What you saying? ArrDee
Plugged in with Fumez
Ha, you lot ain't ready
Listen, I would say fuck all the opps
But I ain't got no opps
Everybody loves me, bruv
Trust me, ayy, ah
You would think that after all of this buzz, young little ArrDee would pattern up
Shit, I must be dumb, got a bag, right after I blew in a dinger, I rag about
I can't blow no chase when I'm off my face, in case of the food he was wrapping up
I was smiling, tryna play cheeky chappy but the jakes knew I was blaggin' her
Came out of the cells in the mornin', smokin' a B&H blue
Cheeky Bars on a million views and a private text from my guy called Fumez
I knew what I had to do (trust me)
Cook something up new, spin the series different
Stumbled into the studio miffin', I think it's because of this liquor I'm licking
I'm bringing, all of my beanies with me like they're a part of the gang
Cheeky chappy ain't bad, I'm the lad that'll roll with a whole bag of gyals like "ahh"
'Cause it's good for my mental, full presidential
They way they salute, I'm a general
Oral-B's about, the room's dental, I'm the dentist
I'm as real as they fucking come, I can't sit on fences
I can't back my tongue, and couple brother's reckless
Everyone I step with, they've been here from early
Me and Mitch was splitting up a key for 30
Now the thots are 30 and they're proper dirty
But they slop it slurply, fuckin' hot and certi
I'm a dog and a dog had the kitty purring
Clout can't change me as a person, but
Last night I went to the block that I used to post on and I thought "this ain't me" (fuck that)
Does that mean that I've changed? Maybe
We've all gotta elevate someday, see (one day)
I know some days seem like there ain't no point anymore
Better grit your teeth
Chin up and push, unless you're some chief, in that case, you shouldn't be listening to me (hah)
I'm for the winners and real who are willing to kill for their dinners and meals
They relate to me 'cause I don't give a fuck how they feel
Stay true to myself and of course, I had help
But I still thank me and nobody else (nobody else)
I'm the reason that I'm at where I'm at
Why I pop bottles like it's good for my health (ah)
They ain't though, been a stand-up guy from day, though
They can't mold me in what they want
I ain't Play-Doh, I ain't plastic
I ain't gangster, this ain't gang biz
I'm just me, ArrDee, I don't chat shit (no way)
I was broke when I got my pack flipped
When you poor, though, you don't get taught how to play with money
Shit, I never stacked it
I was blowing on my shit on some madness
On some badness, white boy antics
Bare gyal in the shoobz on packet (bare gyal)
Had this before I was established
I'm match fit and they could never match this
They chat shit, now I'm up and I've bagged it
I'm the kid that they wanna collab with (ayy)
Ah, mouthy bastard, that's ArrDee (ah)
But I'm 'bout to chart and go party
Before I'm 'bout to jump in that 'nani, I might have a bath in Barcardi (erugh)
Nasty, freaky girl but she classy
I eat it out then I clart it
I need to tell the details of the shit that I've seen
Need therapy, she keep telling me (I hear that)
But I'm good with my weed and Hennessy (hah)
Told Fumez "I need that melody", you smelling me?
And she don't believe ArrDee when he's yacked off Hennessey (why not?)
No cap, I'm tryna double tap with that yat
She's gonna let me smash 'cause I rap
Plugged in like Fumez, and all that, hah
ArrDee, ArrDee
Ah, I'm out, haha
(Fumez The Engineer)
What you saying? ArrDee
Was sagst du? ArrDee
Plugged in with Fumez
Angeschlossen mit Fumez
Ha, you lot ain't ready
Ha, ihr seid noch nicht bereit
Listen, I would say fuck all the opps
Hör zu, ich würde sagen, fick alle die Opps
But I ain't got no opps
Aber ich habe keine Opps
Everybody loves me, bruv
Jeder liebt mich, Bruder
Trust me, ayy, ah
Vertrau mir, ayy, ah
You would think that after all of this buzz, young little ArrDee would pattern up
Man könnte denken, dass nach all diesem Trubel, der kleine ArrDee sich zusammenreißen würde
Shit, I must be dumb, got a bag, right after I blew in a dinger, I rag about
Scheiße, ich muss dumm sein, habe eine Tasche, gleich nachdem ich in einem Dinger geblasen habe, prahle ich damit
I can't blow no chase when I'm off my face, in case of the food he was wrapping up
Ich kann keine Verfolgungsjagd blasen, wenn ich von der Rolle bin, für den Fall, dass er das Essen einpackt
I was smiling, tryna play cheeky chappy but the jakes knew I was blaggin' her
Ich lächelte, versuchte, frech zu spielen, aber die Bullen wussten, dass ich sie verarschte
Came out of the cells in the mornin', smokin' a B&H blue
Kam morgens aus den Zellen, rauchte eine B&H Blue
Cheeky Bars on a million views and a private text from my guy called Fumez
Freche Bars mit einer Million Aufrufen und eine private Nachricht von meinem Kumpel Fumez
I knew what I had to do (trust me)
Ich wusste, was ich tun musste (vertrau mir)
Cook something up new, spin the series different
Koche etwas Neues, drehe die Serie anders
Stumbled into the studio miffin', I think it's because of this liquor I'm licking
Stolperte ins Studio, ich glaube, es liegt an dem Schnaps, den ich trinke
I'm bringing, all of my beanies with me like they're a part of the gang
