Je crois que vous pouvez signer en bas de page
Je vous laisse les dunes coincées entre argent et palais
Vous pouvez signer, je vous laisse le bras de plage
Là je prends la lune, l'océan, le chant des baleines
Je vous cède la maison et ces hôtels à Bayonne
Après j'avais mes raisons, j'ai fait sauter la paillote
Soyez pas fâchés y a bien 2-3 cachets qui pourraient vous détendre
Dans quelques temps vous boirez du Sauternes à Mayotte
À faire parler les pectoraux, t'es raide, allez, arrête
Je vous laisserai l'arène tant qu'je pars avec les taureaux
Je vous laisse applaudir, c'est gênant
Moi je serai parti sans même avoir laissé sécher l'encre
Je vous donne les vallées, je vous laisse les côtes
Je vous laisse les falaises où se blesse l'écho
Où s'écrasent nos voix puisqu'on à tant abusé
Je vous laisse dire au revoir à c'que le temps a usé (ciao)
C'est un jour comme un autre
Oui, va falloir se séparer
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
Vous pouvez signer, déterminés
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
C'est un jour comme un autre
Oui, va falloir se séparer
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
Vous pouvez signer, déterminés
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
C'est un jour comme un autre, pas comme il aurait fallu
Un jour comme un autre, on se partage, on évalue
Puisque le temps à usé, puisqu'on a tant abusé
Tout le monde est innocent tout le monde attend l'accusé
Je vous laisse l'arène je repars juste avec les taureaux
De mon règne je n'gard'rai qu'une poignée de sable écarlate
Nuage de cendres à l'arrière, j'suis debout sur leur dos j'pose
Bras croisés je pars tout droit sans savoir si c'est par là
Je vous laisse la maison, les cartes et les boussoles
Tous vos putains d'sommets, je reprends ma paire d'ailes
Je vous laisse la raison j'repars avec ma douce folie
J'prends mon art à zones et je trace vers l'Orion éternel
Oui, ce soir je m'en vais (oui ce soir je m'en vais)
Mais où t'as vu une tempête? (Où?)
Moi j'avais pris ça pour une invitation à danser
(Pour une invitation à danser)
J'reprends mon cœur
Je vous laisse la pierre qu'j'avais mise à sa place
Vous n'avez plus qu'à signer, j'viens vous dire que j'm'en vais
Gardez même ma plume j'vous l'ai laissé sur l'côté
Je vous laisse gaspiller toute vos putains de vies à mendier
J'repars avec le trésor qu'y avait juste sous vos pieds
Ciao
C'est un jour comme un autre
Oui, va falloir se séparer
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
Vous pouvez signer, déterminés
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
C'est un jour comme un autre
Oui, va falloir se séparer
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
Vous pouvez signer, déterminés
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
C'est un jour comme un autre, pas comme il aurait fallu
Un jour comme un autre, on se partage, on évalue
Puisque le temps à usé, puisqu'on a tant abusé
Tout le monde est innocent, tout le monde attend l'accusé
Je crois que vous pouvez signer en bas de page
Ich glaube, Sie können unten auf der Seite unterschreiben
Je vous laisse les dunes coincées entre argent et palais
Ich überlasse Ihnen die Dünen, eingeklemmt zwischen Silber und Palast
Vous pouvez signer, je vous laisse le bras de plage
Sie können unterschreiben, ich überlasse Ihnen den Strandarm
Là je prends la lune, l'océan, le chant des baleines
Dort nehme ich den Mond, den Ozean, den Gesang der Wale
Je vous cède la maison et ces hôtels à Bayonne
Ich überlasse Ihnen das Haus und diese Hotels in Bayonne
Après j'avais mes raisons, j'ai fait sauter la paillote
