K

Gambino la MG

Liedtexte Übersetzung

Depuis qu'je fais des K (des K) mes gavas baisent plus que moi (han)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (Han) J'ai laissé mon fer chez moi (j'répète)
Depuis qu'je fais des K (mmh-mmh) mes gavas baisent plus que moi (mmh-mmh)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (Mmh-mmh) j'ai laissé mon fer chez moi (eh-eh)

Depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi, hein? J'ai laissé mon fer chez moi (raah)
J'répète, depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi (de quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi
(Pas pour moi, pas pour moi, pas)

Dix dans l'bloc, on a tous un cup, la substance, elle est blue (c'est bleu)
Sûr de moi, on a tous un Glock
Au cas où tu fait le fou (au cas où tu fait le fou)
On fait que de laisser court (c'est court)
Ils viennent plus au rendez-vous ('dez-vous, drr, drr)
Y a Joe Lacoste et GDR, à tout moment, ça fait boum (eh-eh)

Quand, quand j'monte sur un plav', j'suis ganté (yih-yih)
Dans l'bloc, j'me nique la santé
J'voulais juste me remplir les ches-po
Donc j'me suis mis à servir les drogués (brr)
Donc j'me suis mis à visser la drogua, allez-retour, Paris-Meuda
Dans la vie, y a des hauts et y a des bas
Mais j'peux pas tomber plus bas qu'en bas du bât' (eh-eh)
J'y étais déjà tout l'année (l'année)
J'enchaînais studio toute la nuit (la nuit)
J'fumais d'la moula pour planer, overbooké, jamais j'm'ennuie (yih-yih)
J'étais là sous la neige, sous la pluie
J'suis sous pilon, j'suis sous lean (han-han)
Merco, j'tartine dans la ville (han-han)
J'vise le million, pas dans l'mile (han-han)
Si elle fait des manières, elle déguerpit ('guerpit)
J'perds plus mon temps depuis qu'j'sais
Qu'y a des meufs qui rêvent de sucer ma bite (ma , mmh-mmh)
Sur le terrain, y a pas d'arbitre (d'arbitre, mmh-mmh)
Quand ça sifflait, j'mettais la fuite (la fuite, mmh-mmh)
C'est vraiment punies, étaient les fautes
Le mec en survêt' c'est harceler aux cravates (cravates)
Y a des armes, pourquoi faire d'la savate? (D'la savate)
Comme un plombier, j'ai des bons tuyaux (tuyaux)
Aqua d'fumée dans l'Airbnb, miskina, le proprio'
Y a que des los-ki dans l'Clio (Clio, Clio)
Qu'est-ce qu'on f'rait pas pour un client? (Un client)
Dans mon secteur, y a trop d'condés
C'est plus miné qu'un taille-crayon (c'est plus miné qu'un taille-crayon)
Le guetteur alerte en criant

Depuis qu'je fais des K (des K) mes gavas baisent plus que moi (que moi)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (De quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi, j'répète
Depuis qu'je fais des K (mmh-mmh) mes gavas baisent plus que moi (que moi)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (De quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi (eh-eh)

Depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi, hein? J'ai laissé mon fer chez moi (raah)
Depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi (de quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi
(Pas pour moi, pas pour moi, pas)

Depuis qu'je fais des K (des K) mes gavas baisent plus que moi (han)
Seit ich K mache (K) schlafen meine Jungs mehr als ich (han)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (Han) J'ai laissé mon fer chez moi (j'répète)
Aber sag mir, wovor hast du Angst? (Han) Ich habe meine Waffe zu Hause gelassen (ich wiederhole)
Depuis qu'je fais des K (mmh-mmh) mes gavas baisent plus que moi (mmh-mmh)
Seit ich K mache (mmh-mmh) schlafen meine Jungs mehr als ich (mmh-mmh)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (Mmh-mmh) j'ai laissé mon fer chez moi (eh-eh)
Aber sag mir, wovor hast du Angst? (Mmh-mmh) Ich habe meine Waffe zu Hause gelassen (eh-eh)
Depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Seit ich K mache (seit ich K mache)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
Meine Jungs schlafen mehr als ich (meine Jungs schlafen mehr als ich)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi, hein? J'ai laissé mon fer chez moi (raah)
Aber sag mir, wovor hast du Angst, hein? Ich habe meine Waffe zu Hause gelassen (raah)
J'répète, depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Ich wiederhole, seit ich K mache (seit ich K mache)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
Meine Jungs schlafen mehr als ich (meine Jungs schlafen mehr als ich)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi (de quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi
Aber sag mir, wovor hast du Angst (wovor?) Ich habe meine Waffe zu Hause gelassen
