft
Ici on s'connait mais bon toi t'es pas acharné
Hier kennen wir uns, aber du bist nicht hartnäckig
Toi t'es pas affamé pour faire la mission
Du bist nicht hungrig genug, um die Mission zu erfüllen
J'étais dedans j'connais les vrais qui m'ont poussé
Ich war dabei, ich kenne die echten, die mich unterstützt haben
J'en ai touché, j'te faisais fumer gros tu toussais
Ich habe sie berührt, ich habe dich rauchen lassen, du hast gehustet
Y a pas d'Toussaint on charbonnait même en été
Es gibt keinen Allerheiligen, wir haben auch im Sommer gearbeitet
Ça va t'couper la te-tê si t'es endetté, ça crie Vendetta 6.35 dans la che-po
Es wird dir den Kopf abschneiden, wenn du verschuldet bist, es schreit Vendetta 6.35 in der Tasche
Gros c'est paro, ici c'est pas Paris banlieu sud on connait les actes de barbarie
Großer, es ist paranoid, hier ist es nicht Paris, südliche Vorstadt, wir kennen die barbarischen Taten
Viens dans la ne-zo, khey c'est pire qu'un safari
Komm in die Zone, Kumpel, es ist schlimmer als eine Safari
Y a plus de points d'deal ici que de pharmacie
Es gibt mehr Drogenhandelspunkte hier als Apotheken
J'avais 16 ans ils voulaient m'mettre en franc-maçon
Mit 16 wollten sie mich in die Freimaurerei stecken
J'faisais des TP c'était ma seule formation
Ich machte Praktika, das war meine einzige Ausbildung
J'étais bon dans la peu-stu pas d'détonation
Ich war gut im Verstecken, keine Detonation
Et devant les condés j'donnais pas d'informations
Und vor den Bullen gab ich keine Informationen
J'en donnais pas, j'étais sous l'porche, que ça visser
Ich gab keine, ich war unter dem Vordach, das schraubte
Incognito j'étais dedans j'étais sous terre
Inkognito war ich dabei, ich war unter der Erde
Devant Nico tu connais bouche cousue
Vor Nico kennst du den geschlossenen Mund
Quand t'es au commico
Wenn du auf der Polizeistation bist
Faut pas dire un blase
Sag keinen Namen
Assumer sa peine et après on fera l'affaire
Nimm deine Strafe an und danach machen wir Geschäfte
Eh, faut pas dire un blase
Eh, sag keinen Namen
Assumer sa peine et après on fera l'affaire
Nimm deine Strafe an und danach machen wir Geschäfte
Eh, et après on fera l'affaire
Eh, und danach machen wir Geschäfte
J'suis serein, j'ai perdu des potos en moto
Ich bin ruhig, ich habe Freunde auf dem Motorrad verloren
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Jeder wegen einer Geldgeschichte, eines Territoriums
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
Es grübelt im Auto, ich werde meine Knarre laden
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
Heute Abend, bei meiner Mutter, werde ich einen machen
J'ai perdu des potos en moto
Ich habe Freunde auf dem Motorrad verloren
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Jeder wegen einer Geldgeschichte, eines Territoriums
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
Es grübelt im Auto, ich werde meine Knarre laden
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
Heute Abend, bei meiner Mutter, werde ich einen machen
J'suis toujours présent dans les faits
Ich bin immer noch in den Fakten präsent
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
Wenn du es nicht kannst, mach trotzdem den Versuch
Pour lui j'pouvais sortir le fer
Für ihn konnte ich das Eisen ziehen
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort
Wenn du mein Bruder bist, dann schaffen wir es zu zweit
J'suis toujours présent dans les faits
Ich bin immer noch in den Fakten präsent
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
Wenn du es nicht kannst, mach trotzdem den Versuch
Pour lui j'pouvais sortir le fer
Für ihn konnte ich das Eisen ziehen
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort, enculé
Wenn du mein Bruder bist, dann schaffen wir es zu zweit, Arschloch
Bah wallah qu'à deux on s'en sort
Bei Allah, wir schaffen es zu zweit
Si t'es mon frérot, wallah qu'mon gun tu t'en sers
Wenn du mein Bruder bist, bei Allah, du benutzt meine Knarre
J'connais mes défauts, depuis j'ai fait des efforts
Ich kenne meine Fehler, seitdem habe ich mich bemüht
Et quand ça part en yeu-cou on sait comment faire
Und wenn es losgeht, wissen wir, wie man es macht
On sait comment t'es donc j'évite tes commentaires
Wir wissen, wie du bist, also vermeide ich deine Kommentare
J'ai déjà des contacts dans l'bigo, puce SFR
Ich habe schon Kontakte im Handy, SFR-Chip
Après deux billets cette folle elle s'est laissée faire
Nach zwei Scheinen hat sie sich machen lassen
Elle s'est laissé faire fascinée par Lucifer
Sie hat sich von Luzifer faszinieren lassen
C'était de trop, t'as voulu jouer au con
Es war zu viel, du wolltest den Dummen spielen
Elle t'a donné go maintenant tu t'retrouves au front
Sie hat dich angemacht, jetzt bist du an der Front
Enculé t'as pas ta place et même au fond
Arschloch, du hast keinen Platz, auch nicht hinten
Ça c'est qu'du décor igo t'as pas vu les pompes
Das ist nur Dekoration, du hast die Pumpen nicht gesehen
Y a des outils, ça peut couper les ponts et venir t'éteindre
Es gibt Werkzeuge, die können die Brücken abbrechen und dich auslöschen
