Concept flou

Georges Edouard Nicolo, Beatrice Martin

Liedtexte Übersetzung

Laisse moi partir
Et devenir qu'un esprit
Est-ce qu'on sait vivre
Loin de nous, loin d'ici?
On s'était dit tant de promesses au début
Au plus profond de moi
Mais laisse moi partir
Cette fois

Parfois, j'ai l'impression que le monde m'appartient
Puis parfois, j'ai l'impression que c'est bientôt la fin
J'attends plus rien d'elle, non
J'attends plus rien d'elle
J'ai pensé à une fille toute la semaine
Pas un signe de vie sur mon tél
Mes gars m'ont dit, n'attendent plus rien de l'amour
La plupart n'y croient plus
On est juste en fin de vingtaine
Et c'est que maintenant qu'on quitte la rue
J'ai du mal à croire qu'avec les femmes, on a déjà tout vécu
Un drap blanc sur mon cœur noir
Si je parle trop je me sens dévêtu
Tellement ambitieux que je préfère rester seul
On vise jamais trop haut
Visualise l'avenir sans mauvais œil
Besoin de personne pour me distraire
Où pour me forcer à mentir à moi même
Je me sens entier et dans la paix
Pas besoin de problème
Ça fait longtemps que j'ai pas dit je t'aime
Je sais même pas si j'en suis capable
J'attendais un signe du ciel
Puis quand il est tombé
Je crois que j'suis tombé aussi
Et quitte à me faire un film
J'aurais dû choisir
Un bien meilleur synopsis
J'ai jamais trahi un ami
Mais par contre j'ai trompé des femmes que j'aimais
Pour qui j'aurais pu donner ma vie
Des regrets dans un taxi d'nuit
Cherche encore l'alchimie (he-he-he)

Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
Je sais ce que c'est que tomber
Je sais ce que c'est que se relever
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
Je sais ce que c'est que tomber
Je sais ce que c'est que se relever
Et si tu m'as laissé partir
J'vais pas faire demi-tour
J'ai déjà trop donné
C'est vrai que j'ai tendance à m'enfuir
Que c'est un concept flou
Qui m'a trop fait saigner

On s'est toujours dit que c'était pas pour nous
Qu'au final l'un des deux souffrait toujours
Mon espoir a un certain arrière goût
Pourtant j'ai jamais cru au hasard
Moi je crois que au rendez-vous
Le contraire d'aimer c'est la peur
Et bien sûr qu'on a peur
Dans nos rapports, si Dieu n'y arrive pas
Comment je pourrais mettre tout le monde d'accord
Pourquoi tu cherches à plaire?
Pourquoi vouloir être aimer de tous?
Tu sais pour faire vos soirées, j'ai trouvé plein d'excuses
J'irai rejoindre cette fille, que je trouvais tellement douce
Mais qu'une fois énervée, j'ai plus jamais reconnue
Un jour t'es tout, et le lendemain t'es plus rien
Tu peux en vouloir à personne, non c'est juste humain

On s'était dit tant de promesses au début
Au plus profond de moi
Mais laisse moi partir, cette fois

Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
Je sais ce que c'est que tomber
Je sais ce que c'est que se relever
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
Je sais ce que c'est que tomber
Je sais ce que c'est que se relever
Et si tu m'as laissé partir
J'vais pas faire demi-tour
J'ai déjà trop donné
C'est vrai que j'ai tendance à m'enfuir
Que c'est un concept flou
Qui m'a trop fait saigner

Laisse moi partir
Et devenir qu'un esprit
Est-ce qu'on sait vivre
Loin de nous, loin d'ici
On s'était dit tant de promesse au début
Au plus profond de moi
Mais laisse moi partir
Cette fois

Laisse moi partir
Lass mich gehen
Et devenir qu'un esprit
Und nur ein Geist werden
Est-ce qu'on sait vivre
Weiß man, wie man lebt
Loin de nous, loin d'ici?
Weit weg von uns, weit weg von hier?