(Pas pour moi, pas pour moi, pas)
(Nicht für mich, nicht für mich, nicht)
Dix dans l'bloc, on a tous un cup, la substance, elle est blue (c'est bleu)
Zehn im Block, wir haben alle einen Becher, die Substanz ist blau (es ist blau)
Sûr de moi, on a tous un Glock
Sicher von mir, wir haben alle einen Glock
Au cas où tu fait le fou (au cas où tu fait le fou)
Für den Fall, dass du verrückt spielst (für den Fall, dass du verrückt spielst)
On fait que de laisser court (c'est court)
Wir lassen es einfach laufen (es ist kurz)
Ils viennent plus au rendez-vous ('dez-vous, drr, drr)
Sie kommen nicht mehr zum Treffen ('treffen, drr, drr)
Y a Joe Lacoste et GDR, à tout moment, ça fait boum (eh-eh)
Es gibt Joe Lacoste und GDR, jederzeit kann es knallen (eh-eh)
Quand, quand j'monte sur un plav', j'suis ganté (yih-yih)
Wenn ich auf eine Platte steige, trage ich Handschuhe (yih-yih)
Dans l'bloc, j'me nique la santé
Im Block ruinier ich meine Gesundheit
J'voulais juste me remplir les ches-po
Ich wollte nur meine Taschen füllen
Donc j'me suis mis à servir les drogués (brr)
Also fing ich an, die Drogenabhängigen zu bedienen (brr)
Donc j'me suis mis à visser la drogua, allez-retour, Paris-Meuda
Also fing ich an, die Drogen zu drehen, hin und her, Paris-Meuda
Dans la vie, y a des hauts et y a des bas
Im Leben gibt es Höhen und Tiefen
Mais j'peux pas tomber plus bas qu'en bas du bât' (eh-eh)
Aber ich kann nicht tiefer fallen als am unteren Ende des Gebäudes (eh-eh)
J'y étais déjà tout l'année (l'année)
Ich war schon das ganze Jahr dort (das Jahr)
J'enchaînais studio toute la nuit (la nuit)
Ich verbrachte die ganze Nacht im Studio (die Nacht)
J'fumais d'la moula pour planer, overbooké, jamais j'm'ennuie (yih-yih)
Ich rauchte Gras, um high zu werden, überbucht, ich langweile mich nie (yih-yih)
J'étais là sous la neige, sous la pluie
Ich war da unter dem Schnee, unter dem Regen
J'suis sous pilon, j'suis sous lean (han-han)
Ich bin unter dem Hammer, ich bin unter Lean (han-han)
Merco, j'tartine dans la ville (han-han)
Merco, ich schmiere in der Stadt (han-han)
J'vise le million, pas dans l'mile (han-han)
Ich ziele auf die Million, nicht auf die Meile (han-han)
Si elle fait des manières, elle déguerpit ('guerpit)
Wenn sie Zicken macht, verschwindet sie ('guerpit)
J'perds plus mon temps depuis qu'j'sais
Ich verschwende keine Zeit mehr, seit ich weiß
Qu'y a des meufs qui rêvent de sucer ma bite (ma , mmh-mmh)
Dass es Mädchen gibt, die davon träumen, meinen Schwanz zu lutschen (mein, mmh-mmh)
Sur le terrain, y a pas d'arbitre (d'arbitre, mmh-mmh)
Auf dem Feld gibt es keinen Schiedsrichter (Schiedsrichter, mmh-mmh)
Quand ça sifflait, j'mettais la fuite (la fuite, mmh-mmh)
Als es pfiff, nahm ich die Flucht (die Flucht, mmh-mmh)
C'est vraiment punies, étaient les fautes
Es waren wirklich Strafen, die Fehler waren
Le mec en survêt' c'est harceler aux cravates (cravates)
Der Typ im Trainingsanzug wird von den Krawatten belästigt (Krawatten)
Y a des armes, pourquoi faire d'la savate? (D'la savate)
Es gibt Waffen, warum Karate machen? (Karate)
Comme un plombier, j'ai des bons tuyaux (tuyaux)
Wie ein Klempner habe ich gute Tipps (Tipps)
Aqua d'fumée dans l'Airbnb, miskina, le proprio'
Rauchwolke im Airbnb, arme Vermieterin
Y a que des los-ki dans l'Clio (Clio, Clio)
Es gibt nur Verlierer im Clio (Clio, Clio)
Qu'est-ce qu'on f'rait pas pour un client? (Un client)
Was würden wir nicht für einen Kunden tun? (Ein Kunde)
Dans mon secteur, y a trop d'condés
In meinem Bereich gibt es zu viele Bullen
C'est plus miné qu'un taille-crayon (c'est plus miné qu'un taille-crayon)
Es ist mehr vermint als ein Spitzer (es ist mehr vermint als ein Spitzer)
Le guetteur alerte en criant
Der Ausguck warnt durch Schreien
Depuis qu'je fais des K (des K) mes gavas baisent plus que moi (que moi)
Seit ich K mache (K) schlafen meine Jungs mehr als ich (als ich)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (De quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi, j'répète
Aber sag mir, wovor hast du Angst? (Wovor?) Ich habe meine Waffe zu Hause gelassen, ich wiederhole
Depuis qu'je fais des K (mmh-mmh) mes gavas baisent plus que moi (que moi)
Seit ich K mache (mmh-mmh) schlafen meine Jungs mehr als ich (als ich)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (De quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi (eh-eh)
Aber sag mir, wovor hast du Angst? (Wovor?) Ich habe meine Waffe zu Hause gelassen (eh-eh)
Depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Seit ich K mache (seit ich K mache)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
Meine Jungs schlafen mehr als ich (meine Jungs schlafen mehr als ich)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi, hein? J'ai laissé mon fer chez moi (raah)
Aber sag mir, wovor hast du Angst, hein? Ich habe meine Waffe zu Hause gelassen (raah)
Depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Seit ich K mache (seit ich K mache)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
Meine Jungs schlafen mehr als ich (meine Jungs schlafen mehr als ich)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi (de quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi
Aber sag mir, wovor hast du Angst (wovor?) Ich habe meine Waffe zu Hause gelassen
(Pas pour moi, pas pour moi, pas)
(Nicht für mich, nicht für mich, nicht)
Depuis qu'je fais des K (des K) mes gavas baisent plus que moi (han)
Desde que eu faço K (K) meus amigos transam mais do que eu (han)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (Han) J'ai laissé mon fer chez moi (j'répète)
Mas me diga, do que você tem medo? (Han) Eu deixei minha arma em casa (eu repito)
Depuis qu'je fais des K (mmh-mmh) mes gavas baisent plus que moi (mmh-mmh)
Desde que eu faço K (mmh-mmh) meus amigos transam mais do que eu (mmh-mmh)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (Mmh-mmh) j'ai laissé mon fer chez moi (eh-eh)
Mas me diga, do que você tem medo? (Mmh-mmh) Eu deixei minha arma em casa (eh-eh)
Depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Desde que eu faço K (desde que eu faço K)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
Meus amigos transam mais do que eu (meus amigos transam mais do que eu)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi, hein? J'ai laissé mon fer chez moi (raah)
Mas me diga, do que você tem medo, hein? Eu deixei minha arma em casa (raah)
J'répète, depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Eu repito, desde que eu faço K (desde que eu faço K)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
Meus amigos transam mais do que eu (meus amigos transam mais do que eu)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi (de quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi
Mas me diga, do que você tem medo (do que?) Eu deixei minha arma em casa
(Pas pour moi, pas pour moi, pas)
(Não para mim, não para mim, não)
Dix dans l'bloc, on a tous un cup, la substance, elle est blue (c'est bleu)
Dez no bloco, todos nós temos um copo, a substância, ela é azul (é azul)
Sûr de moi, on a tous un Glock
Confidente, todos nós temos um Glock
Au cas où tu fait le fou (au cas où tu fait le fou)
Caso você aja como um louco (caso você aja como um louco)
On fait que de laisser court (c'est court)
Nós apenas deixamos correr (é curto)
Ils viennent plus au rendez-vous ('dez-vous, drr, drr)
Eles não vêm mais ao encontro ('dez-você, drr, drr)
Y a Joe Lacoste et GDR, à tout moment, ça fait boum (eh-eh)
Há Joe Lacoste e GDR, a qualquer momento, isso explode (eh-eh)
Quand, quand j'monte sur un plav', j'suis ganté (yih-yih)
Quando, quando eu subo em uma prancha, eu estou de luvas (yih-yih)
Dans l'bloc, j'me nique la santé
No bloco, eu estou arruinando minha saúde
J'voulais juste me remplir les ches-po
Eu só queria encher meus bolsos
Donc j'me suis mis à servir les drogués (brr)
Então eu comecei a servir os viciados (brr)
Donc j'me suis mis à visser la drogua, allez-retour, Paris-Meuda
Então eu comecei a parafusar a droga, ida e volta, Paris-Meuda
Dans la vie, y a des hauts et y a des bas
Na vida, há altos e baixos
Mais j'peux pas tomber plus bas qu'en bas du bât' (eh-eh)
Mas eu não posso cair mais baixo do que no fundo do prédio (eh-eh)
J'y étais déjà tout l'année (l'année)
Eu já estava lá o ano todo (o ano)
J'enchaînais studio toute la nuit (la nuit)
Eu estava no estúdio a noite toda (a noite)
J'fumais d'la moula pour planer, overbooké, jamais j'm'ennuie (yih-yih)
Eu fumava maconha para voar, superlotado, nunca me aborreço (yih-yih)
J'étais là sous la neige, sous la pluie
Eu estava lá na neve, na chuva
J'suis sous pilon, j'suis sous lean (han-han)
Eu estou sob pilão, eu estou sob lean (han-han)
Merco, j'tartine dans la ville (han-han)
Merco, eu espalho pela cidade (han-han)
J'vise le million, pas dans l'mile (han-han)
Eu estou mirando o milhão, não no milha (han-han)
Si elle fait des manières, elle déguerpit ('guerpit)
Se ela faz manha, ela foge ('guerpit)
J'perds plus mon temps depuis qu'j'sais
Eu não perco mais tempo desde que eu sei
