Guardati intorno e lo vedi
Sempre le stesse strade, gli stessi piedi
Anche le stesse scarpe consumate da tutti i tuoi guai
E che la strada non conta mica i passi che fai
E guardati dentro la tasca
È vuota ma c'è ancora la voglia di farcela
Di buttare in aria ogni malinconia
Sperando che ritorni indietro sotto forma
Di fantasia
Coprimi le spalle che fuori fa freddo
Che domani mi guardo allo specchio e sono vecchio
E che ho scoperto che le cose belle appassiscono
E che i sogni dentro ai cassetti marciscono
E che la gente non crede mai troppo
E le parole trovano il tempo che possono
Che non puoi morire due volte di seguito
E che se fuori piove io dentro nevico
(E che se fuori piove io dentro nevico)
Guardati intorno e lo vedi
Sempre le stesse storie, le stesse, credimi
Anche la stessa faccia consumata dagli anni che hai
E che mannaggia, contano solo i danni che fai
E guarda che in fondo non conta
Dov'è che tira il vento, ma ciò che porta
Che se porta bene, ti porta lontano
Come una canzone
Lontano come un aeroplano
E coprimi le spalle che fuori si gela
E che la notte non copre gli sbagli, ma gli dà tregua
E che ho scoperto che le cose belle appassiscono
E che i sogni dentro ai cassetti marciscono
E che la gente non crede mai troppo
E le parole trovano un tempo che possono
Che non puoi morire due volte di seguito
E che se fuori piove io dentro nevico
(E che se fuori piove io dentro nevico)
(E che se fuori piove io dentro nevico)
Guardati intorno e lo vedi
Schau dich um und du siehst es
Sempre le stesse strade, gli stessi piedi
Immer die gleichen Straßen, die gleichen Füße
Anche le stesse scarpe consumate da tutti i tuoi guai
Auch die gleichen Schuhe, abgenutzt von all deinen Problemen
E che la strada non conta mica i passi che fai
Und dass die Straße nicht zählt, wie viele Schritte du machst
E guardati dentro la tasca
Und schau in deine Tasche
È vuota ma c'è ancora la voglia di farcela
Sie ist leer, aber der Wunsch, es zu schaffen, ist immer noch da
Di buttare in aria ogni malinconia
Um jede Melancholie in die Luft zu werfen
Sperando che ritorni indietro sotto forma
In der Hoffnung, dass sie in Form von
Di fantasia
Fantasie zurückkehrt
Coprimi le spalle che fuori fa freddo
Deck meine Schultern ab, draußen ist es kalt
Che domani mi guardo allo specchio e sono vecchio
Denn morgen schaue ich in den Spiegel und bin alt
E che ho scoperto che le cose belle appassiscono
Und ich habe entdeckt, dass schöne Dinge verwelken
E che i sogni dentro ai cassetti marciscono
Und dass Träume in Schubladen verrotten
E che la gente non crede mai troppo
Und dass die Leute nie zu sehr glauben
E le parole trovano il tempo che possono
Und Worte finden die Zeit, die sie können
Che non puoi morire due volte di seguito
Dass du nicht zweimal hintereinander sterben kannst
E che se fuori piove io dentro nevico
Und wenn es draußen regnet, schneit es in mir
(E che se fuori piove io dentro nevico)
(Und wenn es draußen regnet, schneit es in mir)
Guardati intorno e lo vedi
Schau dich um und du siehst es
Sempre le stesse storie, le stesse, credimi
Immer die gleichen Geschichten, die gleichen, glaub mir
Anche la stessa faccia consumata dagli anni che hai
Auch das gleiche Gesicht, abgenutzt von den Jahren, die du hast
E che mannaggia, contano solo i danni che fai
Und verdammt, nur der Schaden, den du anrichtest, zählt
E guarda che in fondo non conta
Und schau, im Grunde genommen ist es egal
Dov'è che tira il vento, ma ciò che porta
Woher der Wind weht, sondern was er bringt
Che se porta bene, ti porta lontano
Wenn er Gutes bringt, bringt er dich weit weg
Come una canzone
Wie ein Lied
Lontano come un aeroplano
Weit weg wie ein Flugzeug
E coprimi le spalle che fuori si gela
Und deck meine Schultern ab, draußen ist es eiskalt
E che la notte non copre gli sbagli, ma gli dà tregua
Und dass die Nacht die Fehler nicht bedeckt, sondern ihnen eine Pause gibt
E che ho scoperto che le cose belle appassiscono
Und ich habe entdeckt, dass schöne Dinge verwelken
E che i sogni dentro ai cassetti marciscono
Und dass Träume in Schubladen verrotten
E che la gente non crede mai troppo
Und dass die Leute nie zu sehr glauben