On s'était dit tant de promesses au début
Wir haben uns am Anfang so viele Versprechen gegeben
Au plus profond de moi
Tief in mir
Mais laisse moi partir
Aber lass mich gehen
Cette fois
Dieses Mal
Parfois, j'ai l'impression que le monde m'appartient
Manchmal habe ich das Gefühl, die Welt gehört mir
Puis parfois, j'ai l'impression que c'est bientôt la fin
Dann manchmal habe ich das Gefühl, das Ende ist nahe
J'attends plus rien d'elle, non
Ich erwarte nichts mehr von ihr, nein
J'attends plus rien d'elle
Ich erwarte nichts mehr von ihr
J'ai pensé à une fille toute la semaine
Ich habe die ganze Woche an ein Mädchen gedacht
Pas un signe de vie sur mon tél
Kein Lebenszeichen auf meinem Handy
Mes gars m'ont dit, n'attendent plus rien de l'amour
Meine Jungs haben gesagt, erwarte nichts mehr von der Liebe
La plupart n'y croient plus
Die meisten glauben nicht mehr daran
On est juste en fin de vingtaine
Wir sind gerade Ende zwanzig
Et c'est que maintenant qu'on quitte la rue
Und erst jetzt verlassen wir die Straße
J'ai du mal à croire qu'avec les femmes, on a déjà tout vécu
Ich kann kaum glauben, dass wir mit Frauen schon alles erlebt haben
Un drap blanc sur mon cœur noir
Ein weißes Tuch über meinem schwarzen Herzen
Si je parle trop je me sens dévêtu
Wenn ich zu viel rede, fühle ich mich entblößt
Tellement ambitieux que je préfère rester seul
So ehrgeizig, dass ich lieber alleine bleibe
On vise jamais trop haut
Wir zielen nie zu hoch
Visualise l'avenir sans mauvais œil
Visualisiere die Zukunft ohne bösen Blick
Besoin de personne pour me distraire
Brauche niemanden, um mich abzulenken
Où pour me forcer à mentir à moi même
Oder mich zu zwingen, mir selbst zu lügen
Je me sens entier et dans la paix
Ich fühle mich ganz und in Frieden
Pas besoin de problème
Keine Probleme nötig
Ça fait longtemps que j'ai pas dit je t'aime
Es ist lange her, dass ich "Ich liebe dich" gesagt habe
Je sais même pas si j'en suis capable
Ich weiß nicht einmal, ob ich dazu in der Lage bin
J'attendais un signe du ciel
Ich wartete auf ein Zeichen vom Himmel
Puis quand il est tombé
Und als es fiel
Je crois que j'suis tombé aussi
Ich glaube, ich bin auch gefallen
Et quitte à me faire un film
Und wenn ich schon einen Film mache
J'aurais dû choisir
Ich hätte wählen sollen
Un bien meilleur synopsis
Ein viel besseres Drehbuch
J'ai jamais trahi un ami
Ich habe nie einen Freund verraten
Mais par contre j'ai trompé des femmes que j'aimais
Aber ich habe Frauen betrogen, die ich geliebt habe
Pour qui j'aurais pu donner ma vie
Für die ich mein Leben hätte geben können
Des regrets dans un taxi d'nuit
Bedauern in einem nächtlichen Taxi
Cherche encore l'alchimie (he-he-he)
Suche immer noch nach der Alchemie (he-he-he)
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
Und natürlich habe ich keine Angst mehr vor der Zukunft
Je sais ce que c'est que tomber
Ich weiß, was es heißt zu fallen
Je sais ce que c'est que se relever
Ich weiß, was es heißt, wieder aufzustehen
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
Und natürlich habe ich keine Angst mehr vor der Zukunft
Je sais ce que c'est que tomber
Ich weiß, was es heißt zu fallen
Je sais ce que c'est que se relever
Ich weiß, was es heißt, wieder aufzustehen
Et si tu m'as laissé partir
Und wenn du mich hast gehen lassen
J'vais pas faire demi-tour
Ich werde nicht umkehren
J'ai déjà trop donné
Ich habe schon zu viel gegeben
C'est vrai que j'ai tendance à m'enfuir
Es ist wahr, dass ich dazu neige zu fliehen
Que c'est un concept flou
Dass es ein vages Konzept ist
Qui m'a trop fait saigner
Das mich zu sehr bluten ließ
On s'est toujours dit que c'était pas pour nous
Wir haben immer gesagt, dass es nicht für uns ist
Qu'au final l'un des deux souffrait toujours
Dass am Ende immer einer von uns beiden leidet
Mon espoir a un certain arrière goût
Meine Hoffnung hat einen gewissen Nachgeschmack
Pourtant j'ai jamais cru au hasard
Trotzdem habe ich nie an Zufälle geglaubt
Moi je crois que au rendez-vous
Ich glaube an Verabredungen
Le contraire d'aimer c'est la peur
Das Gegenteil von Liebe ist Angst
Et bien sûr qu'on a peur
Und natürlich haben wir Angst
Dans nos rapports, si Dieu n'y arrive pas
In unseren Beziehungen, wenn Gott es nicht schafft
Comment je pourrais mettre tout le monde d'accord
Wie könnte ich alle einig machen
Pourquoi tu cherches à plaire?
Warum willst du gefallen?
Pourquoi vouloir être aimer de tous?
Warum willst du von allen geliebt werden?