J'ai dû traverser les ponts les (?) Pour vesqui les condés
Ich musste die Brücken überqueren, die (?) um die Bullen zu entkommen
Juste pour pas qu'ils m'atteignent, pour pas qu'ils fassent un pas
Nur damit sie mich nicht erreichen, damit sie keinen Schritt machen
Cette salope, j'l'ai baffée
Diese Schlampe, ich habe sie geohrfeigt
Les p'tits d'nos jours à leur âge j'pensais qu'à braquer
Die Kleinen von heute, in ihrem Alter dachte ich nur ans Rauben
J'faisais du sale igo combien d'fois j'ai tapé
Ich habe Dreck gemacht, wie oft habe ich zugeschlagen
J'faisais du sale igo combien d'fois j'ai cassé
Ich habe Dreck gemacht, wie oft habe ich gebrochen
(?) Ça vient chez toi reprendre sa part enculé
(?) Es kommt zu dir, um seinen Anteil zurückzuholen, Arschloch
J'viens reprendre ma part enculé
Ich komme, um meinen Anteil zurückzuholen, Arschloch
J'viens reprendre ma part enculé
Ich komme, um meinen Anteil zurückzuholen, Arschloch
Eh, et après on fera l'affaire
Eh, und danach machen wir Geschäfte
J'suis serein, j'ai perdu des potos en moto
Ich bin ruhig, ich habe Freunde auf dem Motorrad verloren
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Jeder wegen einer Geldgeschichte, eines Territoriums
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
Es grübelt im Auto, ich werde meine Knarre laden
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
Heute Abend, bei meiner Mutter, werde ich einen machen
J'ai perdu des potos en moto
Ich habe Freunde auf dem Motorrad verloren
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Jeder wegen einer Geldgeschichte, eines Territoriums
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
Es grübelt im Auto, ich werde meine Knarre laden
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
Heute Abend, bei meiner Mutter, werde ich einen machen
J'suis toujours présent dans les faits
Ich bin immer noch in den Fakten präsent
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
Wenn du es nicht kannst, mach trotzdem den Versuch
Pour lui j'pouvais sortir le fer
Für ihn konnte ich das Eisen ziehen
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort
Wenn du mein Bruder bist, dann schaffen wir es zu zweit
J'suis toujours présent dans les faits
Ich bin immer noch in den Fakten präsent
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
Wenn du es nicht kannst, mach trotzdem den Versuch
Pour lui j'pouvais sortir le fer
Für ihn konnte ich das Eisen ziehen
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort, enculé
Wenn du mein Bruder bist, dann schaffen wir es zu zweit, Arschloch
J'suis ti-sor mon gars, j'ai la pêche
Estou tranquilo, cara, estou animado
Imbécile, eh
Idiota, hein
J'suis ti-sor mon gars, j'ai la pêche
Estou tranquilo, cara, estou animado
Imbécile on t'connait toi nous fais pas l'méchant
Idiota, nós te conhecemos, não se faça de malvado
Que ça vise le bénéf, j'aime pas trop la perte
Que isso visa o benefício, eu não gosto muito da perda
C'est normal que devant la juge ça prend l'air innocent
É normal que diante do juiz isso pareça inocente
J'vois des descentes de condés igo t'as peur
Vejo descidas de policiais, cara, você tem medo
Y a pas que dans la (?) Qu'ça veut prendre sa part
Não é só na (?) que querem pegar sua parte
J'fais plus (?) On dirait que j'deviens rappeur
Não faço mais (?) Parece que estou me tornando um rapper
J'évite d'aller détailler des kills dans l'appart'
Evito detalhar as mortes no apartamento
J'évite d'aller détailler des kills dans l'appartement
Evito detalhar as mortes no apartamento
J'évite l'embarquement, la détention
Evito a prisão, a detenção
Ici on s'connait mais bon toi t'es pas acharné
Aqui nos conhecemos, mas você não é persistente
Toi t'es pas affamé pour faire la mission
Você não está faminto para fazer a missão
J'étais dedans j'connais les vrais qui m'ont poussé
Eu estava lá, conheço os verdadeiros que me empurraram
J'en ai touché, j'te faisais fumer gros tu toussais
Eu toquei, te fazia fumar, você tossia
Y a pas d'Toussaint on charbonnait même en été
Não há Dia de Todos os Santos, trabalhávamos até no verão
Ça va t'couper la te-tê si t'es endetté, ça crie Vendetta 6.35 dans la che-po
Vai te cortar a cabeça se você estiver endividado, grita Vendetta 6.35 na cabeça
Gros c'est paro, ici c'est pas Paris banlieu sud on connait les actes de barbarie
Cara, é paranoia, aqui não é Paris, subúrbio sul, conhecemos os atos de barbárie
Viens dans la ne-zo, khey c'est pire qu'un safari
Venha para a zona, cara, é pior que um safari
Y a plus de points d'deal ici que de pharmacie
Há mais pontos de venda aqui do que farmácias
J'avais 16 ans ils voulaient m'mettre en franc-maçon
Eu tinha 16 anos, eles queriam me tornar um maçom
J'faisais des TP c'était ma seule formation
Eu fazia TP, era minha única formação
J'étais bon dans la peu-stu pas d'détonation
Eu era bom na pele, sem detonação
Et devant les condés j'donnais pas d'informations
E diante dos policiais, eu não dava informações
J'en donnais pas, j'étais sous l'porche, que ça visser
Eu não dava, estava sob o alpendre, que estava parafusando