E le parole trovano un tempo che possono
Und Worte finden die Zeit, die sie können
Che non puoi morire due volte di seguito
Dass du nicht zweimal hintereinander sterben kannst
E che se fuori piove io dentro nevico
Und wenn es draußen regnet, schneit es in mir
(E che se fuori piove io dentro nevico)
(Und wenn es draußen regnet, schneit es in mir)
(E che se fuori piove io dentro nevico)
(Und wenn es draußen regnet, schneit es in mir)
Guardati intorno e lo vedi
Olhe ao seu redor e você verá
Sempre le stesse strade, gli stessi piedi
Sempre as mesmas ruas, os mesmos pés
Anche le stesse scarpe consumate da tutti i tuoi guai
Até os mesmos sapatos desgastados por todos os seus problemas
E che la strada non conta mica i passi che fai
E que a estrada não conta os passos que você dá
E guardati dentro la tasca
E olhe dentro do seu bolso
È vuota ma c'è ancora la voglia di farcela
Está vazio, mas ainda há o desejo de conseguir
Di buttare in aria ogni malinconia
De jogar toda a melancolia no ar
Sperando che ritorni indietro sotto forma
Esperando que ela volte na forma
Di fantasia
De fantasia
Coprimi le spalle che fuori fa freddo
Cubra meus ombros, está frio lá fora
Che domani mi guardo allo specchio e sono vecchio
Que amanhã eu me olho no espelho e estou velho
E che ho scoperto che le cose belle appassiscono
E que descobri que as coisas bonitas murcham
E che i sogni dentro ai cassetti marciscono
E que os sonhos nas gavetas apodrecem
E che la gente non crede mai troppo
E que as pessoas nunca acreditam demais
E le parole trovano il tempo che possono
E as palavras encontram o tempo que podem
Che non puoi morire due volte di seguito
Que você não pode morrer duas vezes seguidas
E che se fuori piove io dentro nevico
E que se está chovendo lá fora, eu estou nevando por dentro
(E che se fuori piove io dentro nevico)
(E que se está chovendo lá fora, eu estou nevando por dentro)
Guardati intorno e lo vedi
Olhe ao seu redor e você verá
Sempre le stesse storie, le stesse, credimi
Sempre as mesmas histórias, as mesmas, acredite em mim
Anche la stessa faccia consumata dagli anni che hai
Até o mesmo rosto desgastado pelos anos que você tem
E che mannaggia, contano solo i danni che fai
E que droga, só contam os danos que você faz
E guarda che in fondo non conta
E veja que no fundo não importa
Dov'è che tira il vento, ma ciò che porta
Para onde o vento sopra, mas o que ele traz
Che se porta bene, ti porta lontano
Que se traz o bem, te leva longe
Come una canzone
Como uma canção
Lontano come un aeroplano
Longe como um avião
E coprimi le spalle che fuori si gela
E cubra meus ombros, está congelando lá fora
E che la notte non copre gli sbagli, ma gli dà tregua
E que a noite não cobre os erros, mas dá trégua a eles
E che ho scoperto che le cose belle appassiscono
E que descobri que as coisas bonitas murcham
E che i sogni dentro ai cassetti marciscono
E que os sonhos nas gavetas apodrecem
E che la gente non crede mai troppo
E que as pessoas nunca acreditam demais
E le parole trovano un tempo che possono
E as palavras encontram o tempo que podem
Che non puoi morire due volte di seguito
Que você não pode morrer duas vezes seguidas
E che se fuori piove io dentro nevico
E que se está chovendo lá fora, eu estou nevando por dentro
(E che se fuori piove io dentro nevico)
(E que se está chovendo lá fora, eu estou nevando por dentro)
(E che se fuori piove io dentro nevico)
(E que se está chovendo lá fora, eu estou nevando por dentro)
Guardati intorno e lo vedi
Look around and you see it
Sempre le stesse strade, gli stessi piedi
Always the same streets, the same feet
Anche le stesse scarpe consumate da tutti i tuoi guai
Even the same shoes worn out by all your troubles
E che la strada non conta mica i passi che fai
And that the road doesn't count the steps you take
E guardati dentro la tasca
And look inside your pocket
È vuota ma c'è ancora la voglia di farcela
It's empty but there's still the desire to make it
Di buttare in aria ogni malinconia
To throw all melancholy into the air
Sperando che ritorni indietro sotto forma
Hoping it comes back in the form of
Di fantasia
Fantasy