Tu sais pour faire vos soirées, j'ai trouvé plein d'excuses
Du weißt, um eure Partys zu machen, habe ich viele Ausreden gefunden
J'irai rejoindre cette fille, que je trouvais tellement douce
Ich werde zu diesem Mädchen gehen, das ich so süß fand
Mais qu'une fois énervée, j'ai plus jamais reconnue
Aber einmal wütend, habe ich sie nie wieder erkannt
Un jour t'es tout, et le lendemain t'es plus rien
Eines Tages bist du alles, und am nächsten Tag bist du nichts
Tu peux en vouloir à personne, non c'est juste humain
Du kannst niemandem die Schuld geben, nein, das ist einfach menschlich
On s'était dit tant de promesses au début
Wir haben uns am Anfang so viele Versprechen gegeben
Au plus profond de moi
Tief in mir
Mais laisse moi partir, cette fois
Aber lass mich gehen, dieses Mal
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
Und natürlich habe ich keine Angst mehr vor der Zukunft
Je sais ce que c'est que tomber
Ich weiß, was es heißt zu fallen
Je sais ce que c'est que se relever
Ich weiß, was es heißt, wieder aufzustehen
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
Und natürlich habe ich keine Angst mehr vor der Zukunft
Je sais ce que c'est que tomber
Ich weiß, was es heißt zu fallen
Je sais ce que c'est que se relever
Ich weiß, was es heißt, wieder aufzustehen
Et si tu m'as laissé partir
Und wenn du mich hast gehen lassen
J'vais pas faire demi-tour
Ich werde nicht umkehren
J'ai déjà trop donné
Ich habe schon zu viel gegeben
C'est vrai que j'ai tendance à m'enfuir
Es ist wahr, dass ich dazu neige zu fliehen
Que c'est un concept flou
Dass es ein vages Konzept ist
Qui m'a trop fait saigner
Das mich zu sehr bluten ließ
Laisse moi partir
Lass mich gehen
Et devenir qu'un esprit
Und nur ein Geist werden
Est-ce qu'on sait vivre
Weiß man, wie man lebt
Loin de nous, loin d'ici
Weit weg von uns, weit weg von hier
On s'était dit tant de promesse au début
Wir haben uns am Anfang so viele Versprechen gegeben
Au plus profond de moi
Tief in mir
Mais laisse moi partir
Aber lass mich gehen
Cette fois
Dieses Mal
Laisse moi partir
Deixe-me ir
Et devenir qu'un esprit
E me tornar apenas um espírito
Est-ce qu'on sait vivre
Será que sabemos viver
Loin de nous, loin d'ici?
Longe de nós, longe daqui?
On s'était dit tant de promesses au début
Nós fizemos tantas promessas no início
Au plus profond de moi
No fundo de mim
Mais laisse moi partir
Mas deixe-me ir
Cette fois
Desta vez
Parfois, j'ai l'impression que le monde m'appartient
Às vezes, sinto que o mundo é meu
Puis parfois, j'ai l'impression que c'est bientôt la fin
E às vezes, sinto que o fim está próximo
J'attends plus rien d'elle, non
Não espero mais nada dela, não
J'attends plus rien d'elle
Não espero mais nada dela
J'ai pensé à une fille toute la semaine
Pensei em uma garota a semana toda
Pas un signe de vie sur mon tél
Nenhum sinal de vida no meu telefone
Mes gars m'ont dit, n'attendent plus rien de l'amour
Meus amigos me disseram, não esperam mais nada do amor
La plupart n'y croient plus
A maioria não acredita mais
On est juste en fin de vingtaine
Estamos apenas no final dos vinte anos
Et c'est que maintenant qu'on quitte la rue
E só agora estamos deixando a rua
J'ai du mal à croire qu'avec les femmes, on a déjà tout vécu
Tenho dificuldade em acreditar que já vivemos tudo com as mulheres
Un drap blanc sur mon cœur noir
Um lençol branco sobre meu coração negro
Si je parle trop je me sens dévêtu
Se eu falar demais, me sinto despido
Tellement ambitieux que je préfère rester seul
Tão ambicioso que prefiro ficar sozinho
On vise jamais trop haut
Nunca miramos muito alto
Visualise l'avenir sans mauvais œil
Visualize o futuro sem mau olhado
Besoin de personne pour me distraire
Não preciso de ninguém para me distrair
Où pour me forcer à mentir à moi même
Ou para me forçar a mentir para mim mesmo
Je me sens entier et dans la paix
Sinto-me completo e em paz
Pas besoin de problème
Não preciso de problemas
Ça fait longtemps que j'ai pas dit je t'aime
Faz tempo que não digo eu te amo
Je sais même pas si j'en suis capable
Nem sei se sou capaz
J'attendais un signe du ciel
Estava esperando um sinal do céu