Incognito j'étais dedans j'étais sous terre
Incógnito, eu estava lá, eu estava debaixo da terra
Devant Nico tu connais bouche cousue
Diante de Nico, você sabe, boca fechada
Quand t'es au commico
Quando você está na delegacia
Faut pas dire un blase
Não diga um nome
Assumer sa peine et après on fera l'affaire
Assuma sua pena e depois faremos o negócio
Eh, faut pas dire un blase
Ei, não diga um nome
Assumer sa peine et après on fera l'affaire
Assuma sua pena e depois faremos o negócio
Eh, et après on fera l'affaire
Ei, e depois faremos o negócio
J'suis serein, j'ai perdu des potos en moto
Estou tranquilo, perdi amigos em motos
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Cada um por uma história de dinheiro, de território
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
Pensando no carro, vou carregar minha arma
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
Hoje à noite, juro por minha mãe, vou fazer um
J'ai perdu des potos en moto
Perdi amigos em motos
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Cada um por uma história de dinheiro, de território
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
Pensando no carro, vou carregar minha arma
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
Hoje à noite, juro por minha mãe, vou fazer um
J'suis toujours présent dans les faits
Estou sempre presente nos fatos
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
Se você não sabe fazer, cara, faça um esforço
Pour lui j'pouvais sortir le fer
Por ele, eu poderia sacar o ferro
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort
Se você é meu irmão, juro por Deus que juntos sairemos dessa
J'suis toujours présent dans les faits
Estou sempre presente nos fatos
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
Se você não sabe fazer, cara, faça um esforço
Pour lui j'pouvais sortir le fer
Por ele, eu poderia sacar o ferro
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort, enculé
Se você é meu irmão, juro por Deus que juntos sairemos dessa, desgraçado
Bah wallah qu'à deux on s'en sort
Juro por Deus que juntos sairemos dessa
Si t'es mon frérot, wallah qu'mon gun tu t'en sers
Se você é meu irmão, juro por Deus que você usará minha arma
J'connais mes défauts, depuis j'ai fait des efforts
Conheço meus defeitos, desde então fiz esforços
Et quand ça part en yeu-cou on sait comment faire
E quando as coisas dão errado, sabemos como agir
On sait comment t'es donc j'évite tes commentaires
Sabemos como você é, então evito seus comentários
J'ai déjà des contacts dans l'bigo, puce SFR
Já tenho contatos no bigo, chip SFR
Après deux billets cette folle elle s'est laissée faire
Depois de dois bilhetes, essa louca se deixou levar
Elle s'est laissé faire fascinée par Lucifer
Ela se deixou levar, fascinada por Lúcifer
C'était de trop, t'as voulu jouer au con
Foi demais, você quis brincar de idiota
Elle t'a donné go maintenant tu t'retrouves au front
Ela te deu go, agora você está na frente
Enculé t'as pas ta place et même au fond
Desgraçado, você não tem lugar, nem no fundo
Ça c'est qu'du décor igo t'as pas vu les pompes
Isso é só decoração, cara, você não viu as bombas
Y a des outils, ça peut couper les ponts et venir t'éteindre
Há ferramentas, pode cortar as pontes e vir te apagar
J'ai dû traverser les ponts les (?) Pour vesqui les condés
Tive que atravessar as pontes, os (?) para fugir dos policiais
Juste pour pas qu'ils m'atteignent, pour pas qu'ils fassent un pas
Só para que eles não me atinjam, para que eles não deem um passo
Cette salope, j'l'ai baffée
Essa vadia, eu a esbofeteei
Les p'tits d'nos jours à leur âge j'pensais qu'à braquer
Os pequenos de hoje, na idade deles, só pensava em roubar
J'faisais du sale igo combien d'fois j'ai tapé
Eu fazia coisas sujas, cara, quantas vezes eu bati
J'faisais du sale igo combien d'fois j'ai cassé
Eu fazia coisas sujas, cara, quantas vezes eu quebrei
(?) Ça vient chez toi reprendre sa part enculé
(?) Vem à sua casa pegar sua parte, desgraçado
J'viens reprendre ma part enculé
Venho pegar minha parte, desgraçado
J'viens reprendre ma part enculé
Venho pegar minha parte, desgraçado
Eh, et après on fera l'affaire
Ei, e depois faremos o negócio
J'suis serein, j'ai perdu des potos en moto
Estou tranquilo, perdi amigos em motos
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Cada um por uma história de dinheiro, de território
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
Pensando no carro, vou carregar minha arma
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
Hoje à noite, juro por minha mãe, vou fazer um
J'ai perdu des potos en moto
Perdi amigos em motos
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Cada um por uma história de dinheiro, de território
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
Pensando no carro, vou carregar minha arma
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
Hoje à noite, juro por minha mãe, vou fazer um
J'suis toujours présent dans les faits
Estou sempre presente nos fatos
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