Danach hatte ich meine Gründe, ich habe die Strandbar gesprengt
Soyez pas fâchés y a bien 2-3 cachets qui pourraient vous détendre
Seien Sie nicht verärgert, es gibt sicher 2-3 Tabletten, die Sie entspannen könnten
Dans quelques temps vous boirez du Sauternes à Mayotte
In einiger Zeit werden Sie Sauternes auf Mayotte trinken
À faire parler les pectoraux, t'es raide, allez, arrête
Mit dem Reden der Brustmuskeln bist du steif, hör auf
Je vous laisserai l'arène tant qu'je pars avec les taureaux
Ich werde Ihnen die Arena überlassen, solange ich mit den Stieren gehe
Je vous laisse applaudir, c'est gênant
Ich lasse Sie applaudieren, es ist peinlich
Moi je serai parti sans même avoir laissé sécher l'encre
Ich werde gegangen sein, ohne die Tinte trocknen zu lassen
Je vous donne les vallées, je vous laisse les côtes
Ich gebe Ihnen die Täler, ich überlasse Ihnen die Küsten
Je vous laisse les falaises où se blesse l'écho
Ich lasse Ihnen die Klippen, wo das Echo sich verletzt
Où s'écrasent nos voix puisqu'on à tant abusé
Wo unsere Stimmen zerschellen, weil wir so viel missbraucht haben
Je vous laisse dire au revoir à c'que le temps a usé (ciao)
Ich lasse Sie sich von dem verabschieden, was die Zeit abgenutzt hat (ciao)
C'est un jour comme un autre
Es ist ein Tag wie jeder andere
Oui, va falloir se séparer
Ja, wir müssen uns trennen
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
Du bist von Angst ergriffen, es ist dasselbe
Vous pouvez signer, déterminés
Sie können unterschreiben, entschlossen
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
Sie können sagen, dass hier alles vorbei ist
C'est un jour comme un autre
Es ist ein Tag wie jeder andere
Oui, va falloir se séparer
Ja, wir müssen uns trennen
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
Du bist von Angst ergriffen, es ist dasselbe
Vous pouvez signer, déterminés
Sie können unterschreiben, entschlossen
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
Sie können sagen, dass hier alles vorbei ist
C'est un jour comme un autre, pas comme il aurait fallu
Es ist ein Tag wie jeder andere, nicht wie es hätte sein sollen
Un jour comme un autre, on se partage, on évalue
Ein Tag wie jeder andere, wir teilen, wir bewerten
Puisque le temps à usé, puisqu'on a tant abusé
Da die Zeit abgenutzt hat, da wir so viel missbraucht haben
Tout le monde est innocent tout le monde attend l'accusé
Jeder ist unschuldig, jeder wartet auf den Angeklagten
Je vous laisse l'arène je repars juste avec les taureaux
Ich lasse Ihnen die Arena, ich gehe nur mit den Stieren zurück
De mon règne je n'gard'rai qu'une poignée de sable écarlate
Von meiner Herrschaft werde ich nur eine Handvoll scharlachroten Sandes behalten
Nuage de cendres à l'arrière, j'suis debout sur leur dos j'pose
Wolke von Asche im Rücken, ich stehe auf ihren Rücken, ich posiere
Bras croisés je pars tout droit sans savoir si c'est par là
Mit verschränkten Armen gehe ich geradeaus, ohne zu wissen, ob es dort ist
Je vous laisse la maison, les cartes et les boussoles
Ich lasse Ihnen das Haus, die Karten und die Kompassen
Tous vos putains d'sommets, je reprends ma paire d'ailes
All Ihre verdammten Gipfel, ich nehme meine Flügel zurück
Je vous laisse la raison j'repars avec ma douce folie
Ich lasse Ihnen die Vernunft, ich gehe mit meiner süßen Verrücktheit zurück
J'prends mon art à zones et je trace vers l'Orion éternel
Ich nehme meine Kunst in Zonen und zeichne in Richtung des ewigen Orion
Oui, ce soir je m'en vais (oui ce soir je m'en vais)
Ja, heute Abend gehe ich (ja, heute Abend gehe ich)
Mais où t'as vu une tempête? (Où?)
Aber wo hast du einen Sturm gesehen? (Wo?)