Puis quand il est tombé
E quando ele caiu
Je crois que j'suis tombé aussi
Acho que também caí
Et quitte à me faire un film
E se eu fosse fazer um filme
J'aurais dû choisir
Deveria ter escolhido
Un bien meilleur synopsis
Um roteiro muito melhor
J'ai jamais trahi un ami
Nunca traí um amigo
Mais par contre j'ai trompé des femmes que j'aimais
Mas por outro lado, enganei mulheres que amava
Pour qui j'aurais pu donner ma vie
Para quem eu poderia ter dado minha vida
Des regrets dans un taxi d'nuit
Arrependimentos em um táxi noturno
Cherche encore l'alchimie (he-he-he)
Ainda procurando a alquimia (he-he-he)
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
E claro que não tenho mais medo do futuro
Je sais ce que c'est que tomber
Eu sei o que é cair
Je sais ce que c'est que se relever
Eu sei o que é se levantar
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
E claro que não tenho mais medo do futuro
Je sais ce que c'est que tomber
Eu sei o que é cair
Je sais ce que c'est que se relever
Eu sei o que é se levantar
Et si tu m'as laissé partir
E se você me deixou ir
J'vais pas faire demi-tour
Não vou voltar atrás
J'ai déjà trop donné
Já dei demais
C'est vrai que j'ai tendance à m'enfuir
É verdade que tenho tendência a fugir
Que c'est un concept flou
Que é um conceito vago
Qui m'a trop fait saigner
Que me fez sangrar muito
On s'est toujours dit que c'était pas pour nous
Sempre dissemos que não era para nós
Qu'au final l'un des deux souffrait toujours
Que no final um dos dois sempre sofria
Mon espoir a un certain arrière goût
Minha esperança tem um certo gosto amargo
Pourtant j'ai jamais cru au hasard
No entanto, nunca acreditei no acaso
Moi je crois que au rendez-vous
Eu acredito em encontros
Le contraire d'aimer c'est la peur
O oposto de amar é o medo
Et bien sûr qu'on a peur
E claro que temos medo
Dans nos rapports, si Dieu n'y arrive pas
Em nossos relacionamentos, se Deus não consegue
Comment je pourrais mettre tout le monde d'accord
Como eu poderia concordar com todo mundo
Pourquoi tu cherches à plaire?
Por que você quer agradar?
Pourquoi vouloir être aimer de tous?
Por que quer ser amado por todos?
Tu sais pour faire vos soirées, j'ai trouvé plein d'excuses
Você sabe, para suas festas, encontrei muitas desculpas
J'irai rejoindre cette fille, que je trouvais tellement douce
Vou encontrar aquela garota, que achei tão doce
Mais qu'une fois énervée, j'ai plus jamais reconnue
Mas que uma vez irritada, nunca mais reconheci
Un jour t'es tout, et le lendemain t'es plus rien
Um dia você é tudo, e no dia seguinte você não é nada
Tu peux en vouloir à personne, non c'est juste humain
Você não pode culpar ninguém, não, é apenas humano
On s'était dit tant de promesses au début
Nós fizemos tantas promessas no início
Au plus profond de moi
No fundo de mim
Mais laisse moi partir, cette fois
Mas deixe-me ir, desta vez
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
E claro que não tenho mais medo do futuro
Je sais ce que c'est que tomber
Eu sei o que é cair
Je sais ce que c'est que se relever
Eu sei o que é se levantar
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
E claro que não tenho mais medo do futuro
Je sais ce que c'est que tomber
Eu sei o que é cair
Je sais ce que c'est que se relever
Eu sei o que é se levantar
Et si tu m'as laissé partir
E se você me deixou ir
J'vais pas faire demi-tour
Não vou voltar atrás
J'ai déjà trop donné
Já dei demais
C'est vrai que j'ai tendance à m'enfuir
É verdade que tenho tendência a fugir
Que c'est un concept flou
Que é um conceito vago
Qui m'a trop fait saigner
Que me fez sangrar muito
Laisse moi partir
Deixe-me ir
Et devenir qu'un esprit
E me tornar apenas um espírito
Est-ce qu'on sait vivre
Será que sabemos viver
Loin de nous, loin d'ici
Longe de nós, longe daqui?
On s'était dit tant de promesse au début
Nós fizemos tantas promessas no início
Au plus profond de moi
No fundo de mim
Mais laisse moi partir
Mas deixe-me ir
Cette fois
Desta vez
Laisse moi partir
Let me go
Et devenir qu'un esprit
And become just a spirit
Est-ce qu'on sait vivre
Do we know how to live
Loin de nous, loin d'ici?
Far from us, far from here?
