Danse

Georges Edouard Nicolo

Liedtexte Übersetzung

Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien

Comment espérer un paradis quand tu reviens des enfers?
Les mensonges créent les légendes mais pas des Hommes légendaires
J'ai comblé l'manque par l'excès, abusé du bon comme du mauvais
Non le monde n'est pas injuste, il est juste comme on l'a fait
Tu sais l'succès ca isole, mes rêves d'enfant dans ma camisole
Tu peux aligner des mots sans rien dire de toi
On se voit tous les jours, on se connait pas
Ligué les uns contre les autres, l'égoïsme en mode survie
Et si on qu'ça bouge, c'est pour les nôtres
C'est maintenant, il faut pas attendre ici

Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Et sans doute qu'il y a quelque chose en toi
Qui t'éloignerais des doutes et de Pôle Emploi
Une envie, une passion, une découverte
Une promesse, une rencontre, une phrase toute faite
On espère des jours meilleurs, de gagner au loto sans même y jouer
On s'contente de financer l'amour en produit dérivé
Se mettre à prier sans même y croire
Pendant qu'on consomme de belles histoires
Les enfants du monde, nés pour s'aime
Ont divisé la Terre en territoires
Changer l'eau en vin, le plomb en or
Trouver des plans cul comme réconfort
Nos cœurs et nos esprits en désaccord
Alors on sort la nuit, on s'évapore

Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien

Dans nos cœurs, il fait froid (dans nos cœurs, il fait froid)
Dans nos cœurs, il fait froid (dans nos cœurs, il fait froid)
C'est pas un film qu'on vit non (non) arrête ton cinéma (cinéma)
Dans nos cœurs, il fait froid (dans nos cœurs, il fait froid)
Je pense à Zyed et Bouna (ouais) Laramy et Mouhsine, à Adama
On s'dit bien Inch'A'

Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien

Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Im Moment tanze ich, tanze, tanze, ich denke an nichts
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Im Moment tanze ich, tanze, tanze, ich denke an nichts
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Ich warte darauf, dass du mir die Hand reichst, reichst, reichst, mir die Hand reichst
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Im Moment tanze ich, tanze, tanze, ich denke an nichts
Comment espérer un paradis quand tu reviens des enfers?
Wie kann man auf ein Paradies hoffen, wenn man aus der Hölle zurückkommt?
Les mensonges créent les légendes mais pas des Hommes légendaires
Lügen schaffen Legenden, aber keine legendären Männer
J'ai comblé l'manque par l'excès, abusé du bon comme du mauvais
Ich habe das Fehlen durch Exzess ausgeglichen, sowohl das Gute als auch das Schlechte missbraucht
Non le monde n'est pas injuste, il est juste comme on l'a fait
Nein, die Welt ist nicht ungerecht, sie ist genau so, wie wir sie gemacht haben
Tu sais l'succès ca isole, mes rêves d'enfant dans ma camisole
Du weißt, Erfolg isoliert, meine Kindheitsträume in meiner Zwangsjacke
Tu peux aligner des mots sans rien dire de toi
Du kannst Worte aneinanderreihen, ohne etwas von dir preiszugeben
On se voit tous les jours, on se connait pas
Wir sehen uns jeden Tag, aber wir kennen uns nicht
Ligué les uns contre les autres, l'égoïsme en mode survie
Gegen einander verbündet, Egoismus im Überlebensmodus
Et si on qu'ça bouge, c'est pour les nôtres
Und wenn wir wollen, dass sich etwas bewegt, dann für die Unseren
C'est maintenant, il faut pas attendre ici
Es ist jetzt, wir dürfen hier nicht warten
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Im Moment tanze ich, tanze, tanze, ich denke an nichts
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Im Moment tanze ich, tanze, tanze, ich denke an nichts
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Ich warte darauf, dass du mir die Hand reichst, reichst, reichst, mir die Hand reichst
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Im Moment tanze ich, tanze, tanze, ich denke an nichts
Et sans doute qu'il y a quelque chose en toi
Und zweifellos gibt es etwas in dir
Qui t'éloignerais des doutes et de Pôle Emploi
Das dich von Zweifeln und der Arbeitsagentur fernhält
Une envie, une passion, une découverte
Ein Wunsch, eine Leidenschaft, eine Entdeckung
Une promesse, une rencontre, une phrase toute faite
Ein Versprechen, eine Begegnung, ein fertiger Satz
On espère des jours meilleurs, de gagner au loto sans même y jouer
Wir hoffen auf bessere Tage, auf einen Lottogewinn, ohne überhaupt zu spielen
On s'contente de financer l'amour en produit dérivé
Wir begnügen uns damit, Liebe als abgeleitetes Produkt zu finanzieren
Se mettre à prier sans même y croire
Anfangen zu beten, ohne daran zu glauben
Pendant qu'on consomme de belles histoires
Während wir schöne Geschichten konsumieren
Les enfants du monde, nés pour s'aime
Die Kinder der Welt, geboren um sich zu lieben
Ont divisé la Terre en territoires
Haben die Erde in Territorien aufgeteilt
Changer l'eau en vin, le plomb en or
Wasser in Wein verwandeln, Blei in Gold
Trouver des plans cul comme réconfort
Sex als Trost finden
Nos cœurs et nos esprits en désaccord
Unsere Herzen und unsere Gedanken sind nicht im Einklang
Alors on sort la nuit, on s'évapore
Also gehen wir nachts aus, wir verdampfen
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Im Moment tanze ich, tanze, tanze, ich denke an nichts
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Im Moment tanze ich, tanze, tanze, ich denke an nichts
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Ich warte darauf, dass du mir die Hand reichst, reichst, reichst, mir die Hand reichst
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Im Moment tanze ich, tanze, tanze, ich denke an nichts
Dans nos cœurs, il fait froid (dans nos cœurs, il fait froid)
In unseren Herzen ist es kalt (in unseren Herzen ist es kalt)
Dans nos cœurs, il fait froid (dans nos cœurs, il fait froid)
In unseren Herzen ist es kalt (in unseren Herzen ist es kalt)
C'est pas un film qu'on vit non (non) arrête ton cinéma (cinéma)
Es ist kein Film, den wir leben, nein (nein), hör auf mit deinem Kino (Kino)
Dans nos cœurs, il fait froid (dans nos cœurs, il fait froid)
In unseren Herzen ist es kalt (in unseren Herzen ist es kalt)
Je pense à Zyed et Bouna (ouais) Laramy et Mouhsine, à Adama
Ich denke an Zyed und Bouna (ja), Laramy und Mouhsine, an Adama
On s'dit bien Inch'A'
Wir sagen uns, gut Inch'A'
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Im Moment tanze ich, tanze, tanze, ich denke an nichts
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Im Moment tanze ich, tanze, tanze, ich denke an nichts
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Ich warte darauf, dass du mir die Hand reichst, reichst, reichst, mir die Hand reichst
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Im Moment tanze ich, tanze, tanze, ich denke an nichts
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Im Moment tanze ich, tanze, tanze, ich denke an nichts
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Im Moment tanze ich, tanze, tanze, ich denke an nichts