Se você não sabe fazer, cara, faça um esforço
Pour lui j'pouvais sortir le fer
Por ele, eu poderia sacar o ferro
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort
Se você é meu irmão, juro por Deus que juntos sairemos dessa
J'suis toujours présent dans les faits
Estou sempre presente nos fatos
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
Se você não sabe fazer, cara, faça um esforço
Pour lui j'pouvais sortir le fer
Por ele, eu poderia sacar o ferro
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort, enculé
Se você é meu irmão, juro por Deus que juntos sairemos dessa, desgraçado
J'suis ti-sor mon gars, j'ai la pêche
I'm chill, my guy, I'm feeling good
Imbécile, eh
Idiot, eh
J'suis ti-sor mon gars, j'ai la pêche
I'm chill, my guy, I'm feeling good
Imbécile on t'connait toi nous fais pas l'méchant
Idiot, we know you, don't act tough
Que ça vise le bénéf, j'aime pas trop la perte
Aiming for profit, I don't like loss
C'est normal que devant la juge ça prend l'air innocent
It's normal that in front of the judge it looks innocent
J'vois des descentes de condés igo t'as peur
I see police raids, bro, you're scared
Y a pas que dans la (?) Qu'ça veut prendre sa part
It's not just in the (?) that they want their share
J'fais plus (?) On dirait que j'deviens rappeur
I don't do (?) anymore, it seems like I'm becoming a rapper
J'évite d'aller détailler des kills dans l'appart'
I avoid detailing kills in the apartment
J'évite d'aller détailler des kills dans l'appartement
I avoid detailing kills in the apartment
J'évite l'embarquement, la détention
I avoid getting arrested, detention
Ici on s'connait mais bon toi t'es pas acharné
Here we know each other but you're not persistent
Toi t'es pas affamé pour faire la mission
You're not hungry enough to do the mission
J'étais dedans j'connais les vrais qui m'ont poussé
I was in it, I know the real ones who pushed me
J'en ai touché, j'te faisais fumer gros tu toussais
I touched them, I made you smoke big, you coughed
Y a pas d'Toussaint on charbonnait même en été
There's no All Saints' Day, we were hustling even in summer
Ça va t'couper la te-tê si t'es endetté, ça crie Vendetta 6.35 dans la che-po
It's going to cut your head off if you're in debt, it screams Vendetta 6.35 in the head
Gros c'est paro, ici c'est pas Paris banlieu sud on connait les actes de barbarie
Big, it's paranoid, here it's not Paris, south suburb we know the acts of barbarism
Viens dans la ne-zo, khey c'est pire qu'un safari
Come in the zone, bro it's worse than a safari
Y a plus de points d'deal ici que de pharmacie
There are more drug dealing points here than pharmacies
J'avais 16 ans ils voulaient m'mettre en franc-maçon
I was 16, they wanted to make me a freemason
J'faisais des TP c'était ma seule formation
I was doing internships, it was my only training
J'étais bon dans la peu-stu pas d'détonation
I was good in the hustle, no detonation
Et devant les condés j'donnais pas d'informations
And in front of the cops, I didn't give any information
J'en donnais pas, j'étais sous l'porche, que ça visser
I didn't give any, I was under the porch, it was screwing
Incognito j'étais dedans j'étais sous terre
Incognito I was in it, I was underground
Devant Nico tu connais bouche cousue
In front of Nico, you know, mouth sewn
Quand t'es au commico
When you're at the police station
Faut pas dire un blase
Don't say a name
Assumer sa peine et après on fera l'affaire
Assume your sentence and then we'll do business
Eh, faut pas dire un blase
Eh, don't say a name
Assumer sa peine et après on fera l'affaire
Assume your sentence and then we'll do business
Eh, et après on fera l'affaire
Eh, and then we'll do business
J'suis serein, j'ai perdu des potos en moto
I'm calm, I've lost buddies on motorcycles
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Each for a story of money, of territory
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
It's thinking in the car, I'm going to load my joint
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
Tonight on my mother, I'm going to make one
J'ai perdu des potos en moto
I've lost buddies on motorcycles
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Each for a story of money, of territory
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
It's thinking in the car, I'm going to load my joint
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
Tonight on my mother, I'm going to make one
J'suis toujours présent dans les faits
I'm always present in the facts
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
If you don't know how to do it, bro, make an effort anyway
Pour lui j'pouvais sortir le fer
For him, I could pull out the iron
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort
If you're my brother, by God, we'll get out of it together
J'suis toujours présent dans les faits
I'm always present in the facts
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
If you don't know how to do it, bro, make an effort anyway
Pour lui j'pouvais sortir le fer
For him, I could pull out the iron
