Blue Melodies

KEITH GATTIS, WYATT EARP

Liedtexte Übersetzung

I don't know how to write you a song
That says, I'm sorry, I know I was wrong
I can't find the words that don't make it cheap
It's right on the verge and just out of reach
It must be a sad song with a blue melody
And I'll bet you it's lonesome, as lonesome as can be
But I'm starting to wonder if there's such a thing
As a sad song that's too sad to sing

Maybe tonight, maybe this time tomorrow
Me and this guitar will get right with this sorrow
And I'll play it for you, and you'll come back to me
'Cause you were always a fool for the blue melodies

So it must be a sad song in three quarter time
That chills down to the bone when the steel guitars cry
But if it's not the one that brings you home to me
Then it's just a sad song that's too sad to sing

Awe but if it's not the one that brings you back to me
Then it's just a sad song that's too sad to sing

Oh, it's just a sad song that's too sad to sing

I don't know how to write you a song
Ich weiß nicht, wie ich dir ein Lied schreiben soll
That says, I'm sorry, I know I was wrong
Das sagt, es tut mir leid, ich weiß, ich lag falsch
I can't find the words that don't make it cheap
Ich kann die Worte nicht finden, die es nicht billig machen
It's right on the verge and just out of reach
Es ist kurz davor und gerade außer Reichweite
It must be a sad song with a blue melody
Es muss ein trauriges Lied mit einer blauen Melodie sein
And I'll bet you it's lonesome, as lonesome as can be
Und ich wette, es ist einsam, so einsam wie es nur sein kann
But I'm starting to wonder if there's such a thing
Aber ich fange an zu fragen, ob es so etwas gibt
As a sad song that's too sad to sing
Wie ein trauriges Lied, das zu traurig zum Singen ist
Maybe tonight, maybe this time tomorrow
Vielleicht heute Nacht, vielleicht morgen um diese Zeit
Me and this guitar will get right with this sorrow
Ich und diese Gitarre werden diesen Kummer in den Griff bekommen
And I'll play it for you, and you'll come back to me
Und ich werde es für dich spielen, und du wirst zu mir zurückkommen
'Cause you were always a fool for the blue melodies
Denn du warst immer ein Narr für die blauen Melodien
So it must be a sad song in three quarter time
Also muss es ein trauriges Lied im Dreivierteltakt sein
That chills down to the bone when the steel guitars cry
Das bis auf die Knochen kühlt, wenn die Steelgitarren weinen
But if it's not the one that brings you home to me
Aber wenn es nicht das ist, das dich zu mir nach Hause bringt
Then it's just a sad song that's too sad to sing
Dann ist es nur ein trauriges Lied, das zu traurig zum Singen ist
Awe but if it's not the one that brings you back to me
Aber wenn es nicht das ist, das dich zu mir zurückbringt
Then it's just a sad song that's too sad to sing
Dann ist es nur ein trauriges Lied, das zu traurig zum Singen ist
Oh, it's just a sad song that's too sad to sing
Oh, es ist nur ein trauriges Lied, das zu traurig zum Singen ist
I don't know how to write you a song
Eu não sei como escrever uma música para você
That says, I'm sorry, I know I was wrong
Que diga: "Desculpe, eu sei que estava errado"
I can't find the words that don't make it cheap
Eu não consigo encontrar as palavras que não soem baratas
It's right on the verge and just out of reach
Está bem na beirada e fora de alcance
It must be a sad song with a blue melody
Deve ser uma música triste com uma melodia melancólica
And I'll bet you it's lonesome, as lonesome as can be
E aposto que é solitária, tão solitária quanto pode ser
But I'm starting to wonder if there's such a thing
Mas começo a me perguntar se existe tal coisa
As a sad song that's too sad to sing
Como uma música triste demais para cantar
Maybe tonight, maybe this time tomorrow
Talvez esta noite, talvez amanhã
Me and this guitar will get right with this sorrow
Eu e esta guitarra nos acertaremos com essa tristeza
And I'll play it for you, and you'll come back to me
E eu a tocarei para você, e você voltará para mim
