Tout commence par une chance puis une rencontre qui créé une nouvelle routine
C'est une étoile qui scintille, seulement dans ta rétine
Un drame qui t'montre que t'es bien vivant comme le décès d'Khalil
Et l'monde brûle autour de nous, est dans l'cœur de nos familles
Les amis font leur vie parfois si loin d'la mienne
L'amour apparaît disparaît entre deux larmes de Jack Daniel's
Nos p'tits démons nous poursuivent, j'lis une lettre qui sort de prison
On parle de l'amertume qui séjourne dans les coursives
Le manque entraîne la réflexion, on cherche la lumière, mais y a d'l'espoir
Fini les déceptions sous formes de prières
Et toi t'es là t'as rien d'mandé, mais, j'ferai n'importe quoi
Pour te voir changer l'monde à mes côtés
On prend des risques on chasse les doutes quand on assemble nos corps
Il fait froid dehors j'hésite à rentrer chez moi j'ai la bouche pleine de torts
Mes nuits sont courtes et j'cours après l'effort
Être dans l'action pour pas penser moi la Terre j'la dévore
J'arrête, promis j'arrête
D'idéaliser l'obscurité, promis j'arrête
De voir mes pensées noires, noires brûlées, j'arrête
Ah ouais j'arrête, j'te promets j'arrête
J'envoie tout foutre en l'air j'pollue mon propre ciel
Paris est devenu mon désert quand mon cœur saigne
Entouré d'inconnus, finalement on s'sent moins seul
Mes yeux sont toujours étincelles, l'amour échoue dans des ruelles
Faut t'nir le rythme entre voyage et illusion
Drogue dur et séduction, expérience et sensation
On s'perd et on s'retrouve entraînent nos corps près des cimetières
Les regrets nous entassons alors qu'on cherche à fuir hier
Réussir une chose au détriment d'une autre c'est compliqué
Mais la vie c'est des choix, l'espoir renaît dans le gaz d'un briquet
Rallumer des rêves qui auraient pu finir en cendres
Communiquer nos morts vedettes et dire qu'on pourrait vivre ensemble
Les vendredi noirs et dimanche sombres on va dans une autre dimension
Solitude profonde et mélodie dansante
Horrible brume d'automne dans une ville bien trop belle
Où les cœurs sont devenus borgnes où les bouches s'entremêlent
J'arrête, promis j'arrête
D'idéaliser l'obscurité, promis j'arrête
De voir mes pensées noires, noires brûlées, j'arrête
Ah ouais j'arrête, j'te promets j'arrête
J'ai un seul ciel pour poser mes yeux ivres, moi
J'veux contempler la terre depuis ses rives
Surtout pas mettre le feu à mes vœux d'enfant triste
Un jour j'deviendrai un homme heureux et accompli
Dans ma vie même quand l'amour prend d'l'ampleur
C'est souvent les jeudi gris, des papiers en noirs dans l'cœur
On chasse le silence en pleine nuit, on essaie et on meurt
On s'lève le visage sale, les yeux marqués par les pleurs
J'arrête, promis j'arrête
D'idéaliser l'obscurité, promis j'arrête
De voir mes pensées noires, noires brûlées, j'arrête
Ah ouais j'arrête, j'te promets j'arrête
Tout commence par une chance puis une rencontre qui créé une nouvelle routine
Alles beginnt mit einer Chance und dann einem Treffen, das eine neue Routine schafft
C'est une étoile qui scintille, seulement dans ta rétine
Es ist ein Stern, der funkelt, nur in deiner Netzhaut
Un drame qui t'montre que t'es bien vivant comme le décès d'Khalil
Ein Drama, das dir zeigt, dass du lebendig bist, wie der Tod von Khalil
Et l'monde brûle autour de nous, est dans l'cœur de nos familles
Und die Welt brennt um uns herum, ist im Herzen unserer Familien
Les amis font leur vie parfois si loin d'la mienne
Freunde führen ihr Leben manchmal so weit weg von meinem
L'amour apparaît disparaît entre deux larmes de Jack Daniel's
Liebe erscheint und verschwindet zwischen zwei Tränen von Jack Daniel's
