Cagoulé

Henoc Bofenda

Liedtexte Übersetzung

Le go
C'est la G

Plus l'temps, j'suis d'dans, cavale pour
En plein été, je pénave seul
Dix ans, j'attends, pas d'femmes vivent dans la pénombre, j'en perds tous mes ch'veux
L'hiver, sa peau ganté, GS700 hanté
J'les laisse pour morts, tremblez, son corps ensanglanté
Renard bercé peut plus faire demi-tour car la fave' toujours à faire du pognon
Quand je t'ai vue, c'est "Le plato ou plomo?"
Parabellum, j'dégaine comme Rasta Power (mmh)
Marlo, The Wire, fait pas cramé la Lyca', y a les Bower (han)
Mais Pablo, c'est l'horreur, les p'tits augmentent le prix de la pure

J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum

Il suffit d'un tour qui cache le soleil, au quartier, la pluie ne cesse de tomber
Toutes les fleurs ont fanées comme nos cœurs
On tourne pas le dos, même pour charger nos guns (tou-tou-tou-tou-touh)
Une jeunesse tourmenté, deux Clio, un Merco Benz
Forcé de mettre la cagoule, forcé de mettre la cagoule (c'est Mozart, Capitaine Jackson)

Au quartier, il pleut, traqués par les bleus
J'ai dormi dehors, le bonheur se fait rare (mmh)
Comme une meuf bien dans nos ghettos (meuf bien dans nos ghettos)
Sourires et larmes dans nos bendos
J'reviens de loin, loin, tu sais pas
Si t'es bizarre, que Dieu nous sépares (mmh)
Réussite et jalousie font la paire
Fait les choses bien, tu vas brasser à mort (mort)
Faut rester forts pour traîner en bas (traîner en bas)
Rafale en moto, direct, je me barre (barre)
Forcé de mettre la cagoule (mettre la cagoule)
On est au charbon nuit et jour
Forcé de mettre la cagoule
On est au charbon nuit et jour
(Charbon nuit et jour, c'est Mozart, Capitaine Jackson)

J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum

Il suffit d'un tour qui cache le soleil, au quartier, la pluie ne cesse de tomber
Toutes les fleurs ont fanées comme nos cœurs
On tourne pas le dos, même pour charger nos guns (tou-tou-tou-tou-touh)
Une jeunesse tourmenté, deux Clio, un Merco Benz
Forcé de mettre la cagoule, forcé de mettre la cagoule (mmh)

Le go
Los geht's
C'est la G
Das ist die G
Plus l'temps, j'suis d'dans, cavale pour
Keine Zeit mehr, ich bin drin, auf der Flucht
En plein été, je pénave seul
Mitten im Sommer, ich schufte allein
Dix ans, j'attends, pas d'femmes vivent dans la pénombre, j'en perds tous mes ch'veux
Zehn Jahre, ich warte, keine Frauen leben im Dunkeln, ich verliere all meine Haare
L'hiver, sa peau ganté, GS700 hanté
Im Winter, ihre gehandschuhte Haut, GS700 verfolgt
J'les laisse pour morts, tremblez, son corps ensanglanté
Ich lasse sie für tot, zittert, ihr blutüberströmter Körper
Renard bercé peut plus faire demi-tour car la fave' toujours à faire du pognon
Gewiegt Fuchs kann nicht mehr umkehren, weil die Fave immer Geld machen muss
Quand je t'ai vue, c'est "Le plato ou plomo?"
Als ich dich sah, war es "Der Teller oder Blei?"