Coprimi le spalle che fuori fa freddo
Cover my shoulders because it's cold outside
Che domani mi guardo allo specchio e sono vecchio
Because tomorrow I'll look in the mirror and I'm old
E che ho scoperto che le cose belle appassiscono
And I've discovered that beautiful things wither
E che i sogni dentro ai cassetti marciscono
And that dreams in drawers rot
E che la gente non crede mai troppo
And that people never believe too much
E le parole trovano il tempo che possono
And words find the time they can
Che non puoi morire due volte di seguito
That you can't die twice in a row
E che se fuori piove io dentro nevico
And if it's raining outside, I'm snowing inside
(E che se fuori piove io dentro nevico)
(And if it's raining outside, I'm snowing inside)
Guardati intorno e lo vedi
Look around and you see it
Sempre le stesse storie, le stesse, credimi
Always the same stories, the same, believe me
Anche la stessa faccia consumata dagli anni che hai
Even the same face worn out by the years you have
E che mannaggia, contano solo i danni che fai
And damn it, only the damage you do counts
E guarda che in fondo non conta
And look, in the end it doesn't matter
Dov'è che tira il vento, ma ciò che porta
Where the wind blows, but what it brings
Che se porta bene, ti porta lontano
If it brings good, it takes you far
Come una canzone
Like a song
Lontano come un aeroplano
Far like an airplane
E coprimi le spalle che fuori si gela
And cover my shoulders because it's freezing outside
E che la notte non copre gli sbagli, ma gli dà tregua
And that the night doesn't cover mistakes, but gives them a break
E che ho scoperto che le cose belle appassiscono
And I've discovered that beautiful things wither
E che i sogni dentro ai cassetti marciscono
And that dreams in drawers rot
E che la gente non crede mai troppo
And that people never believe too much
E le parole trovano un tempo che possono
And words find a time they can
Che non puoi morire due volte di seguito
That you can't die twice in a row
E che se fuori piove io dentro nevico
And if it's raining outside, I'm snowing inside
(E che se fuori piove io dentro nevico)
(And if it's raining outside, I'm snowing inside)
(E che se fuori piove io dentro nevico)
(And if it's raining outside, I'm snowing inside)
Guardati intorno e lo vedi
Mírate a tu alrededor y lo ves
Sempre le stesse strade, gli stessi piedi
Siempre las mismas calles, los mismos pies
Anche le stesse scarpe consumate da tutti i tuoi guai
Incluso los mismos zapatos gastados por todos tus problemas
E che la strada non conta mica i passi che fai
Y que el camino no cuenta los pasos que das
E guardati dentro la tasca
Y mírate dentro del bolsillo
È vuota ma c'è ancora la voglia di farcela
Está vacío pero aún queda el deseo de lograrlo
Di buttare in aria ogni malinconia
De lanzar al aire toda melancolía
Sperando che ritorni indietro sotto forma
Esperando que regrese en forma
Di fantasia
De fantasía
Coprimi le spalle che fuori fa freddo
Cúbreme los hombros que fuera hace frío
Che domani mi guardo allo specchio e sono vecchio
Que mañana me miro al espejo y estoy viejo
E che ho scoperto che le cose belle appassiscono
Y que he descubierto que las cosas bellas se marchitan
E che i sogni dentro ai cassetti marciscono
Y que los sueños en los cajones se pudren
E che la gente non crede mai troppo
Y que la gente nunca cree demasiado
E le parole trovano il tempo che possono
Y las palabras encuentran el tiempo que pueden
Che non puoi morire due volte di seguito
Que no puedes morir dos veces seguidas
E che se fuori piove io dentro nevico
Y que si fuera llueve, yo dentro nievo
(E che se fuori piove io dentro nevico)
(Y que si fuera llueve, yo dentro nievo)
Guardati intorno e lo vedi
Mírate a tu alrededor y lo ves
Sempre le stesse storie, le stesse, credimi
Siempre las mismas historias, las mismas, créeme
Anche la stessa faccia consumata dagli anni che hai
Incluso la misma cara gastada por los años que tienes
E che mannaggia, contano solo i danni che fai
Y que maldita sea, solo cuentan los daños que haces
E guarda che in fondo non conta
Y mira que al final no importa
Dov'è che tira il vento, ma ciò che porta