Nos p'tits démons nous poursuivent, j'lis une lettre qui sort de prison
Unsere kleinen Dämonen verfolgen uns, ich lese einen Brief aus dem Gefängnis
On parle de l'amertume qui séjourne dans les coursives
Wir sprechen von der Bitterkeit, die in den Korridoren verweilt
Le manque entraîne la réflexion, on cherche la lumière, mais y a d'l'espoir
Das Fehlen führt zur Reflexion, wir suchen das Licht, aber es gibt Hoffnung
Fini les déceptions sous formes de prières
Schluss mit den Enttäuschungen in Form von Gebeten
Et toi t'es là t'as rien d'mandé, mais, j'ferai n'importe quoi
Und du bist da, du hast nichts gefragt, aber ich würde alles tun
Pour te voir changer l'monde à mes côtés
Um dich die Welt an meiner Seite verändern zu sehen
On prend des risques on chasse les doutes quand on assemble nos corps
Wir nehmen Risiken, wir jagen Zweifel, wenn wir unsere Körper vereinen
Il fait froid dehors j'hésite à rentrer chez moi j'ai la bouche pleine de torts
Es ist kalt draußen, ich zögere, nach Hause zu gehen, ich habe den Mund voller Fehler
Mes nuits sont courtes et j'cours après l'effort
Meine Nächte sind kurz und ich jage die Anstrengung
Être dans l'action pour pas penser moi la Terre j'la dévore
In Aktion sein, um nicht zu denken, ich verschlinge die Erde
J'arrête, promis j'arrête
Ich höre auf, versprochen, ich höre auf
D'idéaliser l'obscurité, promis j'arrête
Die Dunkelheit zu idealisieren, versprochen, ich höre auf
De voir mes pensées noires, noires brûlées, j'arrête
Meine dunklen, verbrannten Gedanken zu sehen, ich höre auf
Ah ouais j'arrête, j'te promets j'arrête
Ah ja, ich höre auf, ich verspreche dir, ich höre auf
J'envoie tout foutre en l'air j'pollue mon propre ciel
Ich schicke alles in die Luft, ich verschmutze meinen eigenen Himmel
Paris est devenu mon désert quand mon cœur saigne
Paris ist zu meiner Wüste geworden, wenn mein Herz blutet
Entouré d'inconnus, finalement on s'sent moins seul
Umgeben von Unbekannten, fühlt man sich letztendlich weniger allein
Mes yeux sont toujours étincelles, l'amour échoue dans des ruelles
Meine Augen sind immer noch Funken, die Liebe scheitert in Gassen
Faut t'nir le rythme entre voyage et illusion
Man muss den Rhythmus zwischen Reise und Illusion halten
Drogue dur et séduction, expérience et sensation
Harte Drogen und Verführung, Erfahrung und Sensation
On s'perd et on s'retrouve entraînent nos corps près des cimetières
Wir verlieren uns und finden uns wieder, unsere Körper nahe an Friedhöfen
Les regrets nous entassons alors qu'on cherche à fuir hier
Wir häufen Bedauern an, während wir versuchen, gestern zu entkommen
Réussir une chose au détriment d'une autre c'est compliqué
Etwas auf Kosten von etwas anderem zu erreichen, ist kompliziert
Mais la vie c'est des choix, l'espoir renaît dans le gaz d'un briquet
Aber das Leben besteht aus Entscheidungen, die Hoffnung wird im Gas eines Feuerzeugs wiedergeboren
Rallumer des rêves qui auraient pu finir en cendres
Träume wieder anzünden, die zu Asche hätten werden können
Communiquer nos morts vedettes et dire qu'on pourrait vivre ensemble
Unsere toten Stars kommunizieren und sagen, dass wir zusammen leben könnten
Les vendredi noirs et dimanche sombres on va dans une autre dimension
An schwarzen Freitagen und dunklen Sonntagen gehen wir in eine andere Dimension
Solitude profonde et mélodie dansante
Tiefe Einsamkeit und tanzende Melodie
Horrible brume d'automne dans une ville bien trop belle
Schrecklicher Herbstnebel in einer allzu schönen Stadt
Où les cœurs sont devenus borgnes où les bouches s'entremêlent