On s'était dit tant de promesses au début
We had made so many promises at the beginning
Au plus profond de moi
Deep within me
Mais laisse moi partir
But let me go
Cette fois
This time
Parfois, j'ai l'impression que le monde m'appartient
Sometimes, I feel like the world belongs to me
Puis parfois, j'ai l'impression que c'est bientôt la fin
Then sometimes, I feel like it's almost the end
J'attends plus rien d'elle, non
I expect nothing more from her, no
J'attends plus rien d'elle
I expect nothing more from her
J'ai pensé à une fille toute la semaine
I thought about a girl all week
Pas un signe de vie sur mon tél
Not a sign of life on my phone
Mes gars m'ont dit, n'attendent plus rien de l'amour
My guys told me, expect nothing more from love
La plupart n'y croient plus
Most no longer believe in it
On est juste en fin de vingtaine
We're just in our late twenties
Et c'est que maintenant qu'on quitte la rue
And it's only now that we're leaving the street
J'ai du mal à croire qu'avec les femmes, on a déjà tout vécu
I find it hard to believe that with women, we've already experienced everything
Un drap blanc sur mon cœur noir
A white sheet over my black heart
Si je parle trop je me sens dévêtu
If I talk too much I feel undressed
Tellement ambitieux que je préfère rester seul
So ambitious that I prefer to stay alone
On vise jamais trop haut
We never aim too high
Visualise l'avenir sans mauvais œil
Visualize the future without evil eye
Besoin de personne pour me distraire
Need no one to distract me
Où pour me forcer à mentir à moi même
Or to force me to lie to myself
Je me sens entier et dans la paix
I feel whole and at peace
Pas besoin de problème
No need for problems
Ça fait longtemps que j'ai pas dit je t'aime
It's been a long time since I said I love you
Je sais même pas si j'en suis capable
I don't even know if I'm capable
J'attendais un signe du ciel
I was waiting for a sign from heaven
Puis quand il est tombé
Then when it fell
Je crois que j'suis tombé aussi
I think I fell too
Et quitte à me faire un film
And if I'm going to make a movie
J'aurais dû choisir
I should have chosen
Un bien meilleur synopsis
A much better synopsis
J'ai jamais trahi un ami
I've never betrayed a friend
Mais par contre j'ai trompé des femmes que j'aimais
But on the other hand I've cheated on women I loved
Pour qui j'aurais pu donner ma vie
For whom I could have given my life
Des regrets dans un taxi d'nuit
Regrets in a night taxi
Cherche encore l'alchimie (he-he-he)
Still looking for the alchemy (he-he-he)
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
And of course I'm no longer afraid of the future
Je sais ce que c'est que tomber
I know what it's like to fall
Je sais ce que c'est que se relever
I know what it's like to get up
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
And of course I'm no longer afraid of the future
Je sais ce que c'est que tomber
I know what it's like to fall
Je sais ce que c'est que se relever
I know what it's like to get up
Et si tu m'as laissé partir
And if you let me go
J'vais pas faire demi-tour
I'm not going to turn back
J'ai déjà trop donné
I've already given too much
C'est vrai que j'ai tendance à m'enfuir
It's true that I tend to run away
Que c'est un concept flou
That it's a vague concept
Qui m'a trop fait saigner
That made me bleed too much
On s'est toujours dit que c'était pas pour nous
We always told ourselves that it wasn't for us
Qu'au final l'un des deux souffrait toujours
That in the end one of the two always suffered
Mon espoir a un certain arrière goût
My hope has a certain aftertaste
Pourtant j'ai jamais cru au hasard
Yet I never believed in chance
Moi je crois que au rendez-vous
I believe in appointments
Le contraire d'aimer c'est la peur
The opposite of love is fear
Et bien sûr qu'on a peur
And of course we're afraid
Dans nos rapports, si Dieu n'y arrive pas
In our relationships, if God can't do it
Comment je pourrais mettre tout le monde d'accord
How could I get everyone to agree
Pourquoi tu cherches à plaire?
Why are you trying to please?
Pourquoi vouloir être aimer de tous?
Why want to be loved by all?
Tu sais pour faire vos soirées, j'ai trouvé plein d'excuses
You know to make your parties, I found plenty of excuses
J'irai rejoindre cette fille, que je trouvais tellement douce
I'll go join this girl, who I found so sweet
Mais qu'une fois énervée, j'ai plus jamais reconnue
But once angry, I never recognized her again
Un jour t'es tout, et le lendemain t'es plus rien
One day you're everything, and the next day you're nothing
Tu peux en vouloir à personne, non c'est juste humain
You can't blame anyone, no it's just human
On s'était dit tant de promesses au début
We had made so many promises at the beginning
Au plus profond de moi
Deep within me
Mais laisse moi partir, cette fois
But let me go, this time
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
And of course I'm no longer afraid of the future
Je sais ce que c'est que tomber
I know what it's like to fall
Je sais ce que c'est que se relever
I know what it's like to get up
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
And of course I'm no longer afraid of the future
Je sais ce que c'est que tomber
I know what it's like to fall
Je sais ce que c'est que se relever
I know what it's like to get up
Et si tu m'as laissé partir
And if you let me go
J'vais pas faire demi-tour
I'm not going to turn back
J'ai déjà trop donné
I've already given too much
C'est vrai que j'ai tendance à m'enfuir
It's true that I tend to run away
Que c'est un concept flou
That it's a vague concept
Qui m'a trop fait saigner
That made me bleed too much
Laisse moi partir
Let me go
Et devenir qu'un esprit
And become just a spirit
Est-ce qu'on sait vivre
Do we know how to live
Loin de nous, loin d'ici
Far from us, far from here
On s'était dit tant de promesse au début
We had made so many promises at the beginning
Au plus profond de moi
Deep within me
Mais laisse moi partir
But let me go
Cette fois
This time
Laisse moi partir
Déjame ir
Et devenir qu'un esprit
Y convertirme solo en un espíritu
Est-ce qu'on sait vivre
¿Sabemos cómo vivir?