Moi j'avais pris ça pour une invitation à danser
Ich hatte das für eine Einladung zum Tanzen gehalten
(Pour une invitation à danser)
(Für eine Einladung zum Tanzen)
J'reprends mon cœur
Ich nehme mein Herz zurück
Je vous laisse la pierre qu'j'avais mise à sa place
Ich lasse Ihnen den Stein, den ich an seiner Stelle gesetzt hatte
Vous n'avez plus qu'à signer, j'viens vous dire que j'm'en vais
Sie müssen nur noch unterschreiben, ich komme, um Ihnen zu sagen, dass ich gehe
Gardez même ma plume j'vous l'ai laissé sur l'côté
Behalten Sie sogar meine Feder, ich habe sie Ihnen zur Seite gelegt
Je vous laisse gaspiller toute vos putains de vies à mendier
Ich lasse Sie all Ihre verdammten Leben verschwenden, um zu betteln
J'repars avec le trésor qu'y avait juste sous vos pieds
Ich gehe mit dem Schatz, der direkt unter Ihren Füßen war
Ciao
Ciao
C'est un jour comme un autre
Es ist ein Tag wie jeder andere
Oui, va falloir se séparer
Ja, wir müssen uns trennen
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
Du bist von Angst ergriffen, es ist dasselbe
Vous pouvez signer, déterminés
Sie können unterschreiben, entschlossen
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
Sie können sagen, dass hier alles vorbei ist
C'est un jour comme un autre
Es ist ein Tag wie jeder andere
Oui, va falloir se séparer
Ja, wir müssen uns trennen
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
Du bist von Angst ergriffen, es ist dasselbe
Vous pouvez signer, déterminés
Sie können unterschreiben, entschlossen
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
Sie können sagen, dass hier alles vorbei ist
C'est un jour comme un autre, pas comme il aurait fallu
Es ist ein Tag wie jeder andere, nicht wie es hätte sein sollen
Un jour comme un autre, on se partage, on évalue
Ein Tag wie jeder andere, wir teilen, wir bewerten
Puisque le temps à usé, puisqu'on a tant abusé
Da die Zeit abgenutzt hat, da wir so viel missbraucht haben
Tout le monde est innocent, tout le monde attend l'accusé
Jeder ist unschuldig, jeder wartet auf den Angeklagten
Je crois que vous pouvez signer en bas de page
Acredito que vocês podem assinar no final da página
Je vous laisse les dunes coincées entre argent et palais
Deixo para vocês as dunas presas entre prata e palácio
Vous pouvez signer, je vous laisse le bras de plage
Vocês podem assinar, deixo para vocês o braço da praia
Là je prends la lune, l'océan, le chant des baleines
Lá eu pego a lua, o oceano, o canto das baleias
Je vous cède la maison et ces hôtels à Bayonne
Cedo a vocês a casa e esses hotéis em Bayonne
Après j'avais mes raisons, j'ai fait sauter la paillote
Depois eu tinha meus motivos, fiz explodir a cabana
Soyez pas fâchés y a bien 2-3 cachets qui pourraient vous détendre
Não fiquem chateados, há bem 2-3 comprimidos que poderiam relaxar vocês
Dans quelques temps vous boirez du Sauternes à Mayotte
Em algum tempo vocês estarão bebendo Sauternes em Mayotte
À faire parler les pectoraux, t'es raide, allez, arrête
Fazendo os peitorais falarem, você está rígido, pare, por favor
Je vous laisserai l'arène tant qu'je pars avec les taureaux
Deixo para vocês a arena, desde que eu vá com os touros
Je vous laisse applaudir, c'est gênant
Deixo vocês aplaudirem, é constrangedor
Moi je serai parti sans même avoir laissé sécher l'encre
Eu já terei ido embora sem sequer ter deixado a tinta secar
Je vous donne les vallées, je vous laisse les côtes
Dou a vocês os vales, deixo para vocês as costas
Je vous laisse les falaises où se blesse l'écho
Deixo para vocês os penhascos onde o eco se machuca
Où s'écrasent nos voix puisqu'on à tant abusé
Onde nossas vozes se esmagam, já que abusamos tanto
Je vous laisse dire au revoir à c'que le temps a usé (ciao)
Deixo vocês dizerem adeus ao que o tempo desgastou (tchau)
C'est un jour comme un autre
É um dia como qualquer outro
Oui, va falloir se séparer
Sim, teremos que nos separar
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