Wo die Herzen einäugig geworden sind, wo die Münder sich vermischen
J'arrête, promis j'arrête
Ich höre auf, versprochen, ich höre auf
D'idéaliser l'obscurité, promis j'arrête
Die Dunkelheit zu idealisieren, versprochen, ich höre auf
De voir mes pensées noires, noires brûlées, j'arrête
Meine dunklen, verbrannten Gedanken zu sehen, ich höre auf
Ah ouais j'arrête, j'te promets j'arrête
Ah ja, ich höre auf, ich verspreche dir, ich höre auf
J'ai un seul ciel pour poser mes yeux ivres, moi
Ich habe nur einen Himmel, um meine betrunkenen Augen zu legen, ich
J'veux contempler la terre depuis ses rives
Ich möchte die Erde von ihren Ufern aus betrachten
Surtout pas mettre le feu à mes vœux d'enfant triste
Vor allem nicht, meine Wünsche eines traurigen Kindes in Brand zu setzen
Un jour j'deviendrai un homme heureux et accompli
Eines Tages werde ich ein glücklicher und erfüllter Mann werden
Dans ma vie même quand l'amour prend d'l'ampleur
In meinem Leben, auch wenn die Liebe zunimmt
C'est souvent les jeudi gris, des papiers en noirs dans l'cœur
Es sind oft graue Donnerstage, schwarze Papiere im Herzen
On chasse le silence en pleine nuit, on essaie et on meurt
Wir jagen die Stille in der Nacht, wir versuchen und wir sterben
On s'lève le visage sale, les yeux marqués par les pleurs
Wir stehen auf mit schmutzigem Gesicht, die Augen von Tränen gezeichnet
J'arrête, promis j'arrête
Ich höre auf, versprochen, ich höre auf
D'idéaliser l'obscurité, promis j'arrête
Die Dunkelheit zu idealisieren, versprochen, ich höre auf
De voir mes pensées noires, noires brûlées, j'arrête
Meine dunklen, verbrannten Gedanken zu sehen, ich höre auf
Ah ouais j'arrête, j'te promets j'arrête
Ah ja, ich höre auf, ich verspreche dir, ich höre auf
Tout commence par une chance puis une rencontre qui créé une nouvelle routine
Tudo começa com uma chance e depois um encontro que cria uma nova rotina
C'est une étoile qui scintille, seulement dans ta rétine
É uma estrela que brilha, apenas na tua retina
Un drame qui t'montre que t'es bien vivant comme le décès d'Khalil
Um drama que te mostra que estás bem vivo como a morte de Khalil
Et l'monde brûle autour de nous, est dans l'cœur de nos familles
E o mundo queima à nossa volta, está no coração das nossas famílias
Les amis font leur vie parfois si loin d'la mienne
Os amigos vivem suas vidas, às vezes tão longe da minha
L'amour apparaît disparaît entre deux larmes de Jack Daniel's
O amor aparece e desaparece entre duas lágrimas de Jack Daniel's
Nos p'tits démons nous poursuivent, j'lis une lettre qui sort de prison
Nossos pequenos demônios nos perseguem, leio uma carta que sai da prisão
On parle de l'amertume qui séjourne dans les coursives
Falamos da amargura que reside nos corredores
Le manque entraîne la réflexion, on cherche la lumière, mais y a d'l'espoir
A falta leva à reflexão, procuramos a luz, mas há esperança
Fini les déceptions sous formes de prières
Acabaram as decepções em forma de orações
Et toi t'es là t'as rien d'mandé, mais, j'ferai n'importe quoi
E tu estás aqui, não pediste nada, mas eu faria qualquer coisa
Pour te voir changer l'monde à mes côtés
Para te ver mudar o mundo ao meu lado
On prend des risques on chasse les doutes quand on assemble nos corps
Corremos riscos, afastamos as dúvidas quando unimos nossos corpos
Il fait froid dehors j'hésite à rentrer chez moi j'ai la bouche pleine de torts
Está frio lá fora, hesito em voltar para casa com a boca cheia de erros
Mes nuits sont courtes et j'cours après l'effort
Minhas noites são curtas e corro atrás do esforço