Ich bringe alle meine Beanies mit, als wären sie Teil der Gang
Cheeky chappy ain't bad, I'm the lad that'll roll with a whole bag of gyals like "ahh"
Frecher Kerl ist nicht schlecht, ich bin der Typ, der mit einer ganzen Tasche voller Mädels rumrollt, wie „ahh“
'Cause it's good for my mental, full presidential
Denn das ist gut für meine Psyche, voll präsidial
They way they salute, I'm a general
Die Art, wie sie salutieren, ich bin ein General
Oral-B's about, the room's dental, I'm the dentist
Oral-B's sind da, der Raum ist zahnärztlich, ich bin der Zahnarzt
I'm as real as they fucking come, I can't sit on fences
Ich bin so echt, wie sie verdammt noch mal kommen, ich kann nicht auf Zäunen sitzen
I can't back my tongue, and couple brother's reckless
Ich kann meine Zunge nicht zurückhalten, und ein paar Brüder sind rücksichtslos
Everyone I step with, they've been here from early
Jeder, mit dem ich unterwegs bin, ist schon lange hier
Me and Mitch was splitting up a key for 30
Ich und Mitch haben einen Schlüssel für 30 aufgeteilt
Now the thots are 30 and they're proper dirty
Jetzt sind die Schlampen 30 und richtig dreckig
But they slop it slurply, fuckin' hot and certi
Aber sie schlucken es schlürfend, verdammt heiß und sicher
I'm a dog and a dog had the kitty purring
Ich bin ein Hund und ein Hund hat die Katze schnurren lassen
Clout can't change me as a person, but
Ruhm kann mich als Person nicht verändern, aber
Last night I went to the block that I used to post on and I thought "this ain't me" (fuck that)
Letzte Nacht bin ich zu dem Block gegangen, auf dem ich früher gepostet habe, und dachte „das bin nicht ich“ (scheiß drauf)
Does that mean that I've changed? Maybe
Bedeutet das, dass ich mich verändert habe? Vielleicht
We've all gotta elevate someday, see (one day)
Wir müssen alle irgendwann aufsteigen, siehst du (eines Tages)
I know some days seem like there ain't no point anymore
Ich weiß, manche Tage scheint es, als gäbe es keinen Sinn mehr
Better grit your teeth
Besser die Zähne zusammenbeißen
Chin up and push, unless you're some chief, in that case, you shouldn't be listening to me (hah)
Kopf hoch und drücken, es sei denn, du bist ein Chef, in dem Fall solltest du mir nicht zuhören (hah)
I'm for the winners and real who are willing to kill for their dinners and meals
Ich bin für die Gewinner und die Echten, die bereit sind, für ihr Essen und ihre Mahlzeiten zu töten
They relate to me 'cause I don't give a fuck how they feel
Sie können sich mit mir identifizieren, weil es mir egal ist, wie sie sich fühlen
Stay true to myself and of course, I had help
Bleibe mir selbst treu und natürlich hatte ich Hilfe
But I still thank me and nobody else (nobody else)
Aber ich danke immer noch mir und sonst niemandem (sonst niemandem)
I'm the reason that I'm at where I'm at
Ich bin der Grund, warum ich da bin, wo ich bin
Why I pop bottles like it's good for my health (ah)
Warum ich Flaschen aufmache, als wäre es gut für meine Gesundheit (ah)
They ain't though, been a stand-up guy from day, though
Sie sind es aber nicht, schon immer ein aufrechter Kerl gewesen
They can't mold me in what they want
Sie können mich nicht formen, wie sie wollen
I ain't Play-Doh, I ain't plastic
Ich bin kein Knete, ich bin kein Plastik
I ain't gangster, this ain't gang biz
Ich bin kein Gangster, das ist kein Gang-Biz
I'm just me, ArrDee, I don't chat shit (no way)
Ich bin einfach ich, ArrDee, ich rede keinen Scheiß (auf keinen Fall)
I was broke when I got my pack flipped
Ich war pleite, als ich mein Pack umgedreht habe
When you poor, though, you don't get taught how to play with money
Wenn du arm bist, lernst du nicht, wie man mit Geld umgeht
Shit, I never stacked it
Scheiße, ich habe es nie gestapelt
I was blowing on my shit on some madness
Ich habe mein Zeug auf irgendeinen Wahnsinn geblasen
On some badness, white boy antics
Auf irgendeine Bosheit, weiße Jungen-Antics
Bare gyal in the shoobz on packet (bare gyal)
Bare Mädels in den Shoobz auf Packet (bare Mädels)
Had this before I was established
Das hatte ich, bevor ich etabliert war
I'm match fit and they could never match this
Ich bin fit fürs Match und sie könnten das nie erreichen
They chat shit, now I'm up and I've bagged it
Sie reden Scheiße, jetzt bin ich oben und habe es geschafft
I'm the kid that they wanna collab with (ayy)
Ich bin der Junge, mit dem sie zusammenarbeiten wollen (ayy)
Ah, mouthy bastard, that's ArrDee (ah)
Ah, frecher Bastard, das ist ArrDee (ah)
But I'm 'bout to chart and go party
Aber ich werde in die Charts kommen und feiern
Before I'm 'bout to jump in that 'nani, I might have a bath in Barcardi (erugh)
Bevor ich in diese 'nani springe, könnte ich ein Bad in Barcardi nehmen (erugh)
Nasty, freaky girl but she classy
Nasty, freches Mädchen, aber sie ist classy
I eat it out then I clart it
Ich esse es aus und dann klatsche ich es
I need to tell the details of the shit that I've seen
Ich muss die Details der Scheiße erzählen, die ich gesehen habe
Need therapy, she keep telling me (I hear that)
Brauche Therapie, sie sagt es mir immer wieder (ich höre das)
But I'm good with my weed and Hennessy (hah)
Aber ich komme klar mit meinem Weed und Hennessy (hah)
Told Fumez "I need that melody", you smelling me?