'Cause you were always a fool for the blue melodies
Porque você sempre foi uma boba por melodias melancólicas
So it must be a sad song in three quarter time
Então deve ser uma música triste em três quartos de tempo
That chills down to the bone when the steel guitars cry
Que arrepia até a espinha quando as guitarras de aço choram
But if it's not the one that brings you home to me
Mas se não for aquela que te traz de volta para mim
Then it's just a sad song that's too sad to sing
Então é apenas uma música triste demais para cantar
Awe but if it's not the one that brings you back to me
Ah, mas se não for aquela que te traz de volta para mim
Then it's just a sad song that's too sad to sing
Então é apenas uma música triste demais para cantar
Oh, it's just a sad song that's too sad to sing
Oh, é apenas uma música triste demais para cantar
I don't know how to write you a song
No sé cómo escribirte una canción
That says, I'm sorry, I know I was wrong
Que diga, lo siento, sé que estaba equivocado
I can't find the words that don't make it cheap
No puedo encontrar las palabras que no la hagan barata
It's right on the verge and just out of reach
Está justo al borde y fuera de alcance
It must be a sad song with a blue melody
Debe ser una canción triste con una melodía azul
And I'll bet you it's lonesome, as lonesome as can be
Y apuesto a que es solitaria, tan solitaria como puede ser
But I'm starting to wonder if there's such a thing
Pero empiezo a preguntarme si existe tal cosa
As a sad song that's too sad to sing
Como una canción triste que es demasiado triste para cantar
Maybe tonight, maybe this time tomorrow
Quizás esta noche, quizás mañana a esta hora
Me and this guitar will get right with this sorrow
Yo y esta guitarra nos pondremos bien con esta tristeza
And I'll play it for you, and you'll come back to me
Y la tocaré para ti, y volverás a mí
'Cause you were always a fool for the blue melodies
Porque siempre fuiste un tonto por las melodías azules
So it must be a sad song in three quarter time
Así que debe ser una canción triste en tres cuartos de tiempo
That chills down to the bone when the steel guitars cry
Que se enfría hasta el hueso cuando las guitarras de acero lloran
But if it's not the one that brings you home to me
Pero si no es la que te trae de vuelta a mí
Then it's just a sad song that's too sad to sing
Entonces es solo una canción triste que es demasiado triste para cantar
Awe but if it's not the one that brings you back to me
Ay, pero si no es la que te trae de vuelta a mí
Then it's just a sad song that's too sad to sing
Entonces es solo una canción triste que es demasiado triste para cantar
Oh, it's just a sad song that's too sad to sing
Oh, es solo una canción triste que es demasiado triste para cantar
I don't know how to write you a song
Je ne sais pas comment t'écrire une chanson
That says, I'm sorry, I know I was wrong
Qui dit, je suis désolé, je sais que j'avais tort
I can't find the words that don't make it cheap
Je ne trouve pas les mots qui ne la rendent pas bon marché
It's right on the verge and just out of reach
C'est juste à la limite et hors de portée
It must be a sad song with a blue melody
Ça doit être une chanson triste avec une mélodie bleue
And I'll bet you it's lonesome, as lonesome as can be
Et je parie que c'est solitaire, aussi solitaire que possible
But I'm starting to wonder if there's such a thing
Mais je commence à me demander s'il y a une telle chose
As a sad song that's too sad to sing
Comme une chanson triste qui est trop triste pour être chantée
Maybe tonight, maybe this time tomorrow
Peut-être ce soir, peut-être demain à cette heure
Me and this guitar will get right with this sorrow
Moi et cette guitare allons nous réconcilier avec ce chagrin
And I'll play it for you, and you'll come back to me
Et je la jouerai pour toi, et tu reviendras vers moi
'Cause you were always a fool for the blue melodies
Car tu as toujours été un imbécile pour les mélodies bleues
So it must be a sad song in three quarter time