Qu'y a des meufs qui rêvent de sucer ma bite (ma , mmh-mmh)
Que há mulheres que sonham em chupar meu pau (meu, mmh-mmh)
Sur le terrain, y a pas d'arbitre (d'arbitre, mmh-mmh)
No campo, não há árbitro (árbitro, mmh-mmh)
Quand ça sifflait, j'mettais la fuite (la fuite, mmh-mmh)
Quando isso assobiava, eu fugia (a fuga, mmh-mmh)
C'est vraiment punies, étaient les fautes
É realmente punido, eram os erros
Le mec en survêt' c'est harceler aux cravates (cravates)
O cara de agasalho é assediado por gravatas (gravatas)
Y a des armes, pourquoi faire d'la savate? (D'la savate)
Há armas, por que fazer savate? (Savate)
Comme un plombier, j'ai des bons tuyaux (tuyaux)
Como um encanador, eu tenho bons canos (canos)
Aqua d'fumée dans l'Airbnb, miskina, le proprio'
Fumaça de água no Airbnb, coitado, o proprietário
Y a que des los-ki dans l'Clio (Clio, Clio)
Há apenas perdedores no Clio (Clio, Clio)
Qu'est-ce qu'on f'rait pas pour un client? (Un client)
O que não faríamos por um cliente? (Um cliente)
Dans mon secteur, y a trop d'condés
No meu setor, há muitos policiais
C'est plus miné qu'un taille-crayon (c'est plus miné qu'un taille-crayon)
É mais minado do que um apontador de lápis (é mais minado do que um apontador de lápis)
Le guetteur alerte en criant
O vigia alerta gritando
Depuis qu'je fais des K (des K) mes gavas baisent plus que moi (que moi)
Desde que eu faço K (K) meus amigos transam mais do que eu (do que eu)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (De quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi, j'répète
Mas me diga, do que você tem medo? (Do que?) Eu deixei minha arma em casa, eu repito
Depuis qu'je fais des K (mmh-mmh) mes gavas baisent plus que moi (que moi)
Desde que eu faço K (mmh-mmh) meus amigos transam mais do que eu (do que eu)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (De quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi (eh-eh)
Mas me diga, do que você tem medo? (Do que?) Eu deixei minha arma em casa (eh-eh)
Depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Desde que eu faço K (desde que eu faço K)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
Meus amigos transam mais do que eu (meus amigos transam mais do que eu)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi, hein? J'ai laissé mon fer chez moi (raah)
Mas me diga, do que você tem medo, hein? Eu deixei minha arma em casa (raah)
Depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Desde que eu faço K (desde que eu faço K)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
Meus amigos transam mais do que eu (meus amigos transam mais do que eu)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi (de quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi
Mas me diga, do que você tem medo (do que?) Eu deixei minha arma em casa
(Pas pour moi, pas pour moi, pas)
(Não para mim, não para mim, não)
Depuis qu'je fais des K (des K) mes gavas baisent plus que moi (han)
Since I've been making K (K) my guys are getting more action than me (yeah)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (Han) J'ai laissé mon fer chez moi (j'répète)
But tell me, what are you afraid of? (Yeah) I left my iron at home (I repeat)
Depuis qu'je fais des K (mmh-mmh) mes gavas baisent plus que moi (mmh-mmh)
Since I've been making K (mmh-mmh) my guys are getting more action than me (mmh-mmh)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (Mmh-mmh) j'ai laissé mon fer chez moi (eh-eh)
But tell me, what are you afraid of? (Mmh-mmh) I left my iron at home (eh-eh)
Depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Since I've been making K (since I've been making K)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
My guys are getting more action than me (my guys are getting more action than me)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi, hein? J'ai laissé mon fer chez moi (raah)
But tell me, what are you afraid of, huh? I left my iron at home (raah)
J'répète, depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
I repeat, since I've been making K (since I've been making K)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
My guys are getting more action than me (my guys are getting more action than me)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi (de quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi
But tell me, what are you afraid of (of what?) I left my iron at home
(Pas pour moi, pas pour moi, pas)
(Not for me, not for me, not)
Dix dans l'bloc, on a tous un cup, la substance, elle est blue (c'est bleu)
