You know it's winter somewhere
But it's spring time right here
You need me to water the grass before it all disappears
Said you're sick of that high school shit
You need a college degree
So you took all your frustration to me
Tell me, have you ever had a gentleman?
If not, then girl you deserve a gentleman
Eat you out for dinner like a gentleman
Knock before I enter like a gentleman
Tell me, have you ever had a gentleman?
If not, then girl you deserve a gentleman
Eat you out for dinner like a gentleman
Knock before I enter like a gentleman
Said fucking with that subtle as stone
Nah, we don't want that
Throw yourself on like it's meant to be
Leave you with a fifth of your sanity (girl)
Tell me, have you ever had a gentleman?
If not, then girl you deserve a gentleman
Eat you out for dinner like a gentleman
Knock before I enter like a gentleman
Tell me, have you ever had a gentleman?
If not, then girl you deserve a gentleman
Eat you out for dinner like a gentleman
Knock before I enter like a gentleman
Take what you want, don't be scared
Girl, you know I've been here before
You can ignore all the signs that you feel
When you're touching and kissing my neck
Girl, you know what you want
And I'm here to give into
Take what you want, don't be scared
Girl, you know I've been here before
You can ignore all the signs that you feel
When you're touching and kissing my neck
Girl, you know what you want
And I'm here to give into
Tell me, have you ever had a gentleman?
If not, then girl you deserve a gentleman
Eat you out for dinner like a gentleman
Knock before I enter like a gentleman
Tell me, have you ever had a gentleman?
If not, then girl you deserve a gentleman
Eat you out for dinner like a gentleman
Knock before I enter, I enter baby
You know it's winter somewhere
Du weißt, irgendwo ist es Winter
But it's spring time right here
Aber hier ist es Frühling
You need me to water the grass before it all disappears
Du brauchst mich, um das Gras zu gießen, bevor es ganz verschwindet
Said you're sick of that high school shit
Du hast gesagt, du hast genug von diesem Highschool-Scheiß
You need a college degree
Du brauchst einen Hochschulabschluss
So you took all your frustration to me
Also hast du all deine Frustration an mir ausgelassen
Tell me, have you ever had a gentleman?
Sag mir, hattest du jemals einen Gentleman?
If not, then girl you deserve a gentleman
Wenn nicht, dann verdienst du einen Gentleman
Eat you out for dinner like a gentleman
Ich lade dich zum Abendessen ein wie ein Gentleman
Knock before I enter like a gentleman
Ich klopfe an, bevor ich eintrete, wie ein Gentleman
Tell me, have you ever had a gentleman?
Sag mir, hattest du jemals einen Gentleman?
If not, then girl you deserve a gentleman
Wenn nicht, dann verdienst du einen Gentleman
Eat you out for dinner like a gentleman
Ich lade dich zum Abendessen ein wie ein Gentleman
Knock before I enter like a gentleman
Ich klopfe an, bevor ich eintrete, wie ein Gentleman
Said fucking with that subtle as stone
Du sagst, du hast genug von diesem subtilen Stein
Nah, we don't want that
Nein, das wollen wir nicht
Throw yourself on like it's meant to be
Wirf dich selbst darauf, als ob es so sein soll
Leave you with a fifth of your sanity (girl)
Lass dich mit einem Fünftel deiner Vernunft zurück (Mädchen)
Tell me, have you ever had a gentleman?
Sag mir, hattest du jemals einen Gentleman?
If not, then girl you deserve a gentleman
Wenn nicht, dann verdienst du einen Gentleman
Eat you out for dinner like a gentleman
Ich lade dich zum Abendessen ein wie ein Gentleman
Knock before I enter like a gentleman
Ich klopfe an, bevor ich eintrete, wie ein Gentleman
Tell me, have you ever had a gentleman?
Sag mir, hattest du jemals einen Gentleman?