Parabellum, j'dégaine comme Rasta Power (mmh)
Parabellum, ich ziehe wie Rasta Power (mmh)
Marlo, The Wire, fait pas cramé la Lyca', y a les Bower (han)
Marlo, The Wire, verbrenne nicht die Lyca', da sind die Bower (han)
Mais Pablo, c'est l'horreur, les p'tits augmentent le prix de la pure
Aber Pablo, es ist der Horror, die Kleinen erhöhen den Preis für das reine
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
Ich habe die gleichen Kleider wie ihr, ich habe die gleichen Waffen wie ihr, ich bin allein
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
Struggle, Kopf im Ofen, gezwungen die Kapuze aufzusetzen, ich bin sauer
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
Ich habe die gleichen Kleider wie ihr, ich habe die gleichen Waffen wie ihr, ich bin allein
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
Struggle, Kopf im Ofen, gezwungen die Kapuze aufzusetzen, ich bin sauer
Il suffit d'un tour qui cache le soleil, au quartier, la pluie ne cesse de tomber
Es braucht nur eine Drehung, die die Sonne verdeckt, im Viertel, der Regen hört nicht auf zu fallen
Toutes les fleurs ont fanées comme nos cœurs
Alle Blumen sind verwelkt wie unsere Herzen
On tourne pas le dos, même pour charger nos guns (tou-tou-tou-tou-touh)
Wir drehen uns nicht um, auch nicht um unsere Waffen zu laden (tou-tou-tou-tou-touh)
Une jeunesse tourmenté, deux Clio, un Merco Benz
Eine gequälte Jugend, zwei Clio, ein Merco Benz
Forcé de mettre la cagoule, forcé de mettre la cagoule (c'est Mozart, Capitaine Jackson)
Gezwungen die Kapuze aufzusetzen, gezwungen die Kapuze aufzusetzen (es ist Mozart, Kapitän Jackson)
Au quartier, il pleut, traqués par les bleus
Im Viertel regnet es, verfolgt von den Blauen
J'ai dormi dehors, le bonheur se fait rare (mmh)
Ich habe draußen geschlafen, das Glück wird selten (mmh)
Comme une meuf bien dans nos ghettos (meuf bien dans nos ghettos)
Wie ein gutes Mädchen in unseren Ghettos (gutes Mädchen in unseren Ghettos)
Sourires et larmes dans nos bendos
Lächeln und Tränen in unseren Bendos
J'reviens de loin, loin, tu sais pas
Ich komme von weit her, weit, du weißt nicht
Si t'es bizarre, que Dieu nous sépares (mmh)
Wenn du seltsam bist, möge Gott uns trennen (mmh)
Réussite et jalousie font la paire
Erfolg und Eifersucht gehen Hand in Hand
Fait les choses bien, tu vas brasser à mort (mort)
Mach die Dinge richtig, du wirst viel Geld machen (Tod)
Faut rester forts pour traîner en bas (traîner en bas)
Wir müssen stark bleiben, um unten rumzuhängen (unten rumhängen)
Rafale en moto, direct, je me barre (barre)
Salve auf dem Motorrad, direkt, ich gehe (gehe)
Forcé de mettre la cagoule (mettre la cagoule)
Gezwungen die Kapuze aufzusetzen (die Kapuze aufzusetzen)
On est au charbon nuit et jour
Wir sind Tag und Nacht am Kohle schaufeln
Forcé de mettre la cagoule
Gezwungen die Kapuze aufzusetzen
On est au charbon nuit et jour
Wir sind Tag und Nacht am Kohle schaufeln
(Charbon nuit et jour, c'est Mozart, Capitaine Jackson)
(Kohle schaufeln Tag und Nacht, es ist Mozart, Kapitän Jackson)
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
Ich habe die gleichen Kleider wie ihr, ich habe die gleichen Waffen wie ihr, ich bin allein
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
Struggle, Kopf im Ofen, gezwungen die Kapuze aufzusetzen, ich bin sauer
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
Ich habe die gleichen Kleider wie ihr, ich habe die gleichen Waffen wie ihr, ich bin allein
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
Struggle, Kopf im Ofen, gezwungen die Kapuze aufzusetzen, ich bin sauer
Il suffit d'un tour qui cache le soleil, au quartier, la pluie ne cesse de tomber
Es braucht nur eine Drehung, die die Sonne verdeckt, im Viertel, der Regen hört nicht auf zu fallen
Toutes les fleurs ont fanées comme nos cœurs
Alle Blumen sind verwelkt wie unsere Herzen
On tourne pas le dos, même pour charger nos guns (tou-tou-tou-tou-touh)
Wir drehen uns nicht um, auch nicht um unsere Waffen zu laden (tou-tou-tou-tou-touh)
Une jeunesse tourmenté, deux Clio, un Merco Benz
Eine gequälte Jugend, zwei Clio, ein Merco Benz
Forcé de mettre la cagoule, forcé de mettre la cagoule (mmh)
Gezwungen die Kapuze aufzusetzen, gezwungen die Kapuze aufzusetzen (mmh)
Le go
Vamos lá
C'est la G
É a G
Plus l'temps, j'suis d'dans, cavale pour
Não tenho mais tempo, estou dentro, fugindo
En plein été, je pénave seul
No meio do verão, eu sofro sozinho
Dix ans, j'attends, pas d'femmes vivent dans la pénombre, j'en perds tous mes ch'veux
Dez anos, eu espero, sem mulheres vivendo nas sombras, estou perdendo todos os meus cabelos
L'hiver, sa peau ganté, GS700 hanté
No inverno, sua pele enluvada, GS700 assombrado
J'les laisse pour morts, tremblez, son corps ensanglanté
Eu os deixo para morrer, tremam, seu corpo ensanguentado
Renard bercé peut plus faire demi-tour car la fave' toujours à faire du pognon
A raposa embalada não pode mais voltar porque a febre sempre está fazendo dinheiro
Quand je t'ai vue, c'est "Le plato ou plomo?"