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort, enculé
If you're my brother, by God, we'll get out of it together, bastard
Bah wallah qu'à deux on s'en sort
By God, we'll get out of it together
Si t'es mon frérot, wallah qu'mon gun tu t'en sers
If you're my brother, by God, you'll use my gun
J'connais mes défauts, depuis j'ai fait des efforts
I know my faults, since then I've made efforts
Et quand ça part en yeu-cou on sait comment faire
And when it goes wrong, we know how to do it
On sait comment t'es donc j'évite tes commentaires
We know how you are so I avoid your comments
J'ai déjà des contacts dans l'bigo, puce SFR
I already have contacts in the bigo, SFR chip
Après deux billets cette folle elle s'est laissée faire
After two bills, this crazy girl let herself go
Elle s'est laissé faire fascinée par Lucifer
She let herself be fascinated by Lucifer
C'était de trop, t'as voulu jouer au con
It was too much, you wanted to play the fool
Elle t'a donné go maintenant tu t'retrouves au front
She gave you a taste, now you're on the front line
Enculé t'as pas ta place et même au fond
Bastard, you don't have your place, not even in the back
Ça c'est qu'du décor igo t'as pas vu les pompes
This is just decoration, bro, you haven't seen the pumps
Y a des outils, ça peut couper les ponts et venir t'éteindre
There are tools, it can cut bridges and come to extinguish you
J'ai dû traverser les ponts les (?) Pour vesqui les condés
I had to cross the bridges, the (?) to dodge the cops
Juste pour pas qu'ils m'atteignent, pour pas qu'ils fassent un pas
Just so they don't reach me, so they don't take a step
Cette salope, j'l'ai baffée
This bitch, I slapped her
Les p'tits d'nos jours à leur âge j'pensais qu'à braquer
The kids these days at their age I was thinking about robbing
J'faisais du sale igo combien d'fois j'ai tapé
I was doing dirty stuff, bro, how many times did I hit
J'faisais du sale igo combien d'fois j'ai cassé
I was doing dirty stuff, bro, how many times did I break
(?) Ça vient chez toi reprendre sa part enculé
(?) It comes to your house to take its share, bastard
J'viens reprendre ma part enculé
I come to take my share, bastard
J'viens reprendre ma part enculé
I come to take my share, bastard
Eh, et après on fera l'affaire
Eh, and then we'll do business
J'suis serein, j'ai perdu des potos en moto
I'm calm, I've lost buddies on motorcycles
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Each for a story of money, of territory
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
It's thinking in the car, I'm going to load my joint
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
Tonight on my mother, I'm going to make one
J'ai perdu des potos en moto
I've lost buddies on motorcycles
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Each for a story of money, of territory
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
It's thinking in the car, I'm going to load my joint
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
Tonight on my mother, I'm going to make one
J'suis toujours présent dans les faits
I'm always present in the facts
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
If you don't know how to do it, bro, make an effort anyway
Pour lui j'pouvais sortir le fer
For him, I could pull out the iron
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort
If you're my brother, by God, we'll get out of it together
J'suis toujours présent dans les faits
I'm always present in the facts
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
If you don't know how to do it, bro, make an effort anyway
Pour lui j'pouvais sortir le fer
For him, I could pull out the iron
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort, enculé
If you're my brother, by God, we'll get out of it together, bastard
J'suis ti-sor mon gars, j'ai la pêche
Estoy tranquilo, chico, estoy en forma
Imbécile, eh
Imbécil, eh
J'suis ti-sor mon gars, j'ai la pêche
Estoy tranquilo, chico, estoy en forma
Imbécile on t'connait toi nous fais pas l'méchant
Imbécil, te conocemos, no te hagas el malo
Que ça vise le bénéf, j'aime pas trop la perte
Que apunta al beneficio, no me gusta mucho la pérdida
C'est normal que devant la juge ça prend l'air innocent
Es normal que delante del juez se haga el inocente
J'vois des descentes de condés igo t'as peur
Veo bajadas de policías, tienes miedo
Y a pas que dans la (?) Qu'ça veut prendre sa part
No es solo en la (?) que quieren tomar su parte
J'fais plus (?) On dirait que j'deviens rappeur
Ya no hago (?) parece que me estoy convirtiendo en rapero
J'évite d'aller détailler des kills dans l'appart'
Evito ir a detallar las muertes en el apartamento
J'évite d'aller détailler des kills dans l'appartement
Evito ir a detallar las muertes en el apartamento
J'évite l'embarquement, la détention
Evito el embarque, la detención
Ici on s'connait mais bon toi t'es pas acharné
Aquí nos conocemos pero tú no eres persistente
Toi t'es pas affamé pour faire la mission
Tú no estás hambriento para hacer la misión
J'étais dedans j'connais les vrais qui m'ont poussé