If not, then girl you deserve a gentleman
Wenn nicht, dann verdienst du einen Gentleman
Eat you out for dinner like a gentleman
Ich lade dich zum Abendessen ein wie ein Gentleman
Knock before I enter like a gentleman
Ich klopfe an, bevor ich eintrete, wie ein Gentleman
Take what you want, don't be scared
Nimm, was du willst, hab keine Angst
Girl, you know I've been here before
Mädchen, du weißt, ich war schon mal hier
You can ignore all the signs that you feel
Du kannst alle Zeichen ignorieren, die du fühlst
When you're touching and kissing my neck
Wenn du meinen Hals berührst und küsst
Girl, you know what you want
Mädchen, du weißt, was du willst
And I'm here to give into
Und ich bin hier, um nachzugeben
Take what you want, don't be scared
Nimm, was du willst, hab keine Angst
Girl, you know I've been here before
Mädchen, du weißt, ich war schon mal hier
You can ignore all the signs that you feel
Du kannst alle Zeichen ignorieren, die du fühlst
When you're touching and kissing my neck
Wenn du meinen Hals berührst und küsst
Girl, you know what you want
Mädchen, du weißt, was du willst
And I'm here to give into
Und ich bin hier, um nachzugeben
Tell me, have you ever had a gentleman?
Sag mir, hattest du jemals einen Gentleman?
If not, then girl you deserve a gentleman
Wenn nicht, dann verdienst du einen Gentleman
Eat you out for dinner like a gentleman
Ich lade dich zum Abendessen ein wie ein Gentleman
Knock before I enter like a gentleman
Ich klopfe an, bevor ich eintrete, wie ein Gentleman
Tell me, have you ever had a gentleman?
Sag mir, hattest du jemals einen Gentleman?
If not, then girl you deserve a gentleman
Wenn nicht, dann verdienst du einen Gentleman
Eat you out for dinner like a gentleman
Ich lade dich zum Abendessen ein wie ein Gentleman
Knock before I enter, I enter baby
Ich klopfe an, bevor ich eintrete, ich trete ein, Baby
You know it's winter somewhere
Você sabe que é inverno em algum lugar
But it's spring time right here
Mas aqui é primavera
You need me to water the grass before it all disappears
Você precisa que eu regue a grama antes que tudo desapareça
Said you're sick of that high school shit
Disse que está cansada dessa merda de ensino médio
You need a college degree
Você precisa de um diploma universitário
So you took all your frustration to me
Então você despejou toda a sua frustração em mim
Tell me, have you ever had a gentleman?
Me diga, você já teve um cavalheiro?
If not, then girl you deserve a gentleman
Se não, então garota, você merece um cavalheiro
Eat you out for dinner like a gentleman
Te levar para jantar como um cavalheiro
Knock before I enter like a gentleman
Bater antes de entrar como um cavalheiro
Tell me, have you ever had a gentleman?
Me diga, você já teve um cavalheiro?
If not, then girl you deserve a gentleman
Se não, então garota, você merece um cavalheiro
Eat you out for dinner like a gentleman
Te levar para jantar como um cavalheiro
Knock before I enter like a gentleman
Bater antes de entrar como um cavalheiro
Said fucking with that subtle as stone
Disse que está fodendo com aquela sutileza de pedra
Nah, we don't want that
Não, nós não queremos isso
Throw yourself on like it's meant to be
Jogue-se como se fosse para ser
Leave you with a fifth of your sanity (girl)
Deixe você com um quinto da sua sanidade (garota)
Tell me, have you ever had a gentleman?
Me diga, você já teve um cavalheiro?
If not, then girl you deserve a gentleman
Se não, então garota, você merece um cavalheiro
Eat you out for dinner like a gentleman
Te levar para jantar como um cavalheiro
Knock before I enter like a gentleman
Bater antes de entrar como um cavalheiro
Tell me, have you ever had a gentleman?
Me diga, você já teve um cavalheiro?
If not, then girl you deserve a gentleman
Se não, então garota, você merece um cavalheiro
Eat you out for dinner like a gentleman
Te levar para jantar como um cavalheiro
Knock before I enter like a gentleman
Bater antes de entrar como um cavalheiro
Take what you want, don't be scared
Pegue o que você quer, não tenha medo
Girl, you know I've been here before
Garota, você sabe que eu já estive aqui antes
You can ignore all the signs that you feel
Você pode ignorar todos os sinais que você sente
When you're touching and kissing my neck
Quando você está me tocando e beijando meu pescoço
Girl, you know what you want
Garota, você sabe o que quer
And I'm here to give into
E eu estou aqui para ceder
Take what you want, don't be scared
Pegue o que você quer, não tenha medo
Girl, you know I've been here before
Garota, você sabe que eu já estive aqui antes
You can ignore all the signs that you feel
Você pode ignorar todos os sinais que você sente
When you're touching and kissing my neck
Quando você está me tocando e beijando meu pescoço
Girl, you know what you want
Garota, você sabe o que quer
And I'm here to give into
E eu estou aqui para ceder
Tell me, have you ever had a gentleman?