Quando eu te vi, é "O prato ou chumbo?"
Parabellum, j'dégaine comme Rasta Power (mmh)
Parabellum, eu desenho como Rasta Power (mmh)
Marlo, The Wire, fait pas cramé la Lyca', y a les Bower (han)
Marlo, The Wire, não queime o Lyca', tem os Bower (han)
Mais Pablo, c'est l'horreur, les p'tits augmentent le prix de la pure
Mas Pablo, é o horror, os pequenos aumentam o preço do puro
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
Eu tenho as mesmas roupas que vocês, tenho as mesmas armas que vocês, estou sozinho
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
Lutando, com a cabeça no forno, forçado a colocar o capuz, estou chateado
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
Eu tenho as mesmas roupas que vocês, tenho as mesmas armas que vocês, estou sozinho
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
Lutando, com a cabeça no forno, forçado a colocar o capuz, estou chateado
Il suffit d'un tour qui cache le soleil, au quartier, la pluie ne cesse de tomber
Basta um giro que esconde o sol, no bairro, a chuva não para de cair
Toutes les fleurs ont fanées comme nos cœurs
Todas as flores murcharam como nossos corações
On tourne pas le dos, même pour charger nos guns (tou-tou-tou-tou-touh)
Não viramos as costas, mesmo para carregar nossas armas (tou-tou-tou-tou-touh)
Une jeunesse tourmenté, deux Clio, un Merco Benz
Uma juventude atormentada, dois Clio, um Merco Benz
Forcé de mettre la cagoule, forcé de mettre la cagoule (c'est Mozart, Capitaine Jackson)
Forçado a colocar o capuz, forçado a colocar o capuz (é Mozart, Capitão Jackson)
Au quartier, il pleut, traqués par les bleus
No bairro, está chovendo, perseguidos pelos azuis
J'ai dormi dehors, le bonheur se fait rare (mmh)
Eu dormi fora, a felicidade é rara (mmh)
Comme une meuf bien dans nos ghettos (meuf bien dans nos ghettos)
Como uma boa garota em nossos guetos (boa garota em nossos guetos)
Sourires et larmes dans nos bendos
Sorrisos e lágrimas em nossos bendos
J'reviens de loin, loin, tu sais pas
Eu venho de longe, longe, você não sabe
Si t'es bizarre, que Dieu nous sépares (mmh)
Se você é estranho, que Deus nos separe (mmh)
Réussite et jalousie font la paire
Sucesso e ciúme andam juntos
Fait les choses bien, tu vas brasser à mort (mort)
Faça as coisas bem, você vai faturar muito (muito)
Faut rester forts pour traîner en bas (traîner en bas)
Precisamos permanecer fortes para andar por aí (andar por aí)
Rafale en moto, direct, je me barre (barre)
Rajada em moto, direto, eu vou embora (embora)
Forcé de mettre la cagoule (mettre la cagoule)
Forçado a colocar o capuz (colocar o capuz)
On est au charbon nuit et jour
Estamos trabalhando dia e noite
Forcé de mettre la cagoule
Forçado a colocar o capuz
On est au charbon nuit et jour
Estamos trabalhando dia e noite
(Charbon nuit et jour, c'est Mozart, Capitaine Jackson)
(Trabalhando dia e noite, é Mozart, Capitão Jackson)
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
Eu tenho as mesmas roupas que vocês, tenho as mesmas armas que vocês, estou sozinho
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
Lutando, com a cabeça no forno, forçado a colocar o capuz, estou chateado
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
Eu tenho as mesmas roupas que vocês, tenho as mesmas armas que vocês, estou sozinho
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
Lutando, com a cabeça no forno, forçado a colocar o capuz, estou chateado
Il suffit d'un tour qui cache le soleil, au quartier, la pluie ne cesse de tomber
Basta um giro que esconde o sol, no bairro, a chuva não para de cair