Être dans l'action pour pas penser moi la Terre j'la dévore
Estar em ação para não pensar, eu devoro a Terra
J'arrête, promis j'arrête
Eu paro, prometo que paro
D'idéaliser l'obscurité, promis j'arrête
De idealizar a escuridão, prometo que paro
De voir mes pensées noires, noires brûlées, j'arrête
De ver meus pensamentos negros, negros queimados, eu paro
Ah ouais j'arrête, j'te promets j'arrête
Ah sim, eu paro, prometo que paro
J'envoie tout foutre en l'air j'pollue mon propre ciel
Mando tudo para o ar, poluo meu próprio céu
Paris est devenu mon désert quand mon cœur saigne
Paris se tornou meu deserto quando meu coração sangra
Entouré d'inconnus, finalement on s'sent moins seul
Cercado por estranhos, no final nos sentimos menos sozinhos
Mes yeux sont toujours étincelles, l'amour échoue dans des ruelles
Meus olhos ainda são faíscas, o amor falha nas vielas
Faut t'nir le rythme entre voyage et illusion
Precisamos manter o ritmo entre viagem e ilusão
Drogue dur et séduction, expérience et sensation
Droga dura e sedução, experiência e sensação
On s'perd et on s'retrouve entraînent nos corps près des cimetières
Nos perdemos e nos encontramos, arrastamos nossos corpos perto dos cemitérios
Les regrets nous entassons alors qu'on cherche à fuir hier
Acumulamos arrependimentos enquanto tentamos fugir do passado
Réussir une chose au détriment d'une autre c'est compliqué
Ter sucesso em uma coisa à custa de outra é complicado
Mais la vie c'est des choix, l'espoir renaît dans le gaz d'un briquet
Mas a vida é feita de escolhas, a esperança renasce no gás de um isqueiro
Rallumer des rêves qui auraient pu finir en cendres
Reacender sonhos que poderiam ter acabado em cinzas
Communiquer nos morts vedettes et dire qu'on pourrait vivre ensemble
Comunicar nossas estrelas mortas e dizer que poderíamos viver juntos
Les vendredi noirs et dimanche sombres on va dans une autre dimension
Sextas-feiras negras e domingos sombrios, vamos para outra dimensão
Solitude profonde et mélodie dansante
Solidão profunda e melodia dançante
Horrible brume d'automne dans une ville bien trop belle
Terrível névoa de outono em uma cidade muito bonita
Où les cœurs sont devenus borgnes où les bouches s'entremêlent
Onde os corações se tornaram cegos e as bocas se entrelaçam
J'arrête, promis j'arrête
Eu paro, prometo que paro
D'idéaliser l'obscurité, promis j'arrête
De idealizar a escuridão, prometo que paro
De voir mes pensées noires, noires brûlées, j'arrête
De ver meus pensamentos negros, negros queimados, eu paro
Ah ouais j'arrête, j'te promets j'arrête
Ah sim, eu paro, prometo que paro
J'ai un seul ciel pour poser mes yeux ivres, moi
Tenho apenas um céu para colocar meus olhos bêbados, eu
J'veux contempler la terre depuis ses rives
Quero contemplar a terra desde suas margens
Surtout pas mettre le feu à mes vœux d'enfant triste
Principalmente não colocar fogo nos meus desejos de criança triste
Un jour j'deviendrai un homme heureux et accompli
Um dia me tornarei um homem feliz e realizado
Dans ma vie même quand l'amour prend d'l'ampleur
Na minha vida, mesmo quando o amor ganha força
C'est souvent les jeudi gris, des papiers en noirs dans l'cœur
São frequentemente as quintas-feiras cinzentas, papéis negros no coração
On chasse le silence en pleine nuit, on essaie et on meurt
Caçamos o silêncio no meio da noite, tentamos e morremos
On s'lève le visage sale, les yeux marqués par les pleurs
Levantamo-nos com o rosto sujo, os olhos marcados pelas lágrimas
J'arrête, promis j'arrête
Eu paro, prometo que paro
D'idéaliser l'obscurité, promis j'arrête
De idealizar a escuridão, prometo que paro