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Ich warte darauf, dass du mir die Hand reichst, reichst, reichst, mir die Hand reichst
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Im Moment tanze ich, tanze, tanze, ich denke an nichts
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por enquanto eu danço, danço, danço, não penso em nada
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por enquanto eu danço, danço, danço, não penso em nada
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Espero que você me estenda, estenda, estenda, me estenda a mão
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por enquanto eu danço, danço, danço, não penso em nada
Comment espérer un paradis quand tu reviens des enfers?
Como esperar um paraíso quando você volta do inferno?
Les mensonges créent les légendes mais pas des Hommes légendaires
As mentiras criam lendas, mas não homens lendários
J'ai comblé l'manque par l'excès, abusé du bon comme du mauvais
Eu preenchi a falta com excesso, abusei do bom e do mau
Non le monde n'est pas injuste, il est juste comme on l'a fait
Não, o mundo não é injusto, é justo como o fizemos
Tu sais l'succès ca isole, mes rêves d'enfant dans ma camisole
Você sabe que o sucesso isola, meus sonhos de criança na minha camisa de força
Tu peux aligner des mots sans rien dire de toi
Você pode alinhar palavras sem dizer nada sobre você
On se voit tous les jours, on se connait pas
Nos vemos todos os dias, não nos conhecemos
Ligué les uns contre les autres, l'égoïsme en mode survie
Aliados uns contra os outros, o egoísmo em modo de sobrevivência
Et si on qu'ça bouge, c'est pour les nôtres
E se isso se move, é para os nossos
C'est maintenant, il faut pas attendre ici
É agora, não devemos esperar aqui
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por enquanto eu danço, danço, danço, não penso em nada
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por enquanto eu danço, danço, danço, não penso em nada
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Espero que você me estenda, estenda, estenda, me estenda a mão
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por enquanto eu danço, danço, danço, não penso em nada
Et sans doute qu'il y a quelque chose en toi
E sem dúvida há algo em você
Qui t'éloignerais des doutes et de Pôle Emploi
Que te afastaria das dúvidas e do desemprego
Une envie, une passion, une découverte
Um desejo, uma paixão, uma descoberta
Une promesse, une rencontre, une phrase toute faite
Uma promessa, um encontro, uma frase feita
On espère des jours meilleurs, de gagner au loto sans même y jouer
Esperamos dias melhores, ganhar na loteria sem mesmo jogar
On s'contente de financer l'amour en produit dérivé
Nos contentamos em financiar o amor como um produto derivado
Se mettre à prier sans même y croire
Começar a rezar sem mesmo acreditar
Pendant qu'on consomme de belles histoires
Enquanto consumimos belas histórias
Les enfants du monde, nés pour s'aime
As crianças do mundo, nascidas para se amar
Ont divisé la Terre en territoires
Dividiram a Terra em territórios
Changer l'eau en vin, le plomb en or
Mudar a água em vinho, o chumbo em ouro
Trouver des plans cul comme réconfort
Encontrar planos de sexo como conforto
Nos cœurs et nos esprits en désaccord
Nossos corações e nossas mentes em desacordo
Alors on sort la nuit, on s'évapore
Então saímos à noite, evaporamos
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por enquanto eu danço, danço, danço, não penso em nada
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por enquanto eu danço, danço, danço, não penso em nada
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Espero que você me estenda, estenda, estenda, me estenda a mão
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por enquanto eu danço, danço, danço, não penso em nada
Dans nos cœurs, il fait froid (dans nos cœurs, il fait froid)
Em nossos corações, está frio (em nossos corações, está frio)
Dans nos cœurs, il fait froid (dans nos cœurs, il fait froid)
Em nossos corações, está frio (em nossos corações, está frio)
C'est pas un film qu'on vit non (non) arrête ton cinéma (cinéma)
Não é um filme que estamos vivendo não (não), pare com seu drama (drama)
Dans nos cœurs, il fait froid (dans nos cœurs, il fait froid)
Em nossos corações, está frio (em nossos corações, está frio)
Je pense à Zyed et Bouna (ouais) Laramy et Mouhsine, à Adama
Eu penso em Zyed e Bouna (sim) Laramy e Mouhsine, em Adama
On s'dit bien Inch'A'
Nós dizemos bem Inch'A'
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por enquanto eu danço, danço, danço, não penso em nada
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por enquanto eu danço, danço, danço, não penso em nada
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Espero que você me estenda, estenda, estenda, me estenda a mão
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por enquanto eu danço, danço, danço, não penso em nada
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por enquanto eu danço, danço, danço, não penso em nada
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por enquanto eu danço, danço, danço, não penso em nada
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Espero que você me estenda, estenda, estenda, me estenda a mão