Toutes les fleurs ont fanées comme nos cœurs
Todas as flores murcharam como nossos corações
On tourne pas le dos, même pour charger nos guns (tou-tou-tou-tou-touh)
Não viramos as costas, mesmo para carregar nossas armas (tou-tou-tou-tou-touh)
Une jeunesse tourmenté, deux Clio, un Merco Benz
Uma juventude atormentada, dois Clio, um Merco Benz
Forcé de mettre la cagoule, forcé de mettre la cagoule (mmh)
Forçado a colocar o capuz, forçado a colocar o capuz (mmh)
Le go
Let's go
C'est la G
This is the G
Plus l'temps, j'suis d'dans, cavale pour
No more time, I'm in, running for
En plein été, je pénave seul
In the middle of summer, I struggle alone
Dix ans, j'attends, pas d'femmes vivent dans la pénombre, j'en perds tous mes ch'veux
Ten years, I wait, no women live in the shadows, I lose all my hair
L'hiver, sa peau ganté, GS700 hanté
Winter, her gloved skin, haunted GS700
J'les laisse pour morts, tremblez, son corps ensanglanté
I leave them for dead, tremble, her bloody body
Renard bercé peut plus faire demi-tour car la fave' toujours à faire du pognon
Rocked fox can no longer turn back because the fav' always making money
Quand je t'ai vue, c'est "Le plato ou plomo?"
When I saw you, it's "The plate or lead?"
Parabellum, j'dégaine comme Rasta Power (mmh)
Parabellum, I draw like Rasta Power (mmh)
Marlo, The Wire, fait pas cramé la Lyca', y a les Bower (han)
Marlo, The Wire, don't burn the Lyca', there are the Bower (han)
Mais Pablo, c'est l'horreur, les p'tits augmentent le prix de la pure
But Pablo, it's horror, the little ones raise the price of pure
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
I have the same clothes as you, I have the same guns as you, I'm alone
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
Struggle, head in the oven, forced to put on the hood, I'm pissed
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
I have the same clothes as you, I have the same guns as you, I'm alone
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
Struggle, head in the oven, forced to put on the hood, I'm pissed
Il suffit d'un tour qui cache le soleil, au quartier, la pluie ne cesse de tomber
Just a turn that hides the sun, in the neighborhood, the rain keeps falling
Toutes les fleurs ont fanées comme nos cœurs
All the flowers have faded like our hearts
On tourne pas le dos, même pour charger nos guns (tou-tou-tou-tou-touh)
We don't turn our backs, even to load our guns (tou-tou-tou-tou-touh)
Une jeunesse tourmenté, deux Clio, un Merco Benz
A tormented youth, two Clios, a Merco Benz
Forcé de mettre la cagoule, forcé de mettre la cagoule (c'est Mozart, Capitaine Jackson)
Forced to put on the hood, forced to put on the hood (it's Mozart, Captain Jackson)
Au quartier, il pleut, traqués par les bleus
In the neighborhood, it's raining, hunted by the blues
J'ai dormi dehors, le bonheur se fait rare (mmh)
I slept outside, happiness is rare (mmh)
Comme une meuf bien dans nos ghettos (meuf bien dans nos ghettos)
Like a good girl in our ghettos (good girl in our ghettos)
Sourires et larmes dans nos bendos
Smiles and tears in our bendos
J'reviens de loin, loin, tu sais pas
I come from far, far, you don't know
Si t'es bizarre, que Dieu nous sépares (mmh)
If you're weird, may God separate us (mmh)
Réussite et jalousie font la paire
Success and jealousy go hand in hand
Fait les choses bien, tu vas brasser à mort (mort)
Do things right, you're going to make a killing (death)
Faut rester forts pour traîner en bas (traîner en bas)
Must stay strong to hang out below (hang out below)
Rafale en moto, direct, je me barre (barre)