Estaba dentro, conozco a los verdaderos que me empujaron
J'en ai touché, j'te faisais fumer gros tu toussais
Toqué a algunos, te hacía fumar mucho, tosías
Y a pas d'Toussaint on charbonnait même en été
No hay Todos los Santos, trabajábamos incluso en verano
Ça va t'couper la te-tê si t'es endetté, ça crie Vendetta 6.35 dans la che-po
Te van a cortar la cabeza si estás endeudado, gritan Vendetta 6.35 en la cabeza
Gros c'est paro, ici c'est pas Paris banlieu sud on connait les actes de barbarie
Es paranoico, aquí no es París, suburbio sur, conocemos los actos de barbarie
Viens dans la ne-zo, khey c'est pire qu'un safari
Ven al barrio, es peor que un safari
Y a plus de points d'deal ici que de pharmacie
Hay más puntos de venta de droga aquí que farmacias
J'avais 16 ans ils voulaient m'mettre en franc-maçon
Tenía 16 años, querían hacerme masón
J'faisais des TP c'était ma seule formation
Hacía prácticas, era mi única formación
J'étais bon dans la peu-stu pas d'détonation
Era bueno en la pelea, no había detonación
Et devant les condés j'donnais pas d'informations
Y delante de los policías no daba información
J'en donnais pas, j'étais sous l'porche, que ça visser
No daba, estaba bajo el porche, que se atornillaba
Incognito j'étais dedans j'étais sous terre
Incógnito, estaba dentro, estaba bajo tierra
Devant Nico tu connais bouche cousue
Delante de Nico, conoces la boca cosida
Quand t'es au commico
Cuando estás en la comisaría
Faut pas dire un blase
No debes decir un nombre
Assumer sa peine et après on fera l'affaire
Asume tu pena y luego haremos el trato
Eh, faut pas dire un blase
Eh, no debes decir un nombre
Assumer sa peine et après on fera l'affaire
Asume tu pena y luego haremos el trato
Eh, et après on fera l'affaire
Eh, y luego haremos el trato
J'suis serein, j'ai perdu des potos en moto
Estoy tranquilo, he perdido amigos en moto
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Cada uno por una historia de dinero, de territorio
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
Estoy pensando en el coche, voy a cargar mi petardo
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
Esta noche, por mi madre, voy a hacer uno
J'ai perdu des potos en moto
He perdido amigos en moto
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Cada uno por una historia de dinero, de territorio
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
Estoy pensando en el coche, voy a cargar mi petardo
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
Esta noche, por mi madre, voy a hacer uno
J'suis toujours présent dans les faits
Siempre estoy presente en los hechos
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
Si no sabes hacer, haz el esfuerzo de todos modos
Pour lui j'pouvais sortir le fer
Para él, podría sacar el hierro
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort
Si eres mi hermano, por Dios que los dos saldremos adelante
J'suis toujours présent dans les faits
Siempre estoy presente en los hechos
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
Si no sabes hacer, haz el esfuerzo de todos modos
Pour lui j'pouvais sortir le fer
Para él, podría sacar el hierro
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort, enculé
Si eres mi hermano, por Dios que los dos saldremos adelante, cabrón
Bah wallah qu'à deux on s'en sort
Por Dios que los dos saldremos adelante
Si t'es mon frérot, wallah qu'mon gun tu t'en sers
Si eres mi hermano, por Dios que usarás mi arma
J'connais mes défauts, depuis j'ai fait des efforts
Conozco mis defectos, desde entonces he hecho esfuerzos
Et quand ça part en yeu-cou on sait comment faire
Y cuando se va de las manos, sabemos cómo hacerlo
On sait comment t'es donc j'évite tes commentaires
Sabemos cómo eres, así que evito tus comentarios
J'ai déjà des contacts dans l'bigo, puce SFR
Ya tengo contactos en el móvil, tarjeta SIM SFR
Après deux billets cette folle elle s'est laissée faire
Después de dos billetes, esta loca se dejó hacer
Elle s'est laissé faire fascinée par Lucifer
Se dejó hacer, fascinada por Lucifer
C'était de trop, t'as voulu jouer au con
Fue demasiado, quisiste jugar al tonto
Elle t'a donné go maintenant tu t'retrouves au front
Ella te dio el visto bueno, ahora te encuentras en el frente
Enculé t'as pas ta place et même au fond
Cabrón, no tienes tu lugar, ni siquiera al fondo
Ça c'est qu'du décor igo t'as pas vu les pompes
Esto es solo decoración, no has visto las bombas
Y a des outils, ça peut couper les ponts et venir t'éteindre
Hay herramientas, pueden cortar los puentes y venir a apagarte
J'ai dû traverser les ponts les (?) Pour vesqui les condés
Tuve que cruzar los puentes, los (?) para esquivar a los policías
Juste pour pas qu'ils m'atteignent, pour pas qu'ils fassent un pas
Solo para que no me alcancen, para que no den un paso
Cette salope, j'l'ai baffée
A esta zorra, la abofeteé
Les p'tits d'nos jours à leur âge j'pensais qu'à braquer
Los jóvenes de hoy a su edad solo pensaba en robar
J'faisais du sale igo combien d'fois j'ai tapé
Hacía cosas sucias, ¿cuántas veces golpeé?