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por enquanto eu danço, danço, danço, não penso em nada
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
For now I dance, dance, dance, I think of nothing
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
For now I dance, dance, dance, I think of nothing
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
I'm waiting for you to reach out, reach out, reach out, reach out to me
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
For now I dance, dance, dance, I think of nothing
Comment espérer un paradis quand tu reviens des enfers?
How to hope for a paradise when you come back from hell?
Les mensonges créent les légendes mais pas des Hommes légendaires
Lies create legends but not legendary Men
J'ai comblé l'manque par l'excès, abusé du bon comme du mauvais
I filled the lack with excess, abused the good as well as the bad
Non le monde n'est pas injuste, il est juste comme on l'a fait
No, the world is not unfair, it is just as we made it
Tu sais l'succès ca isole, mes rêves d'enfant dans ma camisole
You know success isolates, my childhood dreams in my straitjacket
Tu peux aligner des mots sans rien dire de toi
You can line up words without saying anything about yourself
On se voit tous les jours, on se connait pas
We see each other every day, we don't know each other
Ligué les uns contre les autres, l'égoïsme en mode survie
Pitted against each other, selfishness in survival mode
Et si on qu'ça bouge, c'est pour les nôtres
And if we want things to move, it's for our own
C'est maintenant, il faut pas attendre ici
It's now, we must not wait here
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
For now I dance, dance, dance, I think of nothing
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
For now I dance, dance, dance, I think of nothing
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
I'm waiting for you to reach out, reach out, reach out, reach out to me
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
For now I dance, dance, dance, I think of nothing
Et sans doute qu'il y a quelque chose en toi
And no doubt there is something in you
Qui t'éloignerais des doutes et de Pôle Emploi
That would keep you away from doubts and the unemployment office
Une envie, une passion, une découverte
A desire, a passion, a discovery
Une promesse, une rencontre, une phrase toute faite
A promise, a meeting, a ready-made sentence
On espère des jours meilleurs, de gagner au loto sans même y jouer
We hope for better days, to win the lottery without even playing
On s'contente de financer l'amour en produit dérivé
We are content to finance love as a derivative product
Se mettre à prier sans même y croire
Start praying without even believing in it
Pendant qu'on consomme de belles histoires
While we consume beautiful stories
Les enfants du monde, nés pour s'aime
The children of the world, born to love each other
Ont divisé la Terre en territoires
Have divided the Earth into territories
Changer l'eau en vin, le plomb en or
Change water into wine, lead into gold
Trouver des plans cul comme réconfort
Find one-night stands as comfort
Nos cœurs et nos esprits en désaccord
Our hearts and minds in disagreement
Alors on sort la nuit, on s'évapore
So we go out at night, we evaporate
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
For now I dance, dance, dance, I think of nothing
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
For now I dance, dance, dance, I think of nothing
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
I'm waiting for you to reach out, reach out, reach out, reach out to me
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
For now I dance, dance, dance, I think of nothing
Dans nos cœurs, il fait froid (dans nos cœurs, il fait froid)
In our hearts, it's cold (in our hearts, it's cold)
Dans nos cœurs, il fait froid (dans nos cœurs, il fait froid)
In our hearts, it's cold (in our hearts, it's cold)
C'est pas un film qu'on vit non (non) arrête ton cinéma (cinéma)
It's not a movie we're living no (no) stop your cinema (cinema)
Dans nos cœurs, il fait froid (dans nos cœurs, il fait froid)
In our hearts, it's cold (in our hearts, it's cold)
Je pense à Zyed et Bouna (ouais) Laramy et Mouhsine, à Adama
I think of Zyed and Bouna (yeah) Laramy and Mouhsine, to Adama
On s'dit bien Inch'A'
We say well Inch'A'
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
For now I dance, dance, dance, I think of nothing
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
For now I dance, dance, dance, I think of nothing
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
I'm waiting for you to reach out, reach out, reach out, reach out to me
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
For now I dance, dance, dance, I think of nothing
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
For now I dance, dance, dance, I think of nothing
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
For now I dance, dance, dance, I think of nothing
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
I'm waiting for you to reach out, reach out, reach out, reach out to me
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
For now I dance, dance, dance, I think of nothing