Burst on a motorcycle, straight, I'm out (out)
Forcé de mettre la cagoule (mettre la cagoule)
Forced to put on the hood (put on the hood)
On est au charbon nuit et jour
We're on the grind night and day
Forcé de mettre la cagoule
Forced to put on the hood
On est au charbon nuit et jour
We're on the grind night and day
(Charbon nuit et jour, c'est Mozart, Capitaine Jackson)
(Grind night and day, it's Mozart, Captain Jackson)
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
I have the same clothes as you, I have the same guns as you, I'm alone
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
Struggle, head in the oven, forced to put on the hood, I'm pissed
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
I have the same clothes as you, I have the same guns as you, I'm alone
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
Struggle, head in the oven, forced to put on the hood, I'm pissed
Il suffit d'un tour qui cache le soleil, au quartier, la pluie ne cesse de tomber
Just a turn that hides the sun, in the neighborhood, the rain keeps falling
Toutes les fleurs ont fanées comme nos cœurs
All the flowers have faded like our hearts
On tourne pas le dos, même pour charger nos guns (tou-tou-tou-tou-touh)
We don't turn our backs, even to load our guns (tou-tou-tou-tou-touh)
Une jeunesse tourmenté, deux Clio, un Merco Benz
A tormented youth, two Clios, a Merco Benz
Forcé de mettre la cagoule, forcé de mettre la cagoule (mmh)
Forced to put on the hood, forced to put on the hood (mmh)
Le go
Vamos
C'est la G
Esto es la G
Plus l'temps, j'suis d'dans, cavale pour
No hay más tiempo, estoy dentro, huyendo
En plein été, je pénave seul
En pleno verano, me esfuerzo solo
Dix ans, j'attends, pas d'femmes vivent dans la pénombre, j'en perds tous mes ch'veux
Diez años, esperando, no hay mujeres viviendo en la oscuridad, estoy perdiendo todo mi pelo
L'hiver, sa peau ganté, GS700 hanté
Invierno, su piel enguantada, GS700 embrujado
J'les laisse pour morts, tremblez, son corps ensanglanté
Los dejo por muertos, tiemblan, su cuerpo ensangrentado
Renard bercé peut plus faire demi-tour car la fave' toujours à faire du pognon
El zorro acunado ya no puede dar media vuelta porque siempre hay que hacer dinero
Quand je t'ai vue, c'est "Le plato ou plomo?"
Cuando te vi, ¿es "El plato o plomo?"
Parabellum, j'dégaine comme Rasta Power (mmh)
Parabellum, desenfundo como Rasta Power (mmh)
Marlo, The Wire, fait pas cramé la Lyca', y a les Bower (han)
Marlo, The Wire, no quemes la Lyca', están los Bower (han)
Mais Pablo, c'est l'horreur, les p'tits augmentent le prix de la pure
Pero Pablo, es el horror, los pequeños aumentan el precio de la pureza
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
Tengo la misma ropa que ustedes, tengo las mismas armas que ustedes, estoy solo
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
Luchando, la cabeza en el horno, obligado a poner la capucha, estoy frustrado
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
Tengo la misma ropa que ustedes, tengo las mismas armas que ustedes, estoy solo
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
Luchando, la cabeza en el horno, obligado a poner la capucha, estoy frustrado
Il suffit d'un tour qui cache le soleil, au quartier, la pluie ne cesse de tomber
Basta con un giro que oculta el sol, en el barrio, la lluvia no deja de caer
Toutes les fleurs ont fanées comme nos cœurs
Todas las flores se han marchitado como nuestros corazones
On tourne pas le dos, même pour charger nos guns (tou-tou-tou-tou-touh)
No damos la espalda, incluso para cargar nuestras armas (tou-tou-tou-tou-touh)