Sagte Fumez „Ich brauche diese Melodie“, riechst du mich?
And she don't believe ArrDee when he's yacked off Hennessey (why not?)
Und sie glaubt ArrDee nicht, wenn er von Hennessy betrunken ist (warum nicht?)
No cap, I'm tryna double tap with that yat
Kein Cap, ich versuche, mit dieser Frau doppelt zu tippen
She's gonna let me smash 'cause I rap
Sie wird mich ranlassen, weil ich rappe
Plugged in like Fumez, and all that, hah
Angeschlossen wie Fumez, und all das, hah
ArrDee, ArrDee
ArrDee, ArrDee
Ah, I'm out, haha
Ah, ich bin raus, haha
(Fumez The Engineer)
(Fumez The Engineer)
What you saying? ArrDee
O que você está dizendo? ArrDee
Plugged in with Fumez
Conectado com Fumez
Ha, you lot ain't ready
Ha, vocês não estão prontos
Listen, I would say fuck all the opps
Escute, eu diria foda-se todos os oponentes
But I ain't got no opps
Mas eu não tenho oponentes
Everybody loves me, bruv
Todo mundo me ama, mano
Trust me, ayy, ah
Confie em mim, ayy, ah
You would think that after all of this buzz, young little ArrDee would pattern up
Você pensaria que depois de todo esse burburinho, o jovem ArrDee se organizaria
Shit, I must be dumb, got a bag, right after I blew in a dinger, I rag about
Merda, eu devo ser burro, peguei uma grana, logo depois que explodi em um dinger, eu me gabava
I can't blow no chase when I'm off my face, in case of the food he was wrapping up
Eu não posso explodir nenhuma perseguição quando estou fora de mim, no caso da comida que ele estava embrulhando
I was smiling, tryna play cheeky chappy but the jakes knew I was blaggin' her
Eu estava sorrindo, tentando ser um cara brincalhão, mas os policiais sabiam que eu estava enganando ela
Came out of the cells in the mornin', smokin' a B&H blue
Saí das celas pela manhã, fumando um B&H azul
Cheeky Bars on a million views and a private text from my guy called Fumez
Cheeky Bars com um milhão de visualizações e uma mensagem privada do meu cara chamado Fumez
I knew what I had to do (trust me)
Eu sabia o que tinha que fazer (confie em mim)
Cook something up new, spin the series different
Cozinhar algo novo, girar a série de forma diferente
Stumbled into the studio miffin', I think it's because of this liquor I'm licking
Tropecei no estúdio miffin', acho que é por causa dessa bebida que estou lambendo
I'm bringing, all of my beanies with me like they're a part of the gang
Estou trazendo, todos os meus gorros comigo como se fossem parte da gangue
Cheeky chappy ain't bad, I'm the lad that'll roll with a whole bag of gyals like "ahh"
Cheeky chappy não é ruim, eu sou o cara que vai rolar com um monte de garotas como "ahh"
'Cause it's good for my mental, full presidential
Porque é bom para minha saúde mental, totalmente presidencial
They way they salute, I'm a general
A maneira como eles saúdam, eu sou um general
Oral-B's about, the room's dental, I'm the dentist
Oral-B's por aí, o quarto é dental, eu sou o dentista
I'm as real as they fucking come, I can't sit on fences
Eu sou tão real quanto eles vêm, eu não posso sentar em cima do muro
I can't back my tongue, and couple brother's reckless
Eu não posso segurar minha língua, e alguns irmãos são imprudentes
Everyone I step with, they've been here from early
Todos com quem eu ando, eles estão aqui desde cedo
Me and Mitch was splitting up a key for 30
Eu e Mitch estávamos dividindo uma chave por 30
Now the thots are 30 and they're proper dirty
Agora as pensões são 30 e são bem sujas
But they slop it slurply, fuckin' hot and certi
Mas eles chupam com gosto, fodendo quente e certi
I'm a dog and a dog had the kitty purring
Eu sou um cachorro e um cachorro fez a gatinha ronronar
Clout can't change me as a person, but
A fama não pode me mudar como pessoa, mas
Last night I went to the block that I used to post on and I thought "this ain't me" (fuck that)
Ontem à noite eu fui para o bloco onde costumava postar e pensei "isso não sou eu" (foda-se isso)
Does that mean that I've changed? Maybe
Isso significa que eu mudei? Talvez
We've all gotta elevate someday, see (one day)
Todos nós temos que nos elevar algum dia, veja (um dia)
I know some days seem like there ain't no point anymore
Eu sei que alguns dias parecem que não há mais sentido
Better grit your teeth
Melhor apertar os dentes
Chin up and push, unless you're some chief, in that case, you shouldn't be listening to me (hah)
Levante a cabeça e empurre, a menos que você seja algum chefe, nesse caso, você não deveria estar me ouvindo (hah)
I'm for the winners and real who are willing to kill for their dinners and meals
Eu sou para os vencedores e reais que estão dispostos a matar por suas jantas e refeições
They relate to me 'cause I don't give a fuck how they feel
Eles se relacionam comigo porque eu não dou a mínima para como eles se sentem
Stay true to myself and of course, I had help
Fiquei fiel a mim mesmo e claro, tive ajuda
But I still thank me and nobody else (nobody else)
Mas ainda agradeço a mim e a mais ninguém (mais ninguém)