Loin de nous, loin d'ici?
Lejos de nosotros, lejos de aquí?
On s'était dit tant de promesses au début
Nos hicimos tantas promesas al principio
Au plus profond de moi
En lo más profundo de mí
Mais laisse moi partir
Pero déjame ir
Cette fois
Esta vez
Parfois, j'ai l'impression que le monde m'appartient
A veces, siento que el mundo me pertenece
Puis parfois, j'ai l'impression que c'est bientôt la fin
Luego a veces, siento que el final está cerca
J'attends plus rien d'elle, non
No espero nada de ella, no
J'attends plus rien d'elle
No espero nada de ella
J'ai pensé à une fille toute la semaine
Pensé en una chica toda la semana
Pas un signe de vie sur mon tél
No hay señales de vida en mi teléfono
Mes gars m'ont dit, n'attendent plus rien de l'amour
Mis amigos me dijeron, no esperes nada del amor
La plupart n'y croient plus
La mayoría ya no cree en él
On est juste en fin de vingtaine
Estamos a finales de los veinte
Et c'est que maintenant qu'on quitte la rue
Y es ahora cuando dejamos la calle
J'ai du mal à croire qu'avec les femmes, on a déjà tout vécu
Me cuesta creer que con las mujeres, ya hemos vivido todo
Un drap blanc sur mon cœur noir
Una sábana blanca sobre mi corazón negro
Si je parle trop je me sens dévêtu
Si hablo demasiado me siento desnudo
Tellement ambitieux que je préfère rester seul
Tan ambicioso que prefiero estar solo
On vise jamais trop haut
Nunca apuntamos demasiado alto
Visualise l'avenir sans mauvais œil
Visualiza el futuro sin mal de ojo
Besoin de personne pour me distraire
No necesito a nadie para distraerme
Où pour me forcer à mentir à moi même
O para obligarme a mentirme a mí mismo
Je me sens entier et dans la paix
Me siento completo y en paz
Pas besoin de problème
No necesito problemas
Ça fait longtemps que j'ai pas dit je t'aime
Hace mucho tiempo que no digo te amo
Je sais même pas si j'en suis capable
Ni siquiera sé si soy capaz
J'attendais un signe du ciel
Esperaba una señal del cielo
Puis quand il est tombé
Y cuando cayó
Je crois que j'suis tombé aussi
Creo que también caí
Et quitte à me faire un film
Y si tengo que hacerme una película
J'aurais dû choisir
Debería haber elegido
Un bien meilleur synopsis
Un mejor guión
J'ai jamais trahi un ami
Nunca traicioné a un amigo
Mais par contre j'ai trompé des femmes que j'aimais
Pero por otro lado, engañé a mujeres que amaba
Pour qui j'aurais pu donner ma vie
Por quienes podría haber dado mi vida
Des regrets dans un taxi d'nuit
Arrepentimientos en un taxi nocturno
Cherche encore l'alchimie (he-he-he)
Todavía buscando la alquimia (he-he-he)
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
Y por supuesto que tengo más miedo del futuro
Je sais ce que c'est que tomber
Sé lo que es caer
Je sais ce que c'est que se relever
Sé lo que es levantarse
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
Y por supuesto que tengo más miedo del futuro
Je sais ce que c'est que tomber
Sé lo que es caer
Je sais ce que c'est que se relever
Sé lo que es levantarse
Et si tu m'as laissé partir
Y si me dejaste ir
J'vais pas faire demi-tour
No voy a dar media vuelta
J'ai déjà trop donné
Ya he dado demasiado
C'est vrai que j'ai tendance à m'enfuir
Es cierto que tengo tendencia a huir
Que c'est un concept flou
Que es un concepto vago
Qui m'a trop fait saigner
Que me ha hecho sangrar demasiado
On s'est toujours dit que c'était pas pour nous
Siempre nos dijimos que no era para nosotros
Qu'au final l'un des deux souffrait toujours
Que al final uno de los dos siempre sufría
Mon espoir a un certain arrière goût
Mi esperanza tiene un cierto regusto
Pourtant j'ai jamais cru au hasard
Aunque nunca creí en el azar
Moi je crois que au rendez-vous
Yo creo en las citas
Le contraire d'aimer c'est la peur
Lo contrario del amor es el miedo
Et bien sûr qu'on a peur
Y por supuesto que tenemos miedo
Dans nos rapports, si Dieu n'y arrive pas
En nuestras relaciones, si Dios no puede hacerlo
Comment je pourrais mettre tout le monde d'accord
¿Cómo podría poner a todos de acuerdo?
Pourquoi tu cherches à plaire?