Une jeunesse tourmenté, deux Clio, un Merco Benz
Una juventud atormentada, dos Clio, un Merco Benz
Forcé de mettre la cagoule, forcé de mettre la cagoule (c'est Mozart, Capitaine Jackson)
Obligado a poner la capucha, obligado a poner la capucha (es Mozart, Capitán Jackson)
Au quartier, il pleut, traqués par les bleus
En el barrio, llueve, perseguidos por los azules
J'ai dormi dehors, le bonheur se fait rare (mmh)
Dormí afuera, la felicidad es rara (mmh)
Comme une meuf bien dans nos ghettos (meuf bien dans nos ghettos)
Como una buena chica en nuestros guetos (buena chica en nuestros guetos)
Sourires et larmes dans nos bendos
Sonrisas y lágrimas en nuestros bendos
J'reviens de loin, loin, tu sais pas
Vengo de lejos, lejos, no lo sabes
Si t'es bizarre, que Dieu nous sépares (mmh)
Si eres raro, que Dios nos separe (mmh)
Réussite et jalousie font la paire
Éxito y celos van de la mano
Fait les choses bien, tu vas brasser à mort (mort)
Haz las cosas bien, vas a amasar a muerte (muerte)
Faut rester forts pour traîner en bas (traîner en bas)
Hay que mantenerse fuertes para pasar el rato abajo (pasar el rato abajo)
Rafale en moto, direct, je me barre (barre)
Ráfaga en moto, directo, me voy (me voy)
Forcé de mettre la cagoule (mettre la cagoule)
Obligado a poner la capucha (poner la capucha)
On est au charbon nuit et jour
Estamos trabajando día y noche
Forcé de mettre la cagoule
Obligado a poner la capucha
On est au charbon nuit et jour
Estamos trabajando día y noche
(Charbon nuit et jour, c'est Mozart, Capitaine Jackson)
(Trabajando día y noche, es Mozart, Capitán Jackson)
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
Tengo la misma ropa que ustedes, tengo las mismas armas que ustedes, estoy solo
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
Luchando, la cabeza en el horno, obligado a poner la capucha, estoy frustrado
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
Tengo la misma ropa que ustedes, tengo las mismas armas que ustedes, estoy solo
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
Luchando, la cabeza en el horno, obligado a poner la capucha, estoy frustrado
Il suffit d'un tour qui cache le soleil, au quartier, la pluie ne cesse de tomber
Basta con un giro que oculta el sol, en el barrio, la lluvia no deja de caer
Toutes les fleurs ont fanées comme nos cœurs
Todas las flores se han marchitado como nuestros corazones
On tourne pas le dos, même pour charger nos guns (tou-tou-tou-tou-touh)
No damos la espalda, incluso para cargar nuestras armas (tou-tou-tou-tou-touh)
Une jeunesse tourmenté, deux Clio, un Merco Benz
Una juventud atormentada, dos Clio, un Merco Benz
Forcé de mettre la cagoule, forcé de mettre la cagoule (mmh)
Obligado a poner la capucha, obligado a poner la capucha (mmh)
Le go
Andiamo
C'est la G
È la G
Plus l'temps, j'suis d'dans, cavale pour
Non c'è più tempo, sono dentro, in fuga per
En plein été, je pénave seul
In piena estate, sto penando da solo
Dix ans, j'attends, pas d'femmes vivent dans la pénombre, j'en perds tous mes ch'veux
Dieci anni, aspetto, nessuna donna vive nell'ombra, perdo tutti i miei capelli
L'hiver, sa peau ganté, GS700 hanté
Inverno, la sua pelle guantata, GS700 infestato
J'les laisse pour morts, tremblez, son corps ensanglanté
Li lascio per morti, tremate, il suo corpo insanguinato
Renard bercé peut plus faire demi-tour car la fave' toujours à faire du pognon
La volpe cullata non può più tornare indietro perché la favola è sempre fare soldi
Quand je t'ai vue, c'est "Le plato ou plomo?"
Quando ti ho visto, è "Il piatto o piombo?"