Alors ça doit être une chanson triste en trois temps
That chills down to the bone when the steel guitars cry
Qui donne des frissons jusqu'aux os quand les guitares d'acier pleurent
But if it's not the one that brings you home to me
Mais si ce n'est pas celle qui te ramène à moi
Then it's just a sad song that's too sad to sing
Alors c'est juste une chanson triste qui est trop triste pour être chantée
Awe but if it's not the one that brings you back to me
Oh mais si ce n'est pas celle qui te ramène à moi
Then it's just a sad song that's too sad to sing
Alors c'est juste une chanson triste qui est trop triste pour être chantée
Oh, it's just a sad song that's too sad to sing
Oh, c'est juste une chanson triste qui est trop triste pour être chantée
I don't know how to write you a song
Non so come scriverti una canzone
That says, I'm sorry, I know I was wrong
Che dica, mi dispiace, so di aver sbagliato
I can't find the words that don't make it cheap
Non riesco a trovare le parole che non la rendano banale
It's right on the verge and just out of reach
È proprio sul limite e appena fuori portata
It must be a sad song with a blue melody
Deve essere una canzone triste con una melodia blu
And I'll bet you it's lonesome, as lonesome as can be
E scommetto che è solitaria, tanto solitaria quanto possibile
But I'm starting to wonder if there's such a thing
Ma comincio a chiedermi se esista una cosa del genere
As a sad song that's too sad to sing
Come una canzone triste troppo triste da cantare
Maybe tonight, maybe this time tomorrow
Forse stasera, forse domani a quest'ora
Me and this guitar will get right with this sorrow
Io e questa chitarra ci metteremo a posto con questo dolore
And I'll play it for you, and you'll come back to me
E la suonerò per te, e tu tornerai da me
'Cause you were always a fool for the blue melodies
Perché sei sempre stato un pazzo per le melodie blu
So it must be a sad song in three quarter time
Quindi deve essere una canzone triste in tre quarti di tempo
That chills down to the bone when the steel guitars cry
Che ti fa venire i brividi fino all'osso quando le chitarre d'acciaio piangono
But if it's not the one that brings you home to me
Ma se non è quella che ti riporta da me
Then it's just a sad song that's too sad to sing
Allora è solo una canzone triste troppo triste da cantare
Awe but if it's not the one that brings you back to me
Oh, ma se non è quella che ti riporta da me
Then it's just a sad song that's too sad to sing
Allora è solo una canzone triste troppo triste da cantare
Oh, it's just a sad song that's too sad to sing
Oh, è solo una canzone triste troppo triste da cantare
I don't know how to write you a song
Saya tidak tahu bagaimana menulis lagu untukmu
That says, I'm sorry, I know I was wrong
Yang mengatakan, aku minta maaf, aku tahu aku salah
I can't find the words that don't make it cheap
Saya tidak bisa menemukan kata-kata yang tidak membuatnya terdengar murahan
It's right on the verge and just out of reach
Ini tepat di ambang batas dan hanya di luar jangkauan
It must be a sad song with a blue melody
Ini haruslah sebuah lagu sedih dengan melodi yang muram
And I'll bet you it's lonesome, as lonesome as can be
Dan aku yakin ini kesepian, sepi sekali
But I'm starting to wonder if there's such a thing
Tapi saya mulai bertanya-tanya apakah ada hal seperti itu
As a sad song that's too sad to sing
Sebagai lagu sedih yang terlalu sedih untuk dinyanyikan
Maybe tonight, maybe this time tomorrow
Mungkin malam ini, mungkin besok
Me and this guitar will get right with this sorrow
Saya dan gitar ini akan berbaikan dengan kesedihan ini
And I'll play it for you, and you'll come back to me
Dan aku akan memainkannya untukmu, dan kamu akan kembali padaku
'Cause you were always a fool for the blue melodies
Karena kamu selalu tertarik dengan melodi-melodi muram
So it must be a sad song in three quarter time
Jadi ini haruslah sebuah lagu sedih dalam tiga perempat waktu
That chills down to the bone when the steel guitars cry