I'm the reason that I'm at where I'm at
Eu sou a razão de eu estar onde estou
Why I pop bottles like it's good for my health (ah)
Por que eu estouro garrafas como se fosse bom para minha saúde (ah)
They ain't though, been a stand-up guy from day, though
Eles não são, embora tenha sido um cara legal desde o dia, embora
They can't mold me in what they want
Eles não podem me moldar no que eles querem
I ain't Play-Doh, I ain't plastic
Eu não sou Play-Doh, eu não sou plástico
I ain't gangster, this ain't gang biz
Eu não sou gangster, isso não é negócio de gangue
I'm just me, ArrDee, I don't chat shit (no way)
Eu sou apenas eu, ArrDee, eu não falo merda (de jeito nenhum)
I was broke when I got my pack flipped
Eu estava quebrado quando virei meu pacote
When you poor, though, you don't get taught how to play with money
Quando você é pobre, porém, você não aprende como brincar com dinheiro
Shit, I never stacked it
Merda, eu nunca empilhei
I was blowing on my shit on some madness
Eu estava gastando minha grana em alguma loucura
On some badness, white boy antics
Em alguma maldade, brincadeiras de garoto branco
Bare gyal in the shoobz on packet (bare gyal)
Muitas garotas na festa no pacote (muitas garotas)
Had this before I was established
Tive isso antes de ser estabelecido
I'm match fit and they could never match this
Estou em forma e eles nunca poderiam igualar isso
They chat shit, now I'm up and I've bagged it
Eles falam merda, agora eu subi e peguei
I'm the kid that they wanna collab with (ayy)
Eu sou o garoto com quem eles querem colaborar (ayy)
Ah, mouthy bastard, that's ArrDee (ah)
Ah, boca suja, esse é o ArrDee (ah)
But I'm 'bout to chart and go party
Mas eu estou prestes a entrar nas paradas e ir para a festa
Before I'm 'bout to jump in that 'nani, I might have a bath in Barcardi (erugh)
Antes de eu pular naquela 'nani, eu poderia tomar um banho de Barcardi (erugh)
Nasty, freaky girl but she classy
Safada, garota safada mas ela é chique
I eat it out then I clart it
Eu como ela e depois eu a acerto
I need to tell the details of the shit that I've seen
Eu preciso contar os detalhes das merdas que eu vi
Need therapy, she keep telling me (I hear that)
Preciso de terapia, ela continua me dizendo (eu ouço isso)
But I'm good with my weed and Hennessy (hah)
Mas eu estou bem com minha erva e Hennessy (hah)
Told Fumez "I need that melody", you smelling me?
Disse a Fumez "Eu preciso dessa melodia", você está me cheirando?
And she don't believe ArrDee when he's yacked off Hennessey (why not?)
E ela não acredita em ArrDee quando ele está chapado de Hennessy (por que não?)
No cap, I'm tryna double tap with that yat
Sem mentira, estou tentando dar um duplo clique com aquela garota
She's gonna let me smash 'cause I rap
Ela vai me deixar foder porque eu canto
Plugged in like Fumez, and all that, hah
Conectado como Fumez, e tudo isso, hah
ArrDee, ArrDee
ArrDee, ArrDee
Ah, I'm out, haha
Ah, estou fora, haha
(Fumez The Engineer)
(Fumez The Engineer)
What you saying? ArrDee
¿Qué estás diciendo? ArrDee
Plugged in with Fumez
Conectado con Fumez
Ha, you lot ain't ready
Ja, ustedes no están listos
Listen, I would say fuck all the opps
Escucha, diría que a la mierda con todos los opps
But I ain't got no opps
Pero no tengo opps
Everybody loves me, bruv
Todo el mundo me ama, hermano
Trust me, ayy, ah
Confía en mí, ayy, ah
You would think that after all of this buzz, young little ArrDee would pattern up
Pensarías que después de todo este revuelo, el pequeño ArrDee se pondría en orden
Shit, I must be dumb, got a bag, right after I blew in a dinger, I rag about
Mierda, debo ser tonto, conseguí una bolsa, justo después de explotar en un dinger, me jacto de ello
I can't blow no chase when I'm off my face, in case of the food he was wrapping up
No puedo soplar ninguna persecución cuando estoy fuera de mi cara, en caso de la comida que estaba envolviendo
I was smiling, tryna play cheeky chappy but the jakes knew I was blaggin' her
Estaba sonriendo, tratando de jugar al chico travieso pero los jakes sabían que estaba engañándola
Came out of the cells in the mornin', smokin' a B&H blue
Salí de las celdas por la mañana, fumando un B&H azul
Cheeky Bars on a million views and a private text from my guy called Fumez
Cheeky Bars con un millón de vistas y un texto privado de mi chico llamado Fumez
I knew what I had to do (trust me)
Sabía lo que tenía que hacer (confía en mí)
Cook something up new, spin the series different
Cocinar algo nuevo, girar la serie de manera diferente
Stumbled into the studio miffin', I think it's because of this liquor I'm licking
Tropecé en el estudio miffin', creo que es por el licor que estoy lamiendo
I'm bringing, all of my beanies with me like they're a part of the gang
Estoy trayendo, todos mis gorros conmigo como si fueran parte de la pandilla
Cheeky chappy ain't bad, I'm the lad that'll roll with a whole bag of gyals like "ahh"