Parabellum, j'dégaine comme Rasta Power (mmh)
Parabellum, estraggo come Rasta Power (mmh)
Marlo, The Wire, fait pas cramé la Lyca', y a les Bower (han)
Marlo, The Wire, non bruciare la Lyca', ci sono i Bower (han)
Mais Pablo, c'est l'horreur, les p'tits augmentent le prix de la pure
Ma Pablo, è l'orrore, i piccoli aumentano il prezzo della purezza
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
Ho gli stessi vestiti di voi, ho le stesse armi di voi, sono solo
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
Faticare, la testa nel forno, costretto a mettere il passamontagna, sono arrabbiato
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
Ho gli stessi vestiti di voi, ho le stesse armi di voi, sono solo
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
Faticare, la testa nel forno, costretto a mettere il passamontagna, sono arrabbiato
Il suffit d'un tour qui cache le soleil, au quartier, la pluie ne cesse de tomber
Basta un giro che nasconde il sole, nel quartiere, la pioggia non smette di cadere
Toutes les fleurs ont fanées comme nos cœurs
Tutti i fiori sono appassiti come i nostri cuori
On tourne pas le dos, même pour charger nos guns (tou-tou-tou-tou-touh)
Non voltiamo le spalle, nemmeno per caricare le nostre pistole (tou-tou-tou-tou-touh)
Une jeunesse tourmenté, deux Clio, un Merco Benz
Una gioventù tormentata, due Clio, una Merco Benz
Forcé de mettre la cagoule, forcé de mettre la cagoule (c'est Mozart, Capitaine Jackson)
Costretto a mettere il passamontagna, costretto a mettere il passamontagna (è Mozart, Capitano Jackson)
Au quartier, il pleut, traqués par les bleus
Nel quartiere, piove, inseguiti dai poliziotti
J'ai dormi dehors, le bonheur se fait rare (mmh)
Ho dormito fuori, la felicità è rara (mmh)
Comme une meuf bien dans nos ghettos (meuf bien dans nos ghettos)
Come una brava ragazza nei nostri ghetti (brava ragazza nei nostri ghetti)
Sourires et larmes dans nos bendos
Sorrisi e lacrime nei nostri bendos
J'reviens de loin, loin, tu sais pas
Torno da lontano, lontano, non lo sai
Si t'es bizarre, que Dieu nous sépares (mmh)
Se sei strano, che Dio ci separi (mmh)
Réussite et jalousie font la paire
Successo e gelosia fanno coppia
Fait les choses bien, tu vas brasser à mort (mort)
Fai le cose bene, farai un sacco di soldi (morte)
Faut rester forts pour traîner en bas (traîner en bas)
Dobbiamo rimanere forti per trascinare in basso (trascinare in basso)
Rafale en moto, direct, je me barre (barre)
Raffica in moto, vado via direttamente (barra)
Forcé de mettre la cagoule (mettre la cagoule)
Costretto a mettere il passamontagna (mettere il passamontagna)
On est au charbon nuit et jour
Siamo al lavoro notte e giorno
Forcé de mettre la cagoule
Costretto a mettere il passamontagna
On est au charbon nuit et jour
Siamo al lavoro notte e giorno
(Charbon nuit et jour, c'est Mozart, Capitaine Jackson)
(Lavoro notte e giorno, è Mozart, Capitano Jackson)
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
Ho gli stessi vestiti di voi, ho le stesse armi di voi, sono solo
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
Faticare, la testa nel forno, costretto a mettere il passamontagna, sono arrabbiato
J'ai les mêmes vêtements qu'vous, j'ai les mêmes flingues que vous, j'suis seul
Ho gli stessi vestiti di voi, ho le stesse armi di voi, sono solo
Galérer, la tête dans l'four, forcé de mettre la cagoule, j'ai l'seum
Faticare, la testa nel forno, costretto a mettere il passamontagna, sono arrabbiato
Il suffit d'un tour qui cache le soleil, au quartier, la pluie ne cesse de tomber
Basta un giro che nasconde il sole, nel quartiere, la pioggia non smette di cadere
Toutes les fleurs ont fanées comme nos cœurs
Tutti i fiori sono appassiti come i nostri cuori
On tourne pas le dos, même pour charger nos guns (tou-tou-tou-tou-touh)
Non voltiamo le spalle, nemmeno per caricare le nostre pistole (tou-tou-tou-tou-touh)
Une jeunesse tourmenté, deux Clio, un Merco Benz
Una gioventù tormentata, due Clio, una Merco Benz
Forcé de mettre la cagoule, forcé de mettre la cagoule (mmh)
Costretto a mettere il passamontagna, costretto a mettere il passamontagna (mmh)

Beliebteste Lieder von GAULOIS

Andere Künstler von Trap