Ten in the block, we all have a cup, the substance, it's blue (it's blue)
Sûr de moi, on a tous un Glock
Sure of myself, we all have a Glock
Au cas où tu fait le fou (au cas où tu fait le fou)
In case you act crazy (in case you act crazy)
On fait que de laisser court (c'est court)
We just let it run (it's short)
Ils viennent plus au rendez-vous ('dez-vous, drr, drr)
They don't come to the meeting anymore ('meeting, drr, drr)
Y a Joe Lacoste et GDR, à tout moment, ça fait boum (eh-eh)
There's Joe Lacoste and GDR, at any moment, it goes boom (eh-eh)
Quand, quand j'monte sur un plav', j'suis ganté (yih-yih)
When, when I get on a plank, I'm gloved (yih-yih)
Dans l'bloc, j'me nique la santé
In the block, I'm ruining my health
J'voulais juste me remplir les ches-po
I just wanted to fill my pockets
Donc j'me suis mis à servir les drogués (brr)
So I started serving the addicts (brr)
Donc j'me suis mis à visser la drogua, allez-retour, Paris-Meuda
So I started screwing the drug, round trip, Paris-Meuda
Dans la vie, y a des hauts et y a des bas
In life, there are ups and downs
Mais j'peux pas tomber plus bas qu'en bas du bât' (eh-eh)
But I can't fall lower than the bottom of the building (eh-eh)
J'y étais déjà tout l'année (l'année)
I was there all year (the year)
J'enchaînais studio toute la nuit (la nuit)
I was in the studio all night (the night)
J'fumais d'la moula pour planer, overbooké, jamais j'm'ennuie (yih-yih)
I was smoking weed to fly, overbooked, I never get bored (yih-yih)
J'étais là sous la neige, sous la pluie
I was there under the snow, under the rain
J'suis sous pilon, j'suis sous lean (han-han)
I'm under the pill, I'm under lean (han-han)
Merco, j'tartine dans la ville (han-han)
Merco, I spread in the city (han-han)
J'vise le million, pas dans l'mile (han-han)
I aim for the million, not in the mile (han-han)
Si elle fait des manières, elle déguerpit ('guerpit)
If she makes a fuss, she scrams ('scrams)
J'perds plus mon temps depuis qu'j'sais
I don't waste my time since I know
Qu'y a des meufs qui rêvent de sucer ma bite (ma , mmh-mmh)
That there are girls who dream of sucking my dick (my , mmh-mmh)
Sur le terrain, y a pas d'arbitre (d'arbitre, mmh-mmh)
On the field, there's no referee (referee, mmh-mmh)
Quand ça sifflait, j'mettais la fuite (la fuite, mmh-mmh)
When it whistled, I was running away (the escape, mmh-mmh)
C'est vraiment punies, étaient les fautes
It's really punished, were the faults
Le mec en survêt' c'est harceler aux cravates (cravates)
The guy in tracksuit is harassing the ties (ties)
Y a des armes, pourquoi faire d'la savate? (D'la savate)
There are weapons, why do savate? (Savate)
Comme un plombier, j'ai des bons tuyaux (tuyaux)
Like a plumber, I have good pipes (pipes)
Aqua d'fumée dans l'Airbnb, miskina, le proprio'
Smoke water in the Airbnb, poor landlord
Y a que des los-ki dans l'Clio (Clio, Clio)
There are only losers in the Clio (Clio, Clio)
Qu'est-ce qu'on f'rait pas pour un client? (Un client)
What wouldn't we do for a client? (A client)
Dans mon secteur, y a trop d'condés
In my sector, there are too many cops
C'est plus miné qu'un taille-crayon (c'est plus miné qu'un taille-crayon)
It's more mined than a pencil sharpener (it's more mined than a pencil sharpener)
Le guetteur alerte en criant
The lookout alerts by shouting
Depuis qu'je fais des K (des K) mes gavas baisent plus que moi (que moi)
Since I've been making K (K) my guys are getting more action than me (than me)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (De quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi, j'répète
But tell me, what are you afraid of? (Of what?) I left my iron at home, I repeat
Depuis qu'je fais des K (mmh-mmh) mes gavas baisent plus que moi (que moi)
Since I've been making K (mmh-mmh) my guys are getting more action than me (than me)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (De quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi (eh-eh)
But tell me, what are you afraid of? (Of what?) I left my iron at home (eh-eh)
Depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Since I've been making K (since I've been making K)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
My guys are getting more action than me (my guys are getting more action than me)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi, hein? J'ai laissé mon fer chez moi (raah)
But tell me, what are you afraid of, huh? I left my iron at home (raah)
Depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Since I've been making K (since I've been making K)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
My guys are getting more action than me (my guys are getting more action than me)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi (de quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi
But tell me, what are you afraid of (of what?) I left my iron at home
(Pas pour moi, pas pour moi, pas)
(Not for me, not for me, not)
Depuis qu'je fais des K (des K) mes gavas baisent plus que moi (han)
Desde que hago K (K) mis amigos tienen más sexo que yo (han)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (Han) J'ai laissé mon fer chez moi (j'répète)
Pero dime, ¿de qué tienes miedo? (Han) Dejé mi arma en casa (repito)
Depuis qu'je fais des K (mmh-mmh) mes gavas baisent plus que moi (mmh-mmh)
Desde que hago K (mmh-mmh) mis amigos tienen más sexo que yo (mmh-mmh)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (Mmh-mmh) j'ai laissé mon fer chez moi (eh-eh)
Pero dime, ¿de qué tienes miedo? (Mmh-mmh) Dejé mi arma en casa (eh-eh)
Depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Desde que hago K (desde que hago K)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
Mis amigos tienen más sexo que yo (mis amigos tienen más sexo que yo)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi, hein? J'ai laissé mon fer chez moi (raah)
Pero dime, ¿de qué tienes miedo, eh? Dejé mi arma en casa (raah)
J'répète, depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Repito, desde que hago K (desde que hago K)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
Mis amigos tienen más sexo que yo (mis amigos tienen más sexo que yo)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi (de quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi
Pero dime, ¿de qué tienes miedo (de qué?) Dejé mi arma en casa
(Pas pour moi, pas pour moi, pas)
(No para mí, no para mí, no)
Dix dans l'bloc, on a tous un cup, la substance, elle est blue (c'est bleu)
Diez en el bloque, todos tenemos un vaso, la sustancia es azul (es azul)
Sûr de moi, on a tous un Glock
Seguro de mí, todos tenemos un Glock
Au cas où tu fait le fou (au cas où tu fait le fou)
En caso de que te vuelvas loco (en caso de que te vuelvas loco)
On fait que de laisser court (c'est court)
Solo dejamos que fluya (es corto)
Ils viennent plus au rendez-vous ('dez-vous, drr, drr)
Ya no vienen a la cita ('cita, drr, drr)
Y a Joe Lacoste et GDR, à tout moment, ça fait boum (eh-eh)
Hay Joe Lacoste y GDR, en cualquier momento, puede explotar (eh-eh)
Quand, quand j'monte sur un plav', j'suis ganté (yih-yih)
Cuando, cuando subo a un escenario, llevo guantes (yih-yih)
Dans l'bloc, j'me nique la santé
En el bloque, me estoy arruinando la salud
J'voulais juste me remplir les ches-po
Solo quería llenar mis bolsillos
Donc j'me suis mis à servir les drogués (brr)
Así que empecé a servir a los drogadictos (brr)
Donc j'me suis mis à visser la drogua, allez-retour, Paris-Meuda
Así que empecé a vender drogas, ida y vuelta, París-Meuda
Dans la vie, y a des hauts et y a des bas
En la vida, hay altos y bajos
Mais j'peux pas tomber plus bas qu'en bas du bât' (eh-eh)
Pero no puedo caer más bajo que el fondo del edificio (eh-eh)
J'y étais déjà tout l'année (l'année)
Ya estaba allí todo el año (el año)
J'enchaînais studio toute la nuit (la nuit)
Pasaba toda la noche en el estudio (la noche)
J'fumais d'la moula pour planer, overbooké, jamais j'm'ennuie (yih-yih)
Fumaba marihuana para volar, siempre ocupado, nunca me aburro (yih-yih)
J'étais là sous la neige, sous la pluie
Estaba allí bajo la nieve, bajo la lluvia
J'suis sous pilon, j'suis sous lean (han-han)
Estoy bajo el martillo, estoy bajo lean (han-han)
Merco, j'tartine dans la ville (han-han)
Merco, me deslizo por la ciudad (han-han)
J'vise le million, pas dans l'mile (han-han)
Apunto al millón, no al mile (han-han)
Si elle fait des manières, elle déguerpit ('guerpit)
Si ella se pone difícil, se va ('guerpit)
J'perds plus mon temps depuis qu'j'sais
No pierdo más tiempo desde que sé
Qu'y a des meufs qui rêvent de sucer ma bite (ma , mmh-mmh)
Que hay chicas que sueñan con chupar mi pene (mi , mmh-mmh)
Sur le terrain, y a pas d'arbitre (d'arbitre, mmh-mmh)
En el campo, no hay árbitro (árbitro, mmh-mmh)
Quand ça sifflait, j'mettais la fuite (la fuite, mmh-mmh)
Cuando silbaba, me daba a la fuga (la fuga, mmh-mmh)
C'est vraiment punies, étaient les fautes
Realmente castigadas, eran las faltas
Le mec en survêt' c'est harceler aux cravates (cravates)