Me diga, você já teve um cavalheiro?
If not, then girl you deserve a gentleman
Se não, então garota, você merece um cavalheiro
Eat you out for dinner like a gentleman
Te levar para jantar como um cavalheiro
Knock before I enter like a gentleman
Bater antes de entrar como um cavalheiro
Tell me, have you ever had a gentleman?
Me diga, você já teve um cavalheiro?
If not, then girl you deserve a gentleman
Se não, então garota, você merece um cavalheiro
Eat you out for dinner like a gentleman
Te levar para jantar como um cavalheiro
Knock before I enter, I enter baby
Bater antes de entrar, eu entro, baby
You know it's winter somewhere
Sabes que es invierno en algún lugar
But it's spring time right here
Pero aquí es primavera
You need me to water the grass before it all disappears
Necesitas que riegue el césped antes de que desaparezca todo
Said you're sick of that high school shit
Dijiste que estás harta de esa mierda de instituto
You need a college degree
Necesitas un título universitario
So you took all your frustration to me
Así que descargaste toda tu frustración en mí
Tell me, have you ever had a gentleman?
Dime, ¿alguna vez has tenido a un caballero?
If not, then girl you deserve a gentleman
Si no, entonces chica, te mereces a un caballero
Eat you out for dinner like a gentleman
Te invito a cenar como un caballero
Knock before I enter like a gentleman
Llamo antes de entrar como un caballero
Tell me, have you ever had a gentleman?
Dime, ¿alguna vez has tenido a un caballero?
If not, then girl you deserve a gentleman
Si no, entonces chica, te mereces a un caballero
Eat you out for dinner like a gentleman
Te invito a cenar como un caballero
Knock before I enter like a gentleman
Llamo antes de entrar como un caballero
Said fucking with that subtle as stone
Dijiste jodiendo con esa sutileza como piedra
Nah, we don't want that
No, no queremos eso
Throw yourself on like it's meant to be
Lánzate como si estuviera destinado a ser
Leave you with a fifth of your sanity (girl)
Te dejo con una quinta parte de tu cordura (chica)
Tell me, have you ever had a gentleman?
Dime, ¿alguna vez has tenido a un caballero?
If not, then girl you deserve a gentleman
Si no, entonces chica, te mereces a un caballero
Eat you out for dinner like a gentleman
Te invito a cenar como un caballero
Knock before I enter like a gentleman
Llamo antes de entrar como un caballero
Tell me, have you ever had a gentleman?
Dime, ¿alguna vez has tenido a un caballero?
If not, then girl you deserve a gentleman
Si no, entonces chica, te mereces a un caballero
Eat you out for dinner like a gentleman
Te invito a cenar como un caballero
Knock before I enter like a gentleman
Llamo antes de entrar como un caballero
Take what you want, don't be scared
Toma lo que quieras, no tengas miedo
Girl, you know I've been here before
Chica, sabes que he estado aquí antes
You can ignore all the signs that you feel
Puedes ignorar todas las señales que sientes
When you're touching and kissing my neck
Cuando estás tocando y besando mi cuello
Girl, you know what you want
Chica, sabes lo que quieres
And I'm here to give into
Y estoy aquí para dártelo
Take what you want, don't be scared
Toma lo que quieras, no tengas miedo
Girl, you know I've been here before
Chica, sabes que he estado aquí antes
You can ignore all the signs that you feel
Puedes ignorar todas las señales que sientes
When you're touching and kissing my neck
Cuando estás tocando y besando mi cuello
Girl, you know what you want
Chica, sabes lo que quieres
And I'm here to give into
Y estoy aquí para dártelo
Tell me, have you ever had a gentleman?
Dime, ¿alguna vez has tenido a un caballero?