¿Por qué tratas de agradar?
Pourquoi vouloir être aimer de tous?
¿Por qué querer ser amado por todos?
Tu sais pour faire vos soirées, j'ai trouvé plein d'excuses
Sabes, para hacer tus fiestas, encontré muchas excusas
J'irai rejoindre cette fille, que je trouvais tellement douce
Iré a ver a esa chica, que encontré tan dulce
Mais qu'une fois énervée, j'ai plus jamais reconnue
Pero una vez enfadada, nunca la reconocí de nuevo
Un jour t'es tout, et le lendemain t'es plus rien
Un día eres todo, y al día siguiente no eres nada
Tu peux en vouloir à personne, non c'est juste humain
No puedes culpar a nadie, no, es solo humano
On s'était dit tant de promesses au début
Nos hicimos tantas promesas al principio
Au plus profond de moi
En lo más profundo de mí
Mais laisse moi partir, cette fois
Pero déjame ir, esta vez
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
Y por supuesto que tengo más miedo del futuro
Je sais ce que c'est que tomber
Sé lo que es caer
Je sais ce que c'est que se relever
Sé lo que es levantarse
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
Y por supuesto que tengo más miedo del futuro
Je sais ce que c'est que tomber
Sé lo que es caer
Je sais ce que c'est que se relever
Sé lo que es levantarse
Et si tu m'as laissé partir
Y si me dejaste ir
J'vais pas faire demi-tour
No voy a dar media vuelta
J'ai déjà trop donné
Ya he dado demasiado
C'est vrai que j'ai tendance à m'enfuir
Es cierto que tengo tendencia a huir
Que c'est un concept flou
Que es un concepto vago
Qui m'a trop fait saigner
Que me ha hecho sangrar demasiado
Laisse moi partir
Déjame ir
Et devenir qu'un esprit
Y convertirme solo en un espíritu
Est-ce qu'on sait vivre
¿Sabemos cómo vivir?
Loin de nous, loin d'ici
Lejos de nosotros, lejos de aquí
On s'était dit tant de promesse au début
Nos hicimos tantas promesas al principio
Au plus profond de moi
En lo más profundo de mí
Mais laisse moi partir
Pero déjame ir
Cette fois
Esta vez
Laisse moi partir
Lasciami andare
Et devenir qu'un esprit
E diventare solo uno spirito
Est-ce qu'on sait vivre
Sappiamo come vivere
Loin de nous, loin d'ici?
Lontano da noi, lontano da qui?
On s'était dit tant de promesses au début
Ci eravamo fatti tante promesse all'inizio
Au plus profond de moi
Nel profondo di me
Mais laisse moi partir
Ma lasciami andare
Cette fois
Questa volta
Parfois, j'ai l'impression que le monde m'appartient
A volte, ho l'impressione che il mondo mi appartenga
Puis parfois, j'ai l'impression que c'est bientôt la fin
Poi a volte, ho l'impressione che sia quasi la fine
J'attends plus rien d'elle, non
Non mi aspetto più nulla da lei, no
J'attends plus rien d'elle
Non mi aspetto più nulla da lei
J'ai pensé à une fille toute la semaine
Ho pensato a una ragazza per tutta la settimana
Pas un signe de vie sur mon tél
Nessun segno di vita sul mio telefono
Mes gars m'ont dit, n'attendent plus rien de l'amour
I miei amici mi hanno detto, non aspettarti più nulla dall'amore
La plupart n'y croient plus
La maggior parte non ci crede più
On est juste en fin de vingtaine
Siamo solo alla fine dei vent'anni
Et c'est que maintenant qu'on quitte la rue
Ed è solo ora che lasciamo la strada
J'ai du mal à croire qu'avec les femmes, on a déjà tout vécu
Faccio fatica a credere che con le donne, abbiamo già vissuto tutto
Un drap blanc sur mon cœur noir
Un lenzuolo bianco sul mio cuore nero
Si je parle trop je me sens dévêtu
Se parlo troppo mi sento spogliato
Tellement ambitieux que je préfère rester seul
Così ambizioso che preferisco restare solo
On vise jamais trop haut
Non si mira mai troppo in alto
Visualise l'avenir sans mauvais œil
Visualizza il futuro senza malocchio
Besoin de personne pour me distraire
Non ho bisogno di nessuno per distrarmi
Où pour me forcer à mentir à moi même
O per costringermi a mentire a me stesso
Je me sens entier et dans la paix
Mi sento completo e in pace
Pas besoin de problème
Non ho bisogno di problemi
Ça fait longtemps que j'ai pas dit je t'aime
È da tempo che non dico ti amo
Je sais même pas si j'en suis capable
Non so nemmeno se ne sono capace
J'attendais un signe du ciel
Aspettavo un segno dal cielo
Puis quand il est tombé
Poi quando è caduto
Je crois que j'suis tombé aussi
Credo di essere caduto anch'io
Et quitte à me faire un film
E se devo farmi un film
J'aurais dû choisir
Avrei dovuto scegliere