Você está ansioso, é a mesma coisa
Vous pouvez signer, déterminés
Vocês podem assinar, determinados
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
Vocês podem dizer que aqui tudo acabou
C'est un jour comme un autre
É um dia como qualquer outro
Oui, va falloir se séparer
Sim, teremos que nos separar
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
Você está ansioso, é a mesma coisa
Vous pouvez signer, déterminés
Vocês podem assinar, determinados
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
Vocês podem dizer que aqui tudo acabou
C'est un jour comme un autre, pas comme il aurait fallu
É um dia como qualquer outro, não como deveria ter sido
Un jour comme un autre, on se partage, on évalue
Um dia como qualquer outro, nos dividimos, avaliamos
Puisque le temps à usé, puisqu'on a tant abusé
Já que o tempo desgastou, já que abusamos tanto
Tout le monde est innocent tout le monde attend l'accusé
Todo mundo é inocente, todo mundo espera o acusado
Je vous laisse l'arène je repars juste avec les taureaux
Deixo para vocês a arena, eu só volto com os touros
De mon règne je n'gard'rai qu'une poignée de sable écarlate
Do meu reinado, só guardarei um punhado de areia escarlate
Nuage de cendres à l'arrière, j'suis debout sur leur dos j'pose
Nuvem de cinzas atrás, estou de pé nas costas deles
Bras croisés je pars tout droit sans savoir si c'est par là
Braços cruzados, vou em frente sem saber se é por aí
Je vous laisse la maison, les cartes et les boussoles
Deixo para vocês a casa, os mapas e as bússolas
Tous vos putains d'sommets, je reprends ma paire d'ailes
Todos os seus malditos picos, eu retomo minhas asas
Je vous laisse la raison j'repars avec ma douce folie
Deixo para vocês a razão, volto com minha doce loucura
J'prends mon art à zones et je trace vers l'Orion éternel
Pego minha arte em zonas e sigo para o Orion eterno
Oui, ce soir je m'en vais (oui ce soir je m'en vais)
Sim, esta noite eu vou embora (sim, esta noite eu vou embora)
Mais où t'as vu une tempête? (Où?)
Mas onde você viu uma tempestade? (Onde?)
Moi j'avais pris ça pour une invitation à danser
Eu tinha tomado isso como um convite para dançar
(Pour une invitation à danser)
(Como um convite para dançar)
J'reprends mon cœur
Pego meu coração
Je vous laisse la pierre qu'j'avais mise à sa place
Deixo para vocês a pedra que eu tinha colocado no lugar
Vous n'avez plus qu'à signer, j'viens vous dire que j'm'en vais
Vocês só precisam assinar, venho dizer que estou indo embora
Gardez même ma plume j'vous l'ai laissé sur l'côté
Mantenham até minha pena, deixei para vocês de lado
Je vous laisse gaspiller toute vos putains de vies à mendier
Deixo vocês desperdiçarem todas as suas malditas vidas mendigando
J'repars avec le trésor qu'y avait juste sous vos pieds
Volto com o tesouro que estava bem debaixo dos seus pés
Ciao
Tchau
C'est un jour comme un autre
É um dia como qualquer outro
Oui, va falloir se séparer
Sim, teremos que nos separar
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
Você está ansioso, é a mesma coisa
Vous pouvez signer, déterminés
Vocês podem assinar, determinados
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
Vocês podem dizer que aqui tudo acabou
C'est un jour comme un autre
É um dia como qualquer outro
Oui, va falloir se séparer
Sim, teremos que nos separar
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
Você está ansioso, é a mesma coisa
Vous pouvez signer, déterminés
Vocês podem assinar, determinados
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
Vocês podem dizer que aqui tudo acabou
C'est un jour comme un autre, pas comme il aurait fallu
É um dia como qualquer outro, não como deveria ter sido
Un jour comme un autre, on se partage, on évalue
Um dia como qualquer outro, nos dividimos, avaliamos
Puisque le temps à usé, puisqu'on a tant abusé
Já que o tempo desgastou, já que abusamos tanto
Tout le monde est innocent, tout le monde attend l'accusé