J'faisais du sale igo combien d'fois j'ai cassé
Hacía cosas sucias, ¿cuántas veces rompí?
(?) Ça vient chez toi reprendre sa part enculé
(?) Viene a tu casa a recuperar su parte, cabrón
J'viens reprendre ma part enculé
Vengo a recuperar mi parte, cabrón
J'viens reprendre ma part enculé
Vengo a recuperar mi parte, cabrón
Eh, et après on fera l'affaire
Eh, y luego haremos el trato
J'suis serein, j'ai perdu des potos en moto
Estoy tranquilo, he perdido amigos en moto
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Cada uno por una historia de dinero, de territorio
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
Estoy pensando en el coche, voy a cargar mi petardo
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
Esta noche, por mi madre, voy a hacer uno
J'ai perdu des potos en moto
He perdido amigos en moto
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Cada uno por una historia de dinero, de territorio
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
Estoy pensando en el coche, voy a cargar mi petardo
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
Esta noche, por mi madre, voy a hacer uno
J'suis toujours présent dans les faits
Siempre estoy presente en los hechos
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
Si no sabes hacer, haz el esfuerzo de todos modos
Pour lui j'pouvais sortir le fer
Para él, podría sacar el hierro
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort
Si eres mi hermano, por Dios que los dos saldremos adelante
J'suis toujours présent dans les faits
Siempre estoy presente en los hechos
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
Si no sabes hacer, haz el esfuerzo de todos modos
Pour lui j'pouvais sortir le fer
Para él, podría sacar el hierro
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort, enculé
Si eres mi hermano, por Dios que los dos saldremos adelante, cabrón
J'suis ti-sor mon gars, j'ai la pêche
Sono tranquillo, ragazzo, ho la pesca
Imbécile, eh
Stupido, eh
J'suis ti-sor mon gars, j'ai la pêche
Sono tranquillo, ragazzo, ho la pesca
Imbécile on t'connait toi nous fais pas l'méchant
Stupido, ti conosciamo, non farci il cattivo
Que ça vise le bénéf, j'aime pas trop la perte
Che mira al beneficio, non mi piace molto la perdita
C'est normal que devant la juge ça prend l'air innocent
È normale che davanti al giudice si faccia l'innocente
J'vois des descentes de condés igo t'as peur
Vedo delle discese di poliziotti, hai paura
Y a pas que dans la (?) Qu'ça veut prendre sa part
Non è solo nella (?) che si vuole prendere la sua parte
J'fais plus (?) On dirait que j'deviens rappeur
Non faccio più (?) sembra che divento un rapper
J'évite d'aller détailler des kills dans l'appart'
Evito di andare a dettagliare dei kills nell'appartamento
J'évite d'aller détailler des kills dans l'appartement
Evito di andare a dettagliare dei kills nell'appartamento
J'évite l'embarquement, la détention
Evito l'imbarco, la detenzione
Ici on s'connait mais bon toi t'es pas acharné
Qui ci conosciamo ma tu non sei ossessionato
Toi t'es pas affamé pour faire la mission
Tu non sei affamato per fare la missione
J'étais dedans j'connais les vrais qui m'ont poussé
Ero dentro, conosco i veri che mi hanno spinto
J'en ai touché, j'te faisais fumer gros tu toussais
Ne ho toccati, ti facevo fumare grosso, tu tossivi
Y a pas d'Toussaint on charbonnait même en été
Non c'è la Toussaint, lavoravamo anche in estate
Ça va t'couper la te-tê si t'es endetté, ça crie Vendetta 6.35 dans la che-po
Ti taglierà la testa se sei indebitato, grida Vendetta 6.35 nella testa
Gros c'est paro, ici c'est pas Paris banlieu sud on connait les actes de barbarie
Grosso è paro, qui non è Parigi banlieue sud conosciamo gli atti di barbarie
Viens dans la ne-zo, khey c'est pire qu'un safari
Vieni nella ne-zo, khey è peggio di un safari
Y a plus de points d'deal ici que de pharmacie
Ci sono più punti di deal qui che di farmacia
J'avais 16 ans ils voulaient m'mettre en franc-maçon
Avevo 16 anni volevano farmi diventare un franco-muratore
J'faisais des TP c'était ma seule formation
Facevo dei TP era la mia unica formazione
J'étais bon dans la peu-stu pas d'détonation
Ero bravo nella pelle, nessuna detonazione
Et devant les condés j'donnais pas d'informations
E davanti ai poliziotti non davo informazioni
J'en donnais pas, j'étais sous l'porche, que ça visser
Non ne davo, ero sotto il portico, che si avvitava
Incognito j'étais dedans j'étais sous terre
Incognito ero dentro, ero sotterraneo
Devant Nico tu connais bouche cousue
Davanti a Nico conosci bocca cucita
Quand t'es au commico
Quando sei al commissariato
Faut pas dire un blase
Non devi dire un nome
Assumer sa peine et après on fera l'affaire
Assumere la sua pena e poi si farà l'affare
Eh, faut pas dire un blase
Eh, non devi dire un nome
Assumer sa peine et après on fera l'affaire
Assumere la sua pena e poi si farà l'affare
Eh, et après on fera l'affaire
Eh, e poi si farà l'affare
J'suis serein, j'ai perdu des potos en moto