Yang mendinginkan sampai ke tulang saat gitar baja menangis
But if it's not the one that brings you home to me
Tapi jika itu bukan satu yang membawamu kembali kepadaku
Then it's just a sad song that's too sad to sing
Maka itu hanya sebuah lagu sedih yang terlalu sedih untuk dinyanyikan
Awe but if it's not the one that brings you back to me
Ah, tapi jika itu bukan satu yang membawamu kembali kepadaku
Then it's just a sad song that's too sad to sing
Maka itu hanya sebuah lagu sedih yang terlalu sedih untuk dinyanyikan
Oh, it's just a sad song that's too sad to sing
Oh, itu hanya sebuah lagu sedih yang terlalu sedih untuk dinyanyikan
I don't know how to write you a song
ฉันไม่รู้ว่าจะเขียนเพลงให้เธอยังไง
That says, I'm sorry, I know I was wrong
ที่บอกว่า ฉันขอโทษ ฉันรู้ว่าฉันผิด
I can't find the words that don't make it cheap
ฉันหาคำที่ไม่ทำให้มันดูถูกไม่ได้
It's right on the verge and just out of reach
มันอยู่ใกล้เกือบจะถึงแล้วแต่ก็ยังไม่ถึง
It must be a sad song with a blue melody
มันต้องเป็นเพลงเศร้าที่มีทำนองสีฟ้า
And I'll bet you it's lonesome, as lonesome as can be
และฉันเดิมพันว่ามันเหงา โดดเดี่ยวเหลือเกิน
But I'm starting to wonder if there's such a thing
แต่ฉันเริ่มสงสัยว่ามีจริงไหม
As a sad song that's too sad to sing
เพลงเศร้าที่เศร้าเกินกว่าจะร้องได้
Maybe tonight, maybe this time tomorrow
บางทีคืนนี้ บางทีพรุ่งนี้
Me and this guitar will get right with this sorrow
ฉันและกีตาร์ของฉันจะทำใจได้กับความเศร้านี้
And I'll play it for you, and you'll come back to me
และฉันจะเล่นมันให้เธอฟัง และเธอจะกลับมาหาฉัน
'Cause you were always a fool for the blue melodies
เพราะเธอเคยเป็นคนโง่ที่หลงใหลในทำนองสีฟ้า
So it must be a sad song in three quarter time
ดังนั้นมันต้องเป็นเพลงเศร้าในจังหวะสามส่วนสี่
That chills down to the bone when the steel guitars cry
ที่ทำให้หนาวจนถึงกระดูกเมื่อกีตาร์เหล็กร้องไห้
But if it's not the one that brings you home to me
แต่ถ้ามันไม่ใช่เพลงที่ทำให้เธอกลับมาหาฉัน
Then it's just a sad song that's too sad to sing
แล้วมันก็เป็นเพลงเศร้าที่เศร้าเกินกว่าจะร้องได้
Awe but if it's not the one that brings you back to me
แต่ถ้ามันไม่ใช่เพลงที่ทำให้เธอกลับมาหาฉัน
Then it's just a sad song that's too sad to sing
แล้วมันก็เป็นเพลงเศร้าที่เศร้าเกินกว่าจะร้องได้
Oh, it's just a sad song that's too sad to sing
โอ้ มันเป็นเพลงเศร้าที่เศร้าเกินกว่าจะร้องได้
I don't know how to write you a song
我不知道怎么给你写一首歌
That says, I'm sorry, I know I was wrong
这首歌说,对不起,我知道我错了
I can't find the words that don't make it cheap
我找不到不显得廉价的词
It's right on the verge and just out of reach
它就在边缘,触手可及却又遥不可及
It must be a sad song with a blue melody
它必须是一首带着忧郁旋律的悲伤歌曲
And I'll bet you it's lonesome, as lonesome as can be
我敢打赌它是孤独的,像极了孤独本身
But I'm starting to wonder if there's such a thing
但我开始怀疑是否有这样一种事情
As a sad song that's too sad to sing
像是太悲伤而无法唱出的悲伤歌曲
Maybe tonight, maybe this time tomorrow
也许今晚,也许明天这个时候
Me and this guitar will get right with this sorrow
我和这把吉他将会与这悲伤和解
And I'll play it for you, and you'll come back to me
我会为你弹奏,你会回到我身边
'Cause you were always a fool for the blue melodies
因为你总是为那些忧郁的旋律所动
So it must be a sad song in three quarter time
所以它必须是一首三拍子的悲伤歌曲
That chills down to the bone when the steel guitars cry
当钢琴哭泣时让人感到骨头发凉
But if it's not the one that brings you home to me
但如果它不是那首让你回到我身边的歌
Then it's just a sad song that's too sad to sing
那它只是一首太悲伤而无法唱出的悲伤歌曲
Awe but if it's not the one that brings you back to me
哎,但如果它不是那首让你回到我身边的歌
Then it's just a sad song that's too sad to sing
那它只是一首太悲伤而无法唱出的悲伤歌曲
Oh, it's just a sad song that's too sad to sing
哦,它只是一首太悲伤而无法唱出的悲伤歌曲

Wissenswertes über das Lied Blue Melodies von George Strait

Wann wurde das Lied “Blue Melodies” von George Strait veröffentlicht?
Das Lied Blue Melodies wurde im Jahr 2013, auf dem Album “Love Is Everything” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Blue Melodies” von George Strait komponiert?
Das Lied “Blue Melodies” von George Strait wurde von KEITH GATTIS, WYATT EARP komponiert.

Beliebteste Lieder von George Strait

Andere Künstler von Country & western