El chico en chándal es acosado por las corbatas (corbatas)
Y a des armes, pourquoi faire d'la savate? (D'la savate)
Hay armas, ¿por qué hacer savate? (Savate)
Comme un plombier, j'ai des bons tuyaux (tuyaux)
Como un fontanero, tengo buenos contactos (contactos)
Aqua d'fumée dans l'Airbnb, miskina, le proprio'
Humo de agua en el Airbnb, pobre, el propietario
Y a que des los-ki dans l'Clio (Clio, Clio)
Solo hay perdedores en el Clio (Clio, Clio)
Qu'est-ce qu'on f'rait pas pour un client? (Un client)
¿Qué no haríamos por un cliente? (Un cliente)
Dans mon secteur, y a trop d'condés
En mi sector, hay demasiados policías
C'est plus miné qu'un taille-crayon (c'est plus miné qu'un taille-crayon)
Está más minado que un sacapuntas (está más minado que un sacapuntas)
Le guetteur alerte en criant
El vigilante alerta gritando
Depuis qu'je fais des K (des K) mes gavas baisent plus que moi (que moi)
Desde que hago K (K) mis amigos tienen más sexo que yo (que yo)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (De quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi, j'répète
Pero dime, ¿de qué tienes miedo? (¿De qué?) Dejé mi arma en casa, repito
Depuis qu'je fais des K (mmh-mmh) mes gavas baisent plus que moi (que moi)
Desde que hago K (mmh-mmh) mis amigos tienen más sexo que yo (que yo)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (De quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi (eh-eh)
Pero dime, ¿de qué tienes miedo? (¿De qué?) Dejé mi arma en casa (eh-eh)
Depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Desde que hago K (desde que hago K)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
Mis amigos tienen más sexo que yo (mis amigos tienen más sexo que yo)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi, hein? J'ai laissé mon fer chez moi (raah)
Pero dime, ¿de qué tienes miedo, eh? Dejé mi arma en casa (raah)
Depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Desde que hago K (desde que hago K)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
Mis amigos tienen más sexo que yo (mis amigos tienen más sexo que yo)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi (de quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi
Pero dime, ¿de qué tienes miedo (de qué?) Dejé mi arma en casa
(Pas pour moi, pas pour moi, pas)
(No para mí, no para mí, no)
Depuis qu'je fais des K (des K) mes gavas baisent plus que moi (han)
Da quando faccio dei K (dei K) i miei amici scopano più di me (han)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (Han) J'ai laissé mon fer chez moi (j'répète)
Ma dimmi, di cosa hai paura? (Han) Ho lasciato il mio ferro a casa (ripeto)
Depuis qu'je fais des K (mmh-mmh) mes gavas baisent plus que moi (mmh-mmh)
Da quando faccio dei K (mmh-mmh) i miei amici scopano più di me (mmh-mmh)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (Mmh-mmh) j'ai laissé mon fer chez moi (eh-eh)
Ma dimmi, di cosa hai paura? (Mmh-mmh) Ho lasciato il mio ferro a casa (eh-eh)
Depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Da quando faccio dei K (da quando faccio dei K)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
I miei amici scopano più di me (i miei amici scopano più di me)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi, hein? J'ai laissé mon fer chez moi (raah)
Ma dimmi, di cosa hai paura, eh? Ho lasciato il mio ferro a casa (raah)
J'répète, depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Ripeto, da quando faccio dei K (da quando faccio dei K)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
I miei amici scopano più di me (i miei amici scopano più di me)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi (de quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi
Ma dimmi, di cosa hai paura (di cosa?) Ho lasciato il mio ferro a casa
(Pas pour moi, pas pour moi, pas)
(Non per me, non per me, no)
Dix dans l'bloc, on a tous un cup, la substance, elle est blue (c'est bleu)
Dieci nel blocco, abbiamo tutti un bicchiere, la sostanza è blu (è blu)
Sûr de moi, on a tous un Glock
Sicuro di me, abbiamo tutti una Glock
Au cas où tu fait le fou (au cas où tu fait le fou)
Nel caso tu faccia il pazzo (nel caso tu faccia il pazzo)
On fait que de laisser court (c'est court)
Facciamo solo brevi apparizioni (è breve)
Ils viennent plus au rendez-vous ('dez-vous, drr, drr)
Non vengono più agli appuntamenti (appuntamenti, drr, drr)
Y a Joe Lacoste et GDR, à tout moment, ça fait boum (eh-eh)
C'è Joe Lacoste e GDR, in qualsiasi momento, fa boom (eh-eh)
Quand, quand j'monte sur un plav', j'suis ganté (yih-yih)