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por ahora bailo, bailo, bailo, no pienso en nada
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por ahora bailo, bailo, bailo, no pienso en nada
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Espero que me tiendas, tiendas, tiendas, me tiendas la mano
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por ahora bailo, bailo, bailo, no pienso en nada
Comment espérer un paradis quand tu reviens des enfers?
¿Cómo esperar un paraíso cuando vuelves del infierno?
Les mensonges créent les légendes mais pas des Hommes légendaires
Las mentiras crean leyendas pero no hombres legendarios
J'ai comblé l'manque par l'excès, abusé du bon comme du mauvais
He llenado la falta con exceso, abusado de lo bueno y de lo malo
Non le monde n'est pas injuste, il est juste comme on l'a fait
No, el mundo no es injusto, es justo como lo hemos hecho
Tu sais l'succès ca isole, mes rêves d'enfant dans ma camisole
Sabes, el éxito aísla, mis sueños de niño en mi camisa de fuerza
Tu peux aligner des mots sans rien dire de toi
Puedes alinear palabras sin decir nada de ti
On se voit tous les jours, on se connait pas
Nos vemos todos los días, no nos conocemos
Ligué les uns contre les autres, l'égoïsme en mode survie
Aliados unos contra otros, el egoísmo en modo supervivencia
Et si on qu'ça bouge, c'est pour les nôtres
Y si queremos que las cosas cambien, es por los nuestros
C'est maintenant, il faut pas attendre ici
Es ahora, no hay que esperar aquí
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por ahora bailo, bailo, bailo, no pienso en nada
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por ahora bailo, bailo, bailo, no pienso en nada
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Espero que me tiendas, tiendas, tiendas, me tiendas la mano
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por ahora bailo, bailo, bailo, no pienso en nada
Et sans doute qu'il y a quelque chose en toi
Y sin duda hay algo en ti
Qui t'éloignerais des doutes et de Pôle Emploi
Que te alejaría de las dudas y del desempleo
Une envie, une passion, une découverte
Un deseo, una pasión, un descubrimiento
Une promesse, une rencontre, une phrase toute faite
Una promesa, un encuentro, una frase hecha
On espère des jours meilleurs, de gagner au loto sans même y jouer
Esperamos días mejores, ganar la lotería sin siquiera jugar
On s'contente de financer l'amour en produit dérivé
Nos conformamos con financiar el amor en productos derivados
Se mettre à prier sans même y croire
Empezar a rezar sin siquiera creer en ello
Pendant qu'on consomme de belles histoires
Mientras consumimos hermosas historias
Les enfants du monde, nés pour s'aime
Los niños del mundo, nacidos para amarse
Ont divisé la Terre en territoires
Han dividido la Tierra en territorios
Changer l'eau en vin, le plomb en or
Cambiar el agua en vino, el plomo en oro
Trouver des plans cul comme réconfort
Encontrar planes de sexo como consuelo
Nos cœurs et nos esprits en désaccord
Nuestros corazones y nuestras mentes en desacuerdo
Alors on sort la nuit, on s'évapore
Así que salimos por la noche, nos evaporamos
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por ahora bailo, bailo, bailo, no pienso en nada
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por ahora bailo, bailo, bailo, no pienso en nada
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Espero que me tiendas, tiendas, tiendas, me tiendas la mano
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por ahora bailo, bailo, bailo, no pienso en nada
Dans nos cœurs, il fait froid (dans nos cœurs, il fait froid)
En nuestros corazones, hace frío (en nuestros corazones, hace frío)
Dans nos cœurs, il fait froid (dans nos cœurs, il fait froid)
En nuestros corazones, hace frío (en nuestros corazones, hace frío)
C'est pas un film qu'on vit non (non) arrête ton cinéma (cinéma)
No es una película lo que vivimos no (no) deja tu cine (cine)
Dans nos cœurs, il fait froid (dans nos cœurs, il fait froid)
En nuestros corazones, hace frío (en nuestros corazones, hace frío)
Je pense à Zyed et Bouna (ouais) Laramy et Mouhsine, à Adama
Pienso en Zyed y Bouna (sí) Laramy y Mouhsine, en Adama
On s'dit bien Inch'A'
Decimos bien Inch'A'
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por ahora bailo, bailo, bailo, no pienso en nada
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por ahora bailo, bailo, bailo, no pienso en nada
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Espero que me tiendas, tiendas, tiendas, me tiendas la mano
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por ahora bailo, bailo, bailo, no pienso en nada
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por ahora bailo, bailo, bailo, no pienso en nada
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por ahora bailo, bailo, bailo, no pienso en nada
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Espero que me tiendas, tiendas, tiendas, me tiendas la mano
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Por ahora bailo, bailo, bailo, no pienso en nada
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Per ora ballo, ballo, ballo, non penso a nulla
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Per ora ballo, ballo, ballo, non penso a nulla