Todo mundo é inocente, todo mundo espera o acusado
Je crois que vous pouvez signer en bas de page
I believe you can sign at the bottom of the page
Je vous laisse les dunes coincées entre argent et palais
I leave you the dunes stuck between silver and palace
Vous pouvez signer, je vous laisse le bras de plage
You can sign, I leave you the arm of the beach
Là je prends la lune, l'océan, le chant des baleines
There I take the moon, the ocean, the song of the whales
Je vous cède la maison et ces hôtels à Bayonne
I give you the house and these hotels in Bayonne
Après j'avais mes raisons, j'ai fait sauter la paillote
Then I had my reasons, I blew up the straw hut
Soyez pas fâchés y a bien 2-3 cachets qui pourraient vous détendre
Don't be angry, there are 2-3 pills that could relax you
Dans quelques temps vous boirez du Sauternes à Mayotte
In a while you will be drinking Sauternes in Mayotte
À faire parler les pectoraux, t'es raide, allez, arrête
To make the pectorals talk, you're stiff, come on, stop
Je vous laisserai l'arène tant qu'je pars avec les taureaux
I will leave you the arena as long as I leave with the bulls
Je vous laisse applaudir, c'est gênant
I leave you to applaud, it's embarrassing
Moi je serai parti sans même avoir laissé sécher l'encre
I will have left without even letting the ink dry
Je vous donne les vallées, je vous laisse les côtes
I give you the valleys, I leave you the coasts
Je vous laisse les falaises où se blesse l'écho
I leave you the cliffs where the echo hurts
Où s'écrasent nos voix puisqu'on à tant abusé
Where our voices crash since we have so abused
Je vous laisse dire au revoir à c'que le temps a usé (ciao)
I leave you to say goodbye to what time has worn out (ciao)
C'est un jour comme un autre
It's a day like any other
Oui, va falloir se séparer
Yes, we're going to have to part
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
You're anxious, it's the same
Vous pouvez signer, déterminés
You can sign, determined
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
You can say that everything is over here
C'est un jour comme un autre
It's a day like any other
Oui, va falloir se séparer
Yes, we're going to have to part
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
You're anxious, it's the same
Vous pouvez signer, déterminés
You can sign, determined
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
You can say that everything is over here
C'est un jour comme un autre, pas comme il aurait fallu
It's a day like any other, not as it should have been
Un jour comme un autre, on se partage, on évalue
A day like any other, we share, we evaluate
Puisque le temps à usé, puisqu'on a tant abusé
Since time has worn out, since we have so abused
Tout le monde est innocent tout le monde attend l'accusé
Everyone is innocent, everyone is waiting for the accused
Je vous laisse l'arène je repars juste avec les taureaux
I leave you the arena I just leave with the bulls
De mon règne je n'gard'rai qu'une poignée de sable écarlate
From my reign I will keep only a handful of scarlet sand
Nuage de cendres à l'arrière, j'suis debout sur leur dos j'pose
Cloud of ashes in the back, I'm standing on their backs I pose
Bras croisés je pars tout droit sans savoir si c'est par là
Arms crossed I go straight without knowing if it's that way
Je vous laisse la maison, les cartes et les boussoles
I leave you the house, the cards and the compasses
Tous vos putains d'sommets, je reprends ma paire d'ailes
All your fucking summits, I take back my pair of wings
Je vous laisse la raison j'repars avec ma douce folie
I leave you reason I leave with my sweet madness
J'prends mon art à zones et je trace vers l'Orion éternel
I take my art to zones and I trace towards eternal Orion
Oui, ce soir je m'en vais (oui ce soir je m'en vais)
Yes, tonight I'm leaving (yes tonight I'm leaving)
Mais où t'as vu une tempête? (Où?)
But where did you see a storm? (Where?)