Sono sereno, ho perso degli amici in moto
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Ognuno per una storia di soldi, di territorio
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
Si pensa nell'auto, caricherò il mio petardo
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
Stasera sulla mia madre ne farò uno
J'ai perdu des potos en moto
Ho perso degli amici in moto
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Ognuno per una storia di soldi, di territorio
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
Si pensa nell'auto, caricherò il mio petardo
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
Stasera sulla mia madre ne farò uno
J'suis toujours présent dans les faits
Sono sempre presente nei fatti
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
Se non sai fare igo fai comunque lo sforzo
Pour lui j'pouvais sortir le fer
Per lui potevo tirare fuori il ferro
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort
Se sei mio fratello beh wallah che a due ce la facciamo
J'suis toujours présent dans les faits
Sono sempre presente nei fatti
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
Se non sai fare igo fai comunque lo sforzo
Pour lui j'pouvais sortir le fer
Per lui potevo tirare fuori il ferro
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort, enculé
Se sei mio fratello beh wallah che a due ce la facciamo, stronzo
Bah wallah qu'à deux on s'en sort
Beh wallah che a due ce la facciamo
Si t'es mon frérot, wallah qu'mon gun tu t'en sers
Se sei mio fratello, wallah che la mia pistola la usi
J'connais mes défauts, depuis j'ai fait des efforts
Conosco i miei difetti, da allora ho fatto degli sforzi
Et quand ça part en yeu-cou on sait comment faire
E quando si va in yeu-cou sappiamo come fare
On sait comment t'es donc j'évite tes commentaires
Sappiamo come sei quindi evito i tuoi commenti
J'ai déjà des contacts dans l'bigo, puce SFR
Ho già dei contatti nel bigo, chip SFR
Après deux billets cette folle elle s'est laissée faire
Dopo due biglietti questa pazza si è lasciata fare
Elle s'est laissé faire fascinée par Lucifer
Si è lasciata fare affascinata da Lucifero
C'était de trop, t'as voulu jouer au con
Era troppo, hai voluto fare il coglione
Elle t'a donné go maintenant tu t'retrouves au front
Ti ha dato go ora ti ritrovi al fronte
Enculé t'as pas ta place et même au fond
Stronzo non hai il tuo posto e nemmeno in fondo
Ça c'est qu'du décor igo t'as pas vu les pompes
Questo è solo decoro igo non hai visto le pompe
Y a des outils, ça peut couper les ponts et venir t'éteindre
Ci sono degli attrezzi, può tagliare i ponti e venire a spegnerti
J'ai dû traverser les ponts les (?) Pour vesqui les condés
Ho dovuto attraversare i ponti i (?) Per vesqui i poliziotti
Juste pour pas qu'ils m'atteignent, pour pas qu'ils fassent un pas
Solo per non farli raggiungere, per non farli fare un passo
Cette salope, j'l'ai baffée
Questa troia, l'ho schiaffeggiata
Les p'tits d'nos jours à leur âge j'pensais qu'à braquer
I piccoli di oggi alla loro età pensavo solo a rapinare
J'faisais du sale igo combien d'fois j'ai tapé
Facevo del sporco igo quante volte ho colpito
J'faisais du sale igo combien d'fois j'ai cassé
Facevo del sporco igo quante volte ho rotto
(?) Ça vient chez toi reprendre sa part enculé
(?) Viene a casa tua a riprendere la sua parte stronzo
J'viens reprendre ma part enculé
Vengo a riprendere la mia parte stronzo
J'viens reprendre ma part enculé
Vengo a riprendere la mia parte stronzo
Eh, et après on fera l'affaire
Eh, e poi si farà l'affare
J'suis serein, j'ai perdu des potos en moto
Sono sereno, ho perso degli amici in moto
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Ognuno per una storia di soldi, di territorio
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
Si pensa nell'auto, caricherò il mio petardo
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
Stasera sulla mia madre ne farò uno
J'ai perdu des potos en moto
Ho perso degli amici in moto
Chacun pour une histoire d'oseille, de terrain
Ognuno per una storia di soldi, di territorio
Ça cogite dans l'auto, j'vais charger mon pétard
Si pensa nell'auto, caricherò il mio petardo
Ce soir sur ma mère j'vais en faire un
Stasera sulla mia madre ne farò uno
J'suis toujours présent dans les faits
Sono sempre presente nei fatti
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
Se non sai fare igo fai comunque lo sforzo
Pour lui j'pouvais sortir le fer
Per lui potevo tirare fuori il ferro
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort
Se sei mio fratello beh wallah che a due ce la facciamo
J'suis toujours présent dans les faits
Sono sempre presente nei fatti
Si tu sais pas faire igo fais quand même l'effort
Se non sai fare igo fai comunque lo sforzo
Pour lui j'pouvais sortir le fer
Per lui potevo tirare fuori il ferro
Si t'es mon frère bah wallah qu'à deux on s'en sort, enculé
Se sei mio fratello beh wallah che a due ce la facciamo, stronzo