Dónde sopla el viento, sino lo que trae
Che se porta bene, ti porta lontano
Que si trae bien, te lleva lejos
Come una canzone
Como una canción
Lontano come un aeroplano
Lejos como un avión
E coprimi le spalle che fuori si gela
Y cúbreme los hombros que fuera se congela
E che la notte non copre gli sbagli, ma gli dà tregua
Y que la noche no cubre los errores, sino que les da tregua
E che ho scoperto che le cose belle appassiscono
Y que he descubierto que las cosas bellas se marchitan
E che i sogni dentro ai cassetti marciscono
Y que los sueños en los cajones se pudren
E che la gente non crede mai troppo
Y que la gente nunca cree demasiado
E le parole trovano un tempo che possono
Y las palabras encuentran un tiempo que pueden
Che non puoi morire due volte di seguito
Que no puedes morir dos veces seguidas
E che se fuori piove io dentro nevico
Y que si fuera llueve, yo dentro nievo
(E che se fuori piove io dentro nevico)
(Y que si fuera llueve, yo dentro nievo)
(E che se fuori piove io dentro nevico)
(Y que si fuera llueve, yo dentro nievo)
Guardati intorno e lo vedi
Regarde autour de toi et tu le vois
Sempre le stesse strade, gli stessi piedi
Toujours les mêmes rues, les mêmes pieds
Anche le stesse scarpe consumate da tutti i tuoi guai
Même les mêmes chaussures usées par tous tes problèmes
E che la strada non conta mica i passi che fai
Et que la route ne compte pas les pas que tu fais
E guardati dentro la tasca
Et regarde dans ta poche
È vuota ma c'è ancora la voglia di farcela
Elle est vide mais il y a encore l'envie de réussir
Di buttare in aria ogni malinconia
De jeter en l'air chaque mélancolie
Sperando che ritorni indietro sotto forma
En espérant qu'elle revienne sous forme
Di fantasia
De fantaisie
Coprimi le spalle che fuori fa freddo
Couvre-moi les épaules car il fait froid dehors
Che domani mi guardo allo specchio e sono vecchio
Que demain je me regarde dans le miroir et je suis vieux
E che ho scoperto che le cose belle appassiscono
Et que j'ai découvert que les belles choses se fanent
E che i sogni dentro ai cassetti marciscono
Et que les rêves dans les tiroirs pourrissent
E che la gente non crede mai troppo
Et que les gens ne croient jamais trop
E le parole trovano il tempo che possono
Et les mots trouvent le temps qu'ils peuvent
Che non puoi morire due volte di seguito
Que tu ne peux pas mourir deux fois de suite
E che se fuori piove io dentro nevico
Et que s'il pleut dehors, je neige à l'intérieur
(E che se fuori piove io dentro nevico)
(Et que s'il pleut dehors, je neige à l'intérieur)
Guardati intorno e lo vedi
Regarde autour de toi et tu le vois
Sempre le stesse storie, le stesse, credimi
Toujours les mêmes histoires, les mêmes, crois-moi
Anche la stessa faccia consumata dagli anni che hai
Même le même visage usé par les années que tu as
E che mannaggia, contano solo i danni che fai
Et que zut, seuls les dommages que tu fais comptent
E guarda che in fondo non conta
Et regarde, au fond, ça ne compte pas
Dov'è che tira il vento, ma ciò che porta
Où le vent souffle, mais ce qu'il apporte
Che se porta bene, ti porta lontano
Que s'il apporte du bien, il t'emmène loin
Come una canzone
Comme une chanson
Lontano come un aeroplano
Loin comme un avion
E coprimi le spalle che fuori si gela
Et couvre-moi les épaules car il gèle dehors
E che la notte non copre gli sbagli, ma gli dà tregua
Et que la nuit ne couvre pas les erreurs, mais leur donne un répit
E che ho scoperto che le cose belle appassiscono
Et que j'ai découvert que les belles choses se fanent
E che i sogni dentro ai cassetti marciscono
Et que les rêves dans les tiroirs pourrissent
E che la gente non crede mai troppo
Et que les gens ne croient jamais trop
E le parole trovano un tempo che possono
Et les mots trouvent un temps qu'ils peuvent
Che non puoi morire due volte di seguito
Que tu ne peux pas mourir deux fois de suite
E che se fuori piove io dentro nevico
Et que s'il pleut dehors, je neige à l'intérieur
(E che se fuori piove io dentro nevico)
(Et que s'il pleut dehors, je neige à l'intérieur)
(E che se fuori piove io dentro nevico)
(Et que s'il pleut dehors, je neige à l'intérieur)