Moi j'avais pris ça pour une invitation à danser
I had taken it for an invitation to dance
(Pour une invitation à danser)
(For an invitation to dance)
J'reprends mon cœur
I take back my heart
Je vous laisse la pierre qu'j'avais mise à sa place
I leave you the stone that I had put in its place
Vous n'avez plus qu'à signer, j'viens vous dire que j'm'en vais
You just have to sign, I come to tell you that I'm leaving
Gardez même ma plume j'vous l'ai laissé sur l'côté
Keep even my feather I left it on the side
Je vous laisse gaspiller toute vos putains de vies à mendier
I leave you to waste all your fucking lives begging
J'repars avec le trésor qu'y avait juste sous vos pieds
I leave with the treasure that was just under your feet
Ciao
Ciao
C'est un jour comme un autre
It's a day like any other
Oui, va falloir se séparer
Yes, we're going to have to part
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
You're anxious, it's the same
Vous pouvez signer, déterminés
You can sign, determined
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
You can say that everything is over here
C'est un jour comme un autre
It's a day like any other
Oui, va falloir se séparer
Yes, we're going to have to part
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
You're anxious, it's the same
Vous pouvez signer, déterminés
You can sign, determined
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
You can say that everything is over here
C'est un jour comme un autre, pas comme il aurait fallu
It's a day like any other, not as it should have been
Un jour comme un autre, on se partage, on évalue
A day like any other, we share, we evaluate
Puisque le temps à usé, puisqu'on a tant abusé
Since time has worn out, since we have so abused
Tout le monde est innocent, tout le monde attend l'accusé
Everyone is innocent, everyone is waiting for the accused
Je crois que vous pouvez signer en bas de page
Creo que puedes firmar en la parte inferior de la página
Je vous laisse les dunes coincées entre argent et palais
Te dejo las dunas atrapadas entre plata y palacio
Vous pouvez signer, je vous laisse le bras de plage
Puedes firmar, te dejo el brazo de playa
Là je prends la lune, l'océan, le chant des baleines
Allí tomo la luna, el océano, el canto de las ballenas
Je vous cède la maison et ces hôtels à Bayonne
Te cedo la casa y esos hoteles en Bayona
Après j'avais mes raisons, j'ai fait sauter la paillote
Después tenía mis razones, hice volar la cabaña
Soyez pas fâchés y a bien 2-3 cachets qui pourraient vous détendre
No estén enfadados, hay 2-3 pastillas que podrían relajaros
Dans quelques temps vous boirez du Sauternes à Mayotte
En algún tiempo beberéis Sauternes en Mayotte
À faire parler les pectoraux, t'es raide, allez, arrête
Haciendo hablar a los pectorales, estás rígido, venga, para
Je vous laisserai l'arène tant qu'je pars avec les taureaux
Te dejaré la arena siempre que me vaya con los toros
Je vous laisse applaudir, c'est gênant
Te dejo aplaudir, es incómodo
Moi je serai parti sans même avoir laissé sécher l'encre
Yo me habré ido sin siquiera haber dejado secar la tinta
Je vous donne les vallées, je vous laisse les côtes
Te doy los valles, te dejo las costas
Je vous laisse les falaises où se blesse l'écho
Te dejo los acantilados donde se hiere el eco
Où s'écrasent nos voix puisqu'on à tant abusé
Donde se estrellan nuestras voces ya que tanto abusamos
Je vous laisse dire au revoir à c'que le temps a usé (ciao)
Te dejo decir adiós a lo que el tiempo ha desgastado (adiós)
C'est un jour comme un autre
Es un día como cualquier otro
Oui, va falloir se séparer
Sí, vamos a tener que separarnos
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
Estás angustiado, es lo mismo
Vous pouvez signer, déterminés
Puedes firmar, decididos
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
Puedes decir que aquí todo ha terminado
C'est un jour comme un autre
Es un día como cualquier otro
Oui, va falloir se séparer
Sí, vamos a tener que separarnos
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
Estás angustiado, es lo mismo
Vous pouvez signer, déterminés
Puedes firmar, decididos
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
Puedes decir que aquí todo ha terminado
C'est un jour comme un autre, pas comme il aurait fallu
Es un día como cualquier otro, no como debería haber sido
Un jour comme un autre, on se partage, on évalue
Un día como cualquier otro, nos dividimos, evaluamos
Puisque le temps à usé, puisqu'on a tant abusé
Ya que el tiempo ha desgastado, ya que tanto abusamos
Tout le monde est innocent tout le monde attend l'accusé
Todo el mundo es inocente, todo el mundo espera al acusado
Je vous laisse l'arène je repars juste avec les taureaux
Te dejo la arena, solo me voy con los toros
De mon règne je n'gard'rai qu'une poignée de sable écarlate
De mi reinado solo guardaré un puñado de arena escarlata
Nuage de cendres à l'arrière, j'suis debout sur leur dos j'pose
Nube de cenizas detrás, estoy de pie sobre sus espaldas poso
Bras croisés je pars tout droit sans savoir si c'est par là
Brazos cruzados me voy recto sin saber si es por ahí
Je vous laisse la maison, les cartes et les boussoles
Te dejo la casa, las cartas y las brújulas
Tous vos putains d'sommets, je reprends ma paire d'ailes
Todos tus malditos picos, recupero mi par de alas
Je vous laisse la raison j'repars avec ma douce folie
Te dejo la razón, me voy con mi dulce locura
J'prends mon art à zones et je trace vers l'Orion éternel
Tomo mi arte en zonas y trazo hacia el eterno Orión
Oui, ce soir je m'en vais (oui ce soir je m'en vais)
Sí, esta noche me voy (sí, esta noche me voy)
Mais où t'as vu une tempête? (Où?)