Quando, quando salgo su un palco, indosso i guanti (yih-yih)
Dans l'bloc, j'me nique la santé
Nel blocco, mi rovino la salute
J'voulais juste me remplir les ches-po
Volevo solo riempirmi le tasche
Donc j'me suis mis à servir les drogués (brr)
Quindi ho iniziato a servire i drogati (brr)
Donc j'me suis mis à visser la drogua, allez-retour, Paris-Meuda
Quindi ho iniziato a stringere la droga, andata e ritorno, Parigi-Meuda
Dans la vie, y a des hauts et y a des bas
Nella vita, ci sono alti e bassi
Mais j'peux pas tomber plus bas qu'en bas du bât' (eh-eh)
Ma non posso cadere più in basso del basso dell'edificio (eh-eh)
J'y étais déjà tout l'année (l'année)
Ero già lì tutto l'anno (l'anno)
J'enchaînais studio toute la nuit (la nuit)
Passavo tutte le notti in studio (la notte)
J'fumais d'la moula pour planer, overbooké, jamais j'm'ennuie (yih-yih)
Fumavo erba per volare, sempre occupato, non mi annoio mai (yih-yih)
J'étais là sous la neige, sous la pluie
Ero lì sotto la neve, sotto la pioggia
J'suis sous pilon, j'suis sous lean (han-han)
Sono sotto pillole, sono sotto lean (han-han)
Merco, j'tartine dans la ville (han-han)
Merco, spalmo in città (han-han)
J'vise le million, pas dans l'mile (han-han)
Miro al milione, non al miglio (han-han)
Si elle fait des manières, elle déguerpit ('guerpit)
Se fa le smorfie, se ne va ('guerpit)
J'perds plus mon temps depuis qu'j'sais
Non perdo più tempo da quando so
Qu'y a des meufs qui rêvent de sucer ma bite (ma , mmh-mmh)
Che ci sono ragazze che sognano di succhiarmi il cazzo (il mio, mmh-mmh)
Sur le terrain, y a pas d'arbitre (d'arbitre, mmh-mmh)
Sul campo, non c'è arbitro (arbitro, mmh-mmh)
Quand ça sifflait, j'mettais la fuite (la fuite, mmh-mmh)
Quando fischiava, scappavo (la fuga, mmh-mmh)
C'est vraiment punies, étaient les fautes
Erano davvero punite, erano le colpe
Le mec en survêt' c'est harceler aux cravates (cravates)
L'uomo in tuta è molestato dalle cravatte (cravatte)
Y a des armes, pourquoi faire d'la savate? (D'la savate)
Ci sono armi, perché fare savate? (Savate)
Comme un plombier, j'ai des bons tuyaux (tuyaux)
Come un idraulico, ho dei buoni tubi (tubi)
Aqua d'fumée dans l'Airbnb, miskina, le proprio'
Fumo d'acqua nell'Airbnb, povera, il proprietario
Y a que des los-ki dans l'Clio (Clio, Clio)
Ci sono solo perdenti nella Clio (Clio, Clio)
Qu'est-ce qu'on f'rait pas pour un client? (Un client)
Cosa non faremmo per un cliente? (Un cliente)
Dans mon secteur, y a trop d'condés
Nel mio settore, ci sono troppi poliziotti
C'est plus miné qu'un taille-crayon (c'est plus miné qu'un taille-crayon)
È più minato di un temperamatite (è più minato di un temperamatite)
Le guetteur alerte en criant
L'avvistatore allerta urlando
Depuis qu'je fais des K (des K) mes gavas baisent plus que moi (que moi)
Da quando faccio dei K (dei K) i miei amici scopano più di me (di me)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (De quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi, j'répète
Ma dimmi, di cosa hai paura? (Di cosa?) Ho lasciato il mio ferro a casa, ripeto
Depuis qu'je fais des K (mmh-mmh) mes gavas baisent plus que moi (que moi)
Da quando faccio dei K (mmh-mmh) i miei amici scopano più di me (di me)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi? (De quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi (eh-eh)
Ma dimmi, di cosa hai paura? (Di cosa?) Ho lasciato il mio ferro a casa (eh-eh)
Depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Da quando faccio dei K (da quando faccio dei K)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
I miei amici scopano più di me (i miei amici scopano più di me)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi, hein? J'ai laissé mon fer chez moi (raah)
Ma dimmi, di cosa hai paura, eh? Ho lasciato il mio ferro a casa (raah)
Depuis qu'je fais des K (depuis qu'je fais des K)
Da quando faccio dei K (da quando faccio dei K)
Mes gavas baisent plus que moi (mes gavas baisent plus que moi)
I miei amici scopano più di me (i miei amici scopano più di me)
Mais dis-moi, t'as peur de quoi (de quoi?) J'ai laissé mon fer chez moi
Ma dimmi, di cosa hai paura (di cosa?) Ho lasciato il mio ferro a casa
(Pas pour moi, pas pour moi, pas)
(Non per me, non per me, no)

Wissenswertes über das Lied K von Gambino la MG

Wann wurde das Lied “K” von Gambino la MG veröffentlicht?
Das Lied K wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Gambinerie” veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von Gambino la MG

Andere Künstler von Trap