El chico travieso no es malo, soy el chico que rodará con un montón de chicas como "ahh"
'Cause it's good for my mental, full presidential
Porque es bueno para mi mental, totalmente presidencial
They way they salute, I'm a general
La forma en que saludan, soy un general
Oral-B's about, the room's dental, I'm the dentist
Oral-B's alrededor, la habitación es dental, soy el dentista
I'm as real as they fucking come, I can't sit on fences
Soy tan real como vienen, no puedo sentarme en las vallas
I can't back my tongue, and couple brother's reckless
No puedo contener mi lengua, y un par de hermanos son imprudentes
Everyone I step with, they've been here from early
Todos con los que piso, han estado aquí desde temprano
Me and Mitch was splitting up a key for 30
Yo y Mitch estábamos dividiendo una llave por 30
Now the thots are 30 and they're proper dirty
Ahora las thots tienen 30 y son realmente sucias
But they slop it slurply, fuckin' hot and certi
Pero lo chupan con ganas, jodidamente caliente y certi
I'm a dog and a dog had the kitty purring
Soy un perro y un perro tenía a la gatita ronroneando
Clout can't change me as a person, but
La fama no puede cambiarme como persona, pero
Last night I went to the block that I used to post on and I thought "this ain't me" (fuck that)
Anoche fui al bloque en el que solía publicar y pensé "esto no soy yo" (a la mierda eso)
Does that mean that I've changed? Maybe
¿Eso significa que he cambiado? Quizás
We've all gotta elevate someday, see (one day)
Todos tenemos que elevarnos algún día, verás (un día)
I know some days seem like there ain't no point anymore
Sé que algunos días parece que ya no tiene sentido
Better grit your teeth
Mejor aprieta los dientes
Chin up and push, unless you're some chief, in that case, you shouldn't be listening to me (hah)
Levanta la barbilla y empuja, a menos que seas un jefe, en ese caso, no deberías estar escuchándome (ja)
I'm for the winners and real who are willing to kill for their dinners and meals
Estoy para los ganadores y los reales que están dispuestos a matar por sus cenas y comidas
They relate to me 'cause I don't give a fuck how they feel
Se relacionan conmigo porque no me importa cómo se sientan
Stay true to myself and of course, I had help
Me mantengo fiel a mí mismo y por supuesto, tuve ayuda
But I still thank me and nobody else (nobody else)
Pero aún así me agradezco a mí mismo y a nadie más (a nadie más)
I'm the reason that I'm at where I'm at
Soy la razón por la que estoy donde estoy
Why I pop bottles like it's good for my health (ah)
Por qué abro botellas como si fuera bueno para mi salud (ah)
They ain't though, been a stand-up guy from day, though
No lo son, he sido un tipo de pie desde el día uno
They can't mold me in what they want
No pueden moldearme en lo que quieren
I ain't Play-Doh, I ain't plastic
No soy Play-Doh, no soy plástico
I ain't gangster, this ain't gang biz
No soy gánster, esto no es negocio de pandillas
I'm just me, ArrDee, I don't chat shit (no way)
Soy solo yo, ArrDee, no hablo mierda (de ninguna manera)
I was broke when I got my pack flipped
Estaba arruinado cuando volví mi paquete
When you poor, though, you don't get taught how to play with money
Cuando eres pobre, sin embargo, no te enseñan cómo jugar con dinero
Shit, I never stacked it
Mierda, nunca lo apilé
I was blowing on my shit on some madness
Estaba gastando en mi mierda en una locura
On some badness, white boy antics
En una maldad, travesuras de chico blanco
Bare gyal in the shoobz on packet (bare gyal)
Bare gyal en los shoobz en paquete (bare gyal)
Had this before I was established
Tenía esto antes de que estuviera establecido
I'm match fit and they could never match this
Estoy en forma y nunca podrían igualar esto
They chat shit, now I'm up and I've bagged it
Hablan mierda, ahora estoy arriba y lo he conseguido
I'm the kid that they wanna collab with (ayy)
Soy el chico con el que quieren colaborar (ayy)
Ah, mouthy bastard, that's ArrDee (ah)
Ah, bastardo bocazas, ese es ArrDee (ah)
But I'm 'bout to chart and go party
Pero estoy a punto de entrar en las listas y hacer una fiesta
Before I'm 'bout to jump in that 'nani, I might have a bath in Barcardi (erugh)
Antes de que esté a punto de saltar en esa 'nani, podría darme un baño en Barcardi (erugh)
Nasty, freaky girl but she classy
Sucio, chica traviesa pero con clase
I eat it out then I clart it
Lo como y luego lo clarto
I need to tell the details of the shit that I've seen
Necesito contar los detalles de las cosas que he visto
Need therapy, she keep telling me (I hear that)
Necesito terapia, ella sigue diciéndome (lo oigo)
But I'm good with my weed and Hennessy (hah)
Pero estoy bien con mi hierba y Hennessy (ja)
Told Fumez "I need that melody", you smelling me?
Le dije a Fumez "Necesito esa melodía", ¿me hueles?
And she don't believe ArrDee when he's yacked off Hennessey (why not?)
Y ella no cree a ArrDee cuando está borracho de Hennessy (¿por qué no?)