Un bien meilleur synopsis
Una trama molto migliore
J'ai jamais trahi un ami
Non ho mai tradito un amico
Mais par contre j'ai trompé des femmes que j'aimais
Ma d'altra parte ho tradito donne che amavo
Pour qui j'aurais pu donner ma vie
Per le quali avrei potuto dare la mia vita
Des regrets dans un taxi d'nuit
Rimpianti in un taxi notturno
Cherche encore l'alchimie (he-he-he)
Cerco ancora l'alchimia (he-he-he)
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
E certo che ho più paura del futuro
Je sais ce que c'est que tomber
So cosa significa cadere
Je sais ce que c'est que se relever
So cosa significa rialzarsi
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
E certo che ho più paura del futuro
Je sais ce que c'est que tomber
So cosa significa cadere
Je sais ce que c'est que se relever
So cosa significa rialzarsi
Et si tu m'as laissé partir
E se mi hai lasciato andare
J'vais pas faire demi-tour
Non farò marcia indietro
J'ai déjà trop donné
Ho già dato troppo
C'est vrai que j'ai tendance à m'enfuir
È vero che ho tendenza a scappare
Que c'est un concept flou
Che è un concetto sfuggente
Qui m'a trop fait saigner
Che mi ha fatto sanguinare troppo
On s'est toujours dit que c'était pas pour nous
Ci siamo sempre detti che non era per noi
Qu'au final l'un des deux souffrait toujours
Che alla fine uno dei due soffriva sempre
Mon espoir a un certain arrière goût
La mia speranza ha un certo retrogusto
Pourtant j'ai jamais cru au hasard
Eppure non ho mai creduto al caso
Moi je crois que au rendez-vous
Io credo negli appuntamenti
Le contraire d'aimer c'est la peur
Il contrario di amare è la paura
Et bien sûr qu'on a peur
E certo che abbiamo paura
Dans nos rapports, si Dieu n'y arrive pas
Nei nostri rapporti, se Dio non ce la fa
Comment je pourrais mettre tout le monde d'accord
Come potrei mettere tutti d'accordo
Pourquoi tu cherches à plaire?
Perché cerchi di piacere?
Pourquoi vouloir être aimer de tous?
Perché vuoi essere amato da tutti?
Tu sais pour faire vos soirées, j'ai trouvé plein d'excuses
Sai per fare le vostre feste, ho trovato un sacco di scuse
J'irai rejoindre cette fille, que je trouvais tellement douce
Andrò a raggiungere quella ragazza, che trovavo così dolce
Mais qu'une fois énervée, j'ai plus jamais reconnue
Ma una volta arrabbiata, non l'ho più riconosciuta
Un jour t'es tout, et le lendemain t'es plus rien
Un giorno sei tutto, e il giorno dopo non sei più niente
Tu peux en vouloir à personne, non c'est juste humain
Non puoi incolpare nessuno, no è solo umano
On s'était dit tant de promesses au début
Ci eravamo fatti tante promesse all'inizio
Au plus profond de moi
Nel profondo di me
Mais laisse moi partir, cette fois
Ma lasciami andare, questa volta
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
E certo che ho più paura del futuro
Je sais ce que c'est que tomber
So cosa significa cadere
Je sais ce que c'est que se relever
So cosa significa rialzarsi
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
E certo che ho più paura del futuro
Je sais ce que c'est que tomber
So cosa significa cadere
Je sais ce que c'est que se relever
So cosa significa rialzarsi
Et si tu m'as laissé partir
E se mi hai lasciato andare
J'vais pas faire demi-tour
Non farò marcia indietro
J'ai déjà trop donné
Ho già dato troppo
C'est vrai que j'ai tendance à m'enfuir
È vero che ho tendenza a scappare
Que c'est un concept flou
Che è un concetto sfuggente
Qui m'a trop fait saigner
Che mi ha fatto sanguinare troppo
Laisse moi partir
Lasciami andare
Et devenir qu'un esprit
E diventare solo uno spirito
Est-ce qu'on sait vivre
Sappiamo come vivere
Loin de nous, loin d'ici
Lontano da noi, lontano da qui
On s'était dit tant de promesse au début
Ci eravamo fatti tante promesse all'inizio
Au plus profond de moi
Nel profondo di me
Mais laisse moi partir
Ma lasciami andare
Cette fois
Questa volta

Wissenswertes über das Lied Concept flou von Georgio

Wann wurde das Lied “Concept flou” von Georgio veröffentlicht?
Das Lied Concept flou wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Ciel enflammé - Sacré” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Concept flou” von Georgio komponiert?
Das Lied “Concept flou” von Georgio wurde von Georges Edouard Nicolo, Beatrice Martin komponiert.

Beliebteste Lieder von Georgio

Andere Künstler von Pop-rap