De voir mes pensées noires, noires brûlées, j'arrête
De ver meus pensamentos negros, negros queimados, eu paro
Ah ouais j'arrête, j'te promets j'arrête
Ah sim, eu paro, prometo que paro
Tout commence par une chance puis une rencontre qui créé une nouvelle routine
Everything starts with a chance then a meeting that creates a new routine
C'est une étoile qui scintille, seulement dans ta rétine
It's a star that sparkles, only in your retina
Un drame qui t'montre que t'es bien vivant comme le décès d'Khalil
A drama that shows you that you're alive like Khalil's death
Et l'monde brûle autour de nous, est dans l'cœur de nos familles
And the world burns around us, is in the heart of our families
Les amis font leur vie parfois si loin d'la mienne
Friends live their lives sometimes so far from mine
L'amour apparaît disparaît entre deux larmes de Jack Daniel's
Love appears disappears between two tears of Jack Daniel's
Nos p'tits démons nous poursuivent, j'lis une lettre qui sort de prison
Our little demons chase us, I read a letter that comes out of prison
On parle de l'amertume qui séjourne dans les coursives
We talk about the bitterness that stays in the corridors
Le manque entraîne la réflexion, on cherche la lumière, mais y a d'l'espoir
Lack leads to reflection, we look for the light, but there is hope
Fini les déceptions sous formes de prières
No more disappointments in the form of prayers
Et toi t'es là t'as rien d'mandé, mais, j'ferai n'importe quoi
And you're there you didn't ask for anything, but, I would do anything
Pour te voir changer l'monde à mes côtés
To see you change the world by my side
On prend des risques on chasse les doutes quand on assemble nos corps
We take risks we chase doubts when we assemble our bodies
Il fait froid dehors j'hésite à rentrer chez moi j'ai la bouche pleine de torts
It's cold outside I hesitate to go home I have a mouth full of wrongs
Mes nuits sont courtes et j'cours après l'effort
My nights are short and I run after the effort
Être dans l'action pour pas penser moi la Terre j'la dévore
Being in action to not think I devour the Earth
J'arrête, promis j'arrête
I stop, I promise I stop
D'idéaliser l'obscurité, promis j'arrête
Idealizing the darkness, I promise I stop
De voir mes pensées noires, noires brûlées, j'arrête
Seeing my black, black burnt thoughts, I stop
Ah ouais j'arrête, j'te promets j'arrête
Ah yeah I stop, I promise I stop
J'envoie tout foutre en l'air j'pollue mon propre ciel
I send everything to hell I pollute my own sky
Paris est devenu mon désert quand mon cœur saigne
Paris has become my desert when my heart bleeds
Entouré d'inconnus, finalement on s'sent moins seul
Surrounded by strangers, finally we feel less alone
Mes yeux sont toujours étincelles, l'amour échoue dans des ruelles
My eyes are always sparks, love fails in alleys
Faut t'nir le rythme entre voyage et illusion
You have to keep the rhythm between travel and illusion
Drogue dur et séduction, expérience et sensation
Hard drug and seduction, experience and sensation
On s'perd et on s'retrouve entraînent nos corps près des cimetières
We lose and find ourselves dragging our bodies near cemeteries
Les regrets nous entassons alors qu'on cherche à fuir hier
We pile up regrets while we try to escape yesterday
Réussir une chose au détriment d'une autre c'est compliqué
Succeeding in one thing at the expense of another is complicated
Mais la vie c'est des choix, l'espoir renaît dans le gaz d'un briquet
But life is about choices, hope is reborn in the gas of a lighter
Rallumer des rêves qui auraient pu finir