No cap, I'm tryna double tap with that yat
Sin gorra, estoy tratando de dar doble toque con esa yat
She's gonna let me smash 'cause I rap
Ella va a dejarme aplastar porque rapeo
Plugged in like Fumez, and all that, hah
Conectado como Fumez, y todo eso, ja
ArrDee, ArrDee
ArrDee, ArrDee
Ah, I'm out, haha
Ah, me voy, jaja
(Fumez The Engineer)
(Fumez The Engineer)
What you saying? ArrDee
Qu'est-ce que tu dis ? ArrDee
Plugged in with Fumez
Branché avec Fumez
Ha, you lot ain't ready
Ha, vous n'êtes pas prêts
Listen, I would say fuck all the opps
Écoute, je dirais merde à tous les opposants
But I ain't got no opps
Mais je n'ai pas d'opposants
Everybody loves me, bruv
Tout le monde m'aime, mec
Trust me, ayy, ah
Fais-moi confiance, ayy, ah
You would think that after all of this buzz, young little ArrDee would pattern up
Tu penserais qu'après tout ce buzz, le petit ArrDee se calmerait
Shit, I must be dumb, got a bag, right after I blew in a dinger, I rag about
Merde, je dois être stupide, j'ai eu un sac, juste après avoir explosé dans une voiture, je me vante
I can't blow no chase when I'm off my face, in case of the food he was wrapping up
Je ne peux pas souffler aucune poursuite quand je suis hors de moi, au cas où la nourriture qu'il emballait
I was smiling, tryna play cheeky chappy but the jakes knew I was blaggin' her
J'étais souriant, essayant de jouer le malin mais les flics savaient que je la trompais
Came out of the cells in the mornin', smokin' a B&H blue
Sorti des cellules le matin, fumant une B&H bleue
Cheeky Bars on a million views and a private text from my guy called Fumez
Cheeky Bars à un million de vues et un texto privé de mon gars appelé Fumez
I knew what I had to do (trust me)
Je savais ce que je devais faire (fais-moi confiance)
Cook something up new, spin the series different
Cuisiner quelque chose de nouveau, tourner la série différemment
Stumbled into the studio miffin', I think it's because of this liquor I'm licking
Trébuché dans le studio miffin', je pense que c'est à cause de cette liqueur que je lèche
I'm bringing, all of my beanies with me like they're a part of the gang
J'apporte, tous mes bonnets avec moi comme s'ils faisaient partie du gang
Cheeky chappy ain't bad, I'm the lad that'll roll with a whole bag of gyals like "ahh"
Cheeky chappy n'est pas mauvais, je suis le gars qui roule avec un sac entier de filles comme "ahh"
'Cause it's good for my mental, full presidential
Parce que c'est bon pour mon mental, plein présidentiel
They way they salute, I'm a general
La façon dont ils saluent, je suis un général
Oral-B's about, the room's dental, I'm the dentist
Oral-B est là, la pièce est dentaire, je suis le dentiste
I'm as real as they fucking come, I can't sit on fences
Je suis aussi réel qu'ils viennent, je ne peux pas m'asseoir sur des clôtures
I can't back my tongue, and couple brother's reckless
Je ne peux pas retenir ma langue, et quelques frères sont imprudents
Everyone I step with, they've been here from early
Tout le monde avec qui je marche, ils sont là depuis le début
Me and Mitch was splitting up a key for 30
Moi et Mitch on partageait une clé pour 30
Now the thots are 30 and they're proper dirty
Maintenant les pensées sont à 30 et elles sont vraiment sales
But they slop it slurply, fuckin' hot and certi
Mais elles le font avec délectation, putain de chaud et certain
I'm a dog and a dog had the kitty purring
Je suis un chien et un chien a fait ronronner le chat
Clout can't change me as a person, but
La notoriété ne peut pas me changer en tant que personne, mais
Last night I went to the block that I used to post on and I thought "this ain't me" (fuck that)
La nuit dernière, je suis allé au bloc où je postais et j'ai pensé "ce n'est pas moi" (baise ça)
Does that mean that I've changed? Maybe
Est-ce que ça veut dire que j'ai changé ? Peut-être
We've all gotta elevate someday, see (one day)
Nous devons tous nous élever un jour, voyez (un jour)
I know some days seem like there ain't no point anymore
Je sais que certains jours semblent ne plus avoir de sens
Better grit your teeth
Mieux vaut serrer les dents
Chin up and push, unless you're some chief, in that case, you shouldn't be listening to me (hah)
Chin up and push, à moins que tu ne sois un chef, dans ce cas, tu ne devrais pas m'écouter (hah)
I'm for the winners and real who are willing to kill for their dinners and meals
Je suis pour les gagnants et les vrais qui sont prêts à tuer pour leurs dîners et repas
They relate to me 'cause I don't give a fuck how they feel
Ils se reconnaissent en moi parce que je me fiche de ce qu'ils ressentent
Stay true to myself and of course, I had help
Reste fidèle à moi-même et bien sûr, j'ai eu de l'aide
But I still thank me and nobody else (nobody else)
Mais je me remercie encore et personne d'autre (personne d'autre)
I'm the reason that I'm at where I'm at
Je suis la raison pour laquelle je suis là où je suis
Why I pop bottles like it's good for my health (ah)
Pourquoi je fais sauter les bouteilles comme si c'était bon pour ma santé (ah)