¿Dónde has visto una tormenta? (¿Dónde?)
Moi j'avais pris ça pour une invitation à danser
Yo lo había tomado como una invitación a bailar
(Pour une invitation à danser)
(Como una invitación a bailar)
J'reprends mon cœur
Recupero mi corazón
Je vous laisse la pierre qu'j'avais mise à sa place
Te dejo la piedra que había puesto en su lugar
Vous n'avez plus qu'à signer, j'viens vous dire que j'm'en vais
Solo tienes que firmar, vengo a decirte que me voy
Gardez même ma plume j'vous l'ai laissé sur l'côté
Incluso guarda mi pluma, te la dejé a un lado
Je vous laisse gaspiller toute vos putains de vies à mendier
Te dejo desperdiciar todas tus malditas vidas mendigando
J'repars avec le trésor qu'y avait juste sous vos pieds
Me voy con el tesoro que estaba justo debajo de tus pies
Ciao
Adiós
C'est un jour comme un autre
Es un día como cualquier otro
Oui, va falloir se séparer
Sí, vamos a tener que separarnos
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
Estás angustiado, es lo mismo
Vous pouvez signer, déterminés
Puedes firmar, decididos
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
Puedes decir que aquí todo ha terminado
C'est un jour comme un autre
Es un día como cualquier otro
Oui, va falloir se séparer
Sí, vamos a tener que separarnos
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
Estás angustiado, es lo mismo
Vous pouvez signer, déterminés
Puedes firmar, decididos
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
Puedes decir que aquí todo ha terminado
C'est un jour comme un autre, pas comme il aurait fallu
Es un día como cualquier otro, no como debería haber sido
Un jour comme un autre, on se partage, on évalue
Un día como cualquier otro, nos dividimos, evaluamos
Puisque le temps à usé, puisqu'on a tant abusé
Ya que el tiempo ha desgastado, ya que tanto abusamos
Tout le monde est innocent, tout le monde attend l'accusé
Todo el mundo es inocente, todo el mundo espera al acusado
Je crois que vous pouvez signer en bas de page
Credo che possiate firmare in fondo alla pagina
Je vous laisse les dunes coincées entre argent et palais
Vi lascio le dune intrappolate tra argento e palazzo
Vous pouvez signer, je vous laisse le bras de plage
Potete firmare, vi lascio il braccio di spiaggia
Là je prends la lune, l'océan, le chant des baleines
Lì prendo la luna, l'oceano, il canto delle balene
Je vous cède la maison et ces hôtels à Bayonne
Vi cedo la casa e questi alberghi a Bayonne
Après j'avais mes raisons, j'ai fait sauter la paillote
Poi avevo le mie ragioni, ho fatto saltare la capanna
Soyez pas fâchés y a bien 2-3 cachets qui pourraient vous détendre
Non siate arrabbiati, ci sono 2-3 pillole che potrebbero rilassarvi
Dans quelques temps vous boirez du Sauternes à Mayotte
Tra un po' berrete Sauternes a Mayotte
À faire parler les pectoraux, t'es raide, allez, arrête
A far parlare i pettorali, sei rigido, smettila
Je vous laisserai l'arène tant qu'je pars avec les taureaux
Vi lascerò l'arena finché me ne vado con i tori
Je vous laisse applaudir, c'est gênant
Vi lascio applaudire, è imbarazzante
Moi je serai parti sans même avoir laissé sécher l'encre
Io sarò andato via senza nemmeno aver lasciato asciugare l'inchiostro
Je vous donne les vallées, je vous laisse les côtes
Vi do le valli, vi lascio le coste
Je vous laisse les falaises où se blesse l'écho
Vi lascio le scogliere dove l'eco si ferisce
Où s'écrasent nos voix puisqu'on à tant abusé
Dove le nostre voci si schiantano perché ne abbiamo abusato
Je vous laisse dire au revoir à c'que le temps a usé (ciao)
Vi lascio dire addio a ciò che il tempo ha consumato (ciao)
C'est un jour comme un autre
È un giorno come un altro
Oui, va falloir se séparer
Sì, dovremo separarci
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
Sei preso dall'angoscia, è lo stesso
Vous pouvez signer, déterminés