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Aspetto che tu mi tenda, tenda, tenda, mi tenda la mano
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Per ora ballo, ballo, ballo, non penso a nulla
Comment espérer un paradis quand tu reviens des enfers?
Come sperare in un paradiso quando torni dall'inferno?
Les mensonges créent les légendes mais pas des Hommes légendaires
Le bugie creano leggende ma non uomini leggendari
J'ai comblé l'manque par l'excès, abusé du bon comme du mauvais
Ho colmato la mancanza con l'eccesso, abusato del buono come del cattivo
Non le monde n'est pas injuste, il est juste comme on l'a fait
No, il mondo non è ingiusto, è giusto come l'abbiamo fatto
Tu sais l'succès ca isole, mes rêves d'enfant dans ma camisole
Sai, il successo isola, i miei sogni di bambino nella mia camicia di forza
Tu peux aligner des mots sans rien dire de toi
Puoi allineare parole senza dire nulla di te
On se voit tous les jours, on se connait pas
Ci vediamo tutti i giorni, non ci conosciamo
Ligué les uns contre les autres, l'égoïsme en mode survie
Uniti gli uni contro gli altri, l'egoismo in modalità sopravvivenza
Et si on qu'ça bouge, c'est pour les nôtres
E se ci muoviamo, è per i nostri
C'est maintenant, il faut pas attendre ici
È ora, non bisogna aspettare qui
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Per ora ballo, ballo, ballo, non penso a nulla
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Per ora ballo, ballo, ballo, non penso a nulla
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Aspetto che tu mi tenda, tenda, tenda, mi tenda la mano
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Per ora ballo, ballo, ballo, non penso a nulla
Et sans doute qu'il y a quelque chose en toi
E senza dubbio c'è qualcosa in te
Qui t'éloignerais des doutes et de Pôle Emploi
Che ti allontanerebbe dai dubbi e dal centro per l'impiego
Une envie, une passion, une découverte
Un desiderio, una passione, una scoperta
Une promesse, une rencontre, une phrase toute faite
Una promessa, un incontro, una frase fatta
On espère des jours meilleurs, de gagner au loto sans même y jouer
Speriamo in giorni migliori, di vincere alla lotteria senza nemmeno giocare
On s'contente de financer l'amour en produit dérivé
Ci accontentiamo di finanziare l'amore come prodotto derivato
Se mettre à prier sans même y croire
Iniziare a pregare senza nemmeno crederci
Pendant qu'on consomme de belles histoires
Mentre consumiamo belle storie
Les enfants du monde, nés pour s'aime
I bambini del mondo, nati per amarsi
Ont divisé la Terre en territoires
Hanno diviso la Terra in territori
Changer l'eau en vin, le plomb en or
Cambiare l'acqua in vino, il piombo in oro
Trouver des plans cul comme réconfort
Trovare piani di sesso come conforto
Nos cœurs et nos esprits en désaccord
I nostri cuori e le nostre menti in disaccordo
Alors on sort la nuit, on s'évapore
Allora usciamo di notte, evaporiamo
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Per ora ballo, ballo, ballo, non penso a nulla
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Per ora ballo, ballo, ballo, non penso a nulla
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Aspetto che tu mi tenda, tenda, tenda, mi tenda la mano
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Per ora ballo, ballo, ballo, non penso a nulla
Dans nos cœurs, il fait froid (dans nos cœurs, il fait froid)
Nei nostri cuori, fa freddo (nei nostri cuori, fa freddo)
Dans nos cœurs, il fait froid (dans nos cœurs, il fait froid)
Nei nostri cuori, fa freddo (nei nostri cuori, fa freddo)
C'est pas un film qu'on vit non (non) arrête ton cinéma (cinéma)
Non è un film che stiamo vivendo no (no) smetti il tuo cinema (cinema)
Dans nos cœurs, il fait froid (dans nos cœurs, il fait froid)
Nei nostri cuori, fa freddo (nei nostri cuori, fa freddo)
Je pense à Zyed et Bouna (ouais) Laramy et Mouhsine, à Adama
Penso a Zyed e Bouna (sì) Laramy e Mouhsine, a Adama
On s'dit bien Inch'A'
Ci diciamo bene Inch'A'
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Per ora ballo, ballo, ballo, non penso a nulla
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Per ora ballo, ballo, ballo, non penso a nulla
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Aspetto che tu mi tenda, tenda, tenda, mi tenda la mano
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Per ora ballo, ballo, ballo, non penso a nulla
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Per ora ballo, ballo, ballo, non penso a nulla
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Per ora ballo, ballo, ballo, non penso a nulla
J'attends que tu me tendes, tendes, tendes, me tendes la main
Aspetto che tu mi tenda, tenda, tenda, mi tenda la mano
Pour l'instant je danse, danse, danse, je pense à rien
Per ora ballo, ballo, ballo, non penso a nulla

Wissenswertes über das Lied Danse von Georgio

Auf welchen Alben wurde das Lied “Danse” von Georgio veröffentlicht?
Georgio hat das Lied auf den Alben “Sacré” im Jahr 2021 und “Ciel enflammé - Sacré” im Jahr 2021 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Danse” von Georgio komponiert?
Das Lied “Danse” von Georgio wurde von Georges Edouard Nicolo komponiert.

Beliebteste Lieder von Georgio

Andere Künstler von Pop-rap