If not, then girl you deserve a gentleman
Si no, entonces chica, te mereces a un caballero
Eat you out for dinner like a gentleman
Te invito a cenar como un caballero
Knock before I enter like a gentleman
Llamo antes de entrar como un caballero
Tell me, have you ever had a gentleman?
Dime, ¿alguna vez has tenido a un caballero?
If not, then girl you deserve a gentleman
Si no, entonces chica, te mereces a un caballero
Eat you out for dinner like a gentleman
Te invito a cenar como un caballero
Knock before I enter, I enter baby
Llamo antes de entrar, entro bebé
You know it's winter somewhere
Tu sais qu'il fait hiver quelque part
But it's spring time right here
Mais ici, c'est le printemps
You need me to water the grass before it all disappears
Tu as besoin que j'arrose l'herbe avant qu'elle ne disparaisse
Said you're sick of that high school shit
Tu as dit que tu en avais marre de cette merde de lycée
You need a college degree
Tu as besoin d'un diplôme universitaire
So you took all your frustration to me
Alors tu as déversé toute ta frustration sur moi
Tell me, have you ever had a gentleman?
Dis-moi, as-tu déjà eu un gentleman ?
If not, then girl you deserve a gentleman
Si non, alors ma fille, tu mérites un gentleman
Eat you out for dinner like a gentleman
Te faire sortir pour dîner comme un gentleman
Knock before I enter like a gentleman
Frapper avant d'entrer comme un gentleman
Tell me, have you ever had a gentleman?
Dis-moi, as-tu déjà eu un gentleman ?
If not, then girl you deserve a gentleman
Si non, alors ma fille, tu mérites un gentleman
Eat you out for dinner like a gentleman
Te faire sortir pour dîner comme un gentleman
Knock before I enter like a gentleman
Frapper avant d'entrer comme un gentleman
Said fucking with that subtle as stone
Tu as dit que tu en avais marre de cette subtilité de pierre
Nah, we don't want that
Non, nous n'en voulons pas
Throw yourself on like it's meant to be
Lance-toi comme si c'était censé être
Leave you with a fifth of your sanity (girl)
Te laisser avec un cinquième de ta santé mentale (fille)
Tell me, have you ever had a gentleman?
Dis-moi, as-tu déjà eu un gentleman ?
If not, then girl you deserve a gentleman
Si non, alors ma fille, tu mérites un gentleman
Eat you out for dinner like a gentleman
Te faire sortir pour dîner comme un gentleman
Knock before I enter like a gentleman
Frapper avant d'entrer comme un gentleman
Tell me, have you ever had a gentleman?
Dis-moi, as-tu déjà eu un gentleman ?
If not, then girl you deserve a gentleman
Si non, alors ma fille, tu mérites un gentleman
Eat you out for dinner like a gentleman
Te faire sortir pour dîner comme un gentleman
Knock before I enter like a gentleman
Frapper avant d'entrer comme un gentleman
Take what you want, don't be scared
Prends ce que tu veux, n'aie pas peur
Girl, you know I've been here before
Fille, tu sais que j'ai déjà été là
You can ignore all the signs that you feel
Tu peux ignorer tous les signes que tu ressens
When you're touching and kissing my neck
Quand tu me touches et m'embrasses le cou
Girl, you know what you want
Fille, tu sais ce que tu veux
And I'm here to give into
Et je suis là pour te le donner
Take what you want, don't be scared
Prends ce que tu veux, n'aie pas peur
Girl, you know I've been here before
Fille, tu sais que j'ai déjà été là
You can ignore all the signs that you feel
Tu peux ignorer tous les signes que tu ressens
When you're touching and kissing my neck
Quand tu me touches et m'embrasses le cou
Girl, you know what you want
Fille, tu sais ce que tu veux
And I'm here to give into
Et je suis là pour te le donner
Tell me, have you ever had a gentleman?
Dis-moi, as-tu déjà eu un gentleman ?
If not, then girl you deserve a gentleman
Si non, alors ma fille, tu mérites un gentleman
Eat you out for dinner like a gentleman
Te faire sortir pour dîner comme un gentleman
Knock before I enter like a gentleman
Frapper avant d'entrer comme un gentleman
Tell me, have you ever had a gentleman?