Potete firmare, determinati
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
Potete dire che qui tutto è finito
C'est un jour comme un autre
È un giorno come un altro
Oui, va falloir se séparer
Sì, dovremo separarci
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
Sei preso dall'angoscia, è lo stesso
Vous pouvez signer, déterminés
Potete firmare, determinati
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
Potete dire che qui tutto è finito
C'est un jour comme un autre, pas comme il aurait fallu
È un giorno come un altro, non come avrebbe dovuto essere
Un jour comme un autre, on se partage, on évalue
Un giorno come un altro, ci dividiamo, valutiamo
Puisque le temps à usé, puisqu'on a tant abusé
Poiché il tempo ha consumato, poiché ne abbiamo abusato
Tout le monde est innocent tout le monde attend l'accusé
Tutti sono innocenti, tutti aspettano l'accusato
Je vous laisse l'arène je repars juste avec les taureaux
Vi lascio l'arena, me ne vado solo con i tori
De mon règne je n'gard'rai qu'une poignée de sable écarlate
Del mio regno non terrò che una manciata di sabbia scarlatta
Nuage de cendres à l'arrière, j'suis debout sur leur dos j'pose
Nuvola di cenere dietro, sto in piedi sulle loro schiene
Bras croisés je pars tout droit sans savoir si c'est par là
Braccia incrociate, vado dritto senza sapere se è da quella parte
Je vous laisse la maison, les cartes et les boussoles
Vi lascio la casa, le carte e le bussole
Tous vos putains d'sommets, je reprends ma paire d'ailes
Tutte le vostre maledette vette, riprendo il mio paio di ali
Je vous laisse la raison j'repars avec ma douce folie
Vi lascio la ragione, me ne vado con la mia dolce follia
J'prends mon art à zones et je trace vers l'Orion éternel
Prendo la mia arte a zone e traccio verso l'Orione eterno
Oui, ce soir je m'en vais (oui ce soir je m'en vais)
Sì, stasera me ne vado (sì, stasera me ne vado)
Mais où t'as vu une tempête? (Où?)
Ma dove hai visto una tempesta? (Dove?)
Moi j'avais pris ça pour une invitation à danser
Io l'avevo presa per un invito a ballare
(Pour une invitation à danser)
(Per un invito a ballare)
J'reprends mon cœur
Riprendo il mio cuore
Je vous laisse la pierre qu'j'avais mise à sa place
Vi lascio la pietra che avevo messo al suo posto
Vous n'avez plus qu'à signer, j'viens vous dire que j'm'en vais
Non vi resta che firmare, vengo a dirvi che me ne vado
Gardez même ma plume j'vous l'ai laissé sur l'côté
Tenete pure la mia penna, l'ho lasciata da parte
Je vous laisse gaspiller toute vos putains de vies à mendier
Vi lascio sprecare tutte le vostre maledette vite a mendicare
J'repars avec le trésor qu'y avait juste sous vos pieds
Me ne vado con il tesoro che c'era proprio sotto i vostri piedi
Ciao
Ciao
C'est un jour comme un autre
È un giorno come un altro
Oui, va falloir se séparer
Sì, dovremo separarci
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
Sei preso dall'angoscia, è lo stesso
Vous pouvez signer, déterminés
Potete firmare, determinati
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
Potete dire che qui tutto è finito
C'est un jour comme un autre
È un giorno come un altro
Oui, va falloir se séparer
Sì, dovremo separarci
T'es pris d'angoisse, c'est pareil
Sei preso dall'angoscia, è lo stesso
Vous pouvez signer, déterminés
Potete firmare, determinati
Vous pouvez dire qu'ici tout est terminé
Potete dire che qui tutto è finito
C'est un jour comme un autre, pas comme il aurait fallu
È un giorno come un altro, non come avrebbe dovuto essere
Un jour comme un autre, on se partage, on évalue
Un giorno come un altro, ci dividiamo, valutiamo
Puisque le temps à usé, puisqu'on a tant abusé
Poiché il tempo ha consumato, poiché ne abbiamo abusato
Tout le monde est innocent, tout le monde attend l'accusé
Tutti sono innocenti, tutti aspettano l'accusato