They ain't though, been a stand-up guy from day, though
Ils ne le sont pas, j'ai été un gars droit depuis le premier jour
They can't mold me in what they want
Ils ne peuvent pas me modeler comme ils le veulent
I ain't Play-Doh, I ain't plastic
Je ne suis pas de la pâte à modeler, je ne suis pas en plastique
I ain't gangster, this ain't gang biz
Je ne suis pas un gangster, ce n'est pas des affaires de gang
I'm just me, ArrDee, I don't chat shit (no way)
Je suis juste moi, ArrDee, je ne dis pas de conneries (pas question)
I was broke when I got my pack flipped
J'étais fauché quand j'ai retourné mon paquet
When you poor, though, you don't get taught how to play with money
Quand tu es pauvre, on ne t'apprend pas à jouer avec de l'argent
Shit, I never stacked it
Merde, je ne l'ai jamais empilé
I was blowing on my shit on some madness
Je dépensais tout mon argent dans des folies
On some badness, white boy antics
Dans des méchancetés, des conneries de blanc
Bare gyal in the shoobz on packet (bare gyal)
Bare gyal dans les shoobz sur packet (bare gyal)
Had this before I was established
J'avais ça avant d'être établi
I'm match fit and they could never match this
Je suis en forme et ils ne pourront jamais égaler ça
They chat shit, now I'm up and I've bagged it
Ils disent des conneries, maintenant je suis en haut et je l'ai emballé
I'm the kid that they wanna collab with (ayy)
Je suis le gamin avec qui ils veulent collaborer (ayy)
Ah, mouthy bastard, that's ArrDee (ah)
Ah, bouche bavarde, c'est ArrDee (ah)
But I'm 'bout to chart and go party
Mais je suis sur le point de faire un carton et de faire la fête
Before I'm 'bout to jump in that 'nani, I might have a bath in Barcardi (erugh)
Avant que je ne saute dans ce 'nani, je pourrais prendre un bain de Barcardi (erugh)
Nasty, freaky girl but she classy
Nasty, fille coquine mais elle est classe
I eat it out then I clart it
Je la mange puis je la claque
I need to tell the details of the shit that I've seen
J'ai besoin de raconter les détails de ce que j'ai vu
Need therapy, she keep telling me (I hear that)
Besoin de thérapie, elle continue à me le dire (je comprends)
But I'm good with my weed and Hennessy (hah)
Mais je vais bien avec mon herbe et mon Hennessy (hah)
Told Fumez "I need that melody", you smelling me?
J'ai dit à Fumez "J'ai besoin de cette mélodie", tu me sens ?
And she don't believe ArrDee when he's yacked off Hennessey (why not?)
Et elle ne croit pas ArrDee quand il est bourré de Hennessy (pourquoi pas ?)
No cap, I'm tryna double tap with that yat
Pas de blague, j'essaie de double taper avec cette fille
She's gonna let me smash 'cause I rap
Elle va me laisser la défoncer parce que je rap
Plugged in like Fumez, and all that, hah
Branché comme Fumez, et tout ça, hah
ArrDee, ArrDee
ArrDee, ArrDee
Ah, I'm out, haha
Ah, je sors, haha
(Fumez The Engineer)
(Fumez The Engineer)
What you saying? ArrDee
Cosa stai dicendo? ArrDee
Plugged in with Fumez
Collegato con Fumez
Ha, you lot ain't ready
Ah, non siete pronti
Listen, I would say fuck all the opps
Ascolta, direi a tutti gli opps
But I ain't got no opps
Ma non ho opps
Everybody loves me, bruv
Tutti mi amano, fratello
Trust me, ayy, ah
Fidati di me, ayy, ah
You would think that after all of this buzz, young little ArrDee would pattern up
Penseresti che dopo tutto questo clamore, il giovane ArrDee si sarebbe sistemato
Shit, I must be dumb, got a bag, right after I blew in a dinger, I rag about
Merda, devo essere stupido, ho preso una borsa, subito dopo aver sparato in un dinger, mi vanto
I can't blow no chase when I'm off my face, in case of the food he was wrapping up
Non posso soffiare nessuna caccia quando sono fuori di testa, nel caso del cibo che stava avvolgendo
I was smiling, tryna play cheeky chappy but the jakes knew I was blaggin' her
Stavo sorridendo, cercando di giocare il simpaticone ma i poliziotti sapevano che la stavo ingannando
Came out of the cells in the mornin', smokin' a B&H blue
Uscito dalle celle al mattino, fumando un B&H blu
Cheeky Bars on a million views and a private text from my guy called Fumez
Cheeky Bars con un milione di visualizzazioni e un messaggio privato dal mio ragazzo chiamato Fumez
I knew what I had to do (trust me)
Sapevo cosa dovevo fare (fidati di me)
Cook something up new, spin the series different
Cucinare qualcosa di nuovo, girare la serie in modo diverso
Stumbled into the studio miffin', I think it's because of this liquor I'm licking
Inciampato nello studio miffin', penso che sia a causa di questo liquore che sto leccando
I'm bringing, all of my beanies with me like they're a part of the gang
Sto portando, tutti i miei berretti con me come se fossero parte della gang
Cheeky chappy ain't bad, I'm the lad that'll roll with a whole bag of gyals like "ahh"
Il simpaticone non è cattivo, sono il ragazzo che si rotola con un sacco di ragazze come "ahh"
'Cause it's good for my mental, full presidential
Perché è buono per la mia mente, pienamente presidenziale
They way they salute, I'm a general
Il modo in cui salutano, sono un generale