Dis-moi, as-tu déjà eu un gentleman ?
If not, then girl you deserve a gentleman
Si non, alors ma fille, tu mérites un gentleman
Eat you out for dinner like a gentleman
Te faire sortir pour dîner comme un gentleman
Knock before I enter, I enter baby
Frapper avant d'entrer, j'entre bébé
You know it's winter somewhere
Sai che è inverno da qualche parte
But it's spring time right here
Ma qui è primavera
You need me to water the grass before it all disappears
Hai bisogno che io innaffi l'erba prima che scompaia del tutto
Said you're sick of that high school shit
Hai detto che sei stufa di quella roba da liceo
You need a college degree
Hai bisogno di una laurea
So you took all your frustration to me
Quindi hai scaricato tutte le tue frustrazioni su di me
Tell me, have you ever had a gentleman?
Dimmi, hai mai avuto un gentiluomo?
If not, then girl you deserve a gentleman
Se no, allora ragazza meriti un gentiluomo
Eat you out for dinner like a gentleman
Ti porto a cena fuori come un gentiluomo
Knock before I enter like a gentleman
Bussare prima di entrare come un gentiluomo
Tell me, have you ever had a gentleman?
Dimmi, hai mai avuto un gentiluomo?
If not, then girl you deserve a gentleman
Se no, allora ragazza meriti un gentiluomo
Eat you out for dinner like a gentleman
Ti porto a cena fuori come un gentiluomo
Knock before I enter like a gentleman
Bussare prima di entrare come un gentiluomo
Said fucking with that subtle as stone
Hai detto di fottersene di quella sottile come pietra
Nah, we don't want that
No, non lo vogliamo
Throw yourself on like it's meant to be
Gettati su come se fosse destinato a essere
Leave you with a fifth of your sanity (girl)
Ti lascio con un quinto della tua sanità (ragazza)
Tell me, have you ever had a gentleman?
Dimmi, hai mai avuto un gentiluomo?
If not, then girl you deserve a gentleman
Se no, allora ragazza meriti un gentiluomo
Eat you out for dinner like a gentleman
Ti porto a cena fuori come un gentiluomo
Knock before I enter like a gentleman
Bussare prima di entrare come un gentiluomo
Tell me, have you ever had a gentleman?
Dimmi, hai mai avuto un gentiluomo?
If not, then girl you deserve a gentleman
Se no, allora ragazza meriti un gentiluomo
Eat you out for dinner like a gentleman
Ti porto a cena fuori come un gentiluomo
Knock before I enter like a gentleman
Bussare prima di entrare come un gentiluomo
Take what you want, don't be scared
Prendi quello che vuoi, non aver paura
Girl, you know I've been here before
Ragazza, sai che sono stato qui prima
You can ignore all the signs that you feel
Puoi ignorare tutti i segnali che senti
When you're touching and kissing my neck
Quando mi tocchi e baci il collo
Girl, you know what you want
Ragazza, sai cosa vuoi
And I'm here to give into
E io sono qui per accontentarti
Take what you want, don't be scared
Prendi quello che vuoi, non aver paura
Girl, you know I've been here before
Ragazza, sai che sono stato qui prima
You can ignore all the signs that you feel
Puoi ignorare tutti i segnali che senti
When you're touching and kissing my neck
Quando mi tocchi e baci il collo
Girl, you know what you want
Ragazza, sai cosa vuoi
And I'm here to give into
E io sono qui per accontentarti
Tell me, have you ever had a gentleman?
Dimmi, hai mai avuto un gentiluomo?
If not, then girl you deserve a gentleman
Se no, allora ragazza meriti un gentiluomo
Eat you out for dinner like a gentleman
Ti porto a cena fuori come un gentiluomo
Knock before I enter like a gentleman
Bussare prima di entrare come un gentiluomo
Tell me, have you ever had a gentleman?
Dimmi, hai mai avuto un gentiluomo?
If not, then girl you deserve a gentleman
Se no, allora ragazza meriti un gentiluomo
Eat you out for dinner like a gentleman
Ti porto a cena fuori come un gentiluomo
Knock before I enter, I enter baby
Bussare prima di entrare, entro baby