Oral-B's about, the room's dental, I'm the dentist
Oral-B's in giro, la stanza è dentale, io sono il dentista
I'm as real as they fucking come, I can't sit on fences
Sono reale come cazzo vengono, non posso sedermi sulle recinzioni
I can't back my tongue, and couple brother's reckless
Non posso trattenere la lingua, e un paio di fratelli sono spericolati
Everyone I step with, they've been here from early
Tutti con cui cammino, sono qui da prima
Me and Mitch was splitting up a key for 30
Io e Mitch stavamo dividendo una chiave per 30
Now the thots are 30 and they're proper dirty
Ora le troie hanno 30 anni e sono proprio sporche
But they slop it slurply, fuckin' hot and certi
Ma lo succhiano con gusto, cazzo caldo e certi
I'm a dog and a dog had the kitty purring
Sono un cane e un cane aveva il gattino che faceva le fusa
Clout can't change me as a person, but
La fama non può cambiarmi come persona, ma
Last night I went to the block that I used to post on and I thought "this ain't me" (fuck that)
La scorsa notte sono andato nel quartiere dove ero solito postare e ho pensato "questo non sono io" (fanculo)
Does that mean that I've changed? Maybe
Significa che sono cambiato? Forse
We've all gotta elevate someday, see (one day)
Dobbiamo tutti elevare un giorno, vedi (un giorno)
I know some days seem like there ain't no point anymore
So che alcuni giorni sembra che non ci sia più un punto
Better grit your teeth
Meglio stringere i denti
Chin up and push, unless you're some chief, in that case, you shouldn't be listening to me (hah)
Mentire e spingere, a meno che tu non sia un capo, in quel caso, non dovresti ascoltare me (ah)
I'm for the winners and real who are willing to kill for their dinners and meals
Sono per i vincitori e i reali che sono disposti a uccidere per le loro cene e pasti
They relate to me 'cause I don't give a fuck how they feel
Si relazionano con me perché non me ne frega un cazzo di come si sentono
Stay true to myself and of course, I had help
Rimango fedele a me stesso e ovviamente, ho avuto aiuto
But I still thank me and nobody else (nobody else)
Ma ringrazio ancora me e nessun altro (nessun altro)
I'm the reason that I'm at where I'm at
Sono la ragione per cui sono dove sono
Why I pop bottles like it's good for my health (ah)
Perché stappo bottiglie come se fosse buono per la mia salute (ah)
They ain't though, been a stand-up guy from day, though
Non lo sono però, sono stato un bravo ragazzo da sempre
They can't mold me in what they want
Non possono plasmarmi in quello che vogliono
I ain't Play-Doh, I ain't plastic
Non sono Play-Doh, non sono plastica
I ain't gangster, this ain't gang biz
Non sono un gangster, questo non è un affare di gang
I'm just me, ArrDee, I don't chat shit (no way)
Sono solo io, ArrDee, non dico cazzate (no way)
I was broke when I got my pack flipped
Ero al verde quando ho capovolto il mio pacco
When you poor, though, you don't get taught how to play with money
Quando sei povero, però, non ti insegnano come giocare con i soldi
Shit, I never stacked it
Merda, non l'ho mai accumulato
I was blowing on my shit on some madness
Stavo soffiando sulla mia merda in una follia
On some badness, white boy antics
Su una cattiveria, le buffonate di un ragazzo bianco
Bare gyal in the shoobz on packet (bare gyal)
Bare gyal nelle scarpe su pacchetto (bare gyal)
Had this before I was established
Avevo questo prima di essere stabilito
I'm match fit and they could never match this
Sono in forma e non potrebbero mai eguagliare questo
They chat shit, now I'm up and I've bagged it
Dicono cazzate, ora sono su e l'ho preso
I'm the kid that they wanna collab with (ayy)
Sono il ragazzo con cui vogliono collaborare (ayy)
Ah, mouthy bastard, that's ArrDee (ah)
Ah, bastardo loquace, quello è ArrDee (ah)
But I'm 'bout to chart and go party
Ma sto per entrare in classifica e fare festa
Before I'm 'bout to jump in that 'nani, I might have a bath in Barcardi (erugh)
Prima di saltare in quella 'nani, potrei fare un bagno in Barcardi (erugh)
Nasty, freaky girl but she classy
Nasty, ragazza stravagante ma elegante
I eat it out then I clart it
Lo mangio fuori poi lo clarto
I need to tell the details of the shit that I've seen
Devo raccontare i dettagli delle cose che ho visto
Need therapy, she keep telling me (I hear that)
Ho bisogno di terapia, continua a dirmelo (lo sento)
But I'm good with my weed and Hennessy (hah)
Ma sto bene con la mia erba e Hennessy (ah)
Told Fumez "I need that melody", you smelling me?
Ho detto a Fumez "Ho bisogno di quella melodia", mi stai annusando?
And she don't believe ArrDee when he's yacked off Hennessey (why not?)
E lei non crede ad ArrDee quando è ubriaco di Hennessy (perché no?)
No cap, I'm tryna double tap with that yat
Nessun cappello, sto cercando di fare doppio tap con quella yat
She's gonna let me smash 'cause I rap
Mi lascerà sbattere perché rappo
Plugged in like Fumez, and all that, hah
Collegato come Fumez, e tutto il resto, ah
ArrDee, ArrDee
ArrDee, ArrDee
Ah, I'm out, haha
Ah, me ne vado, haha
(Fumez The Engineer)
(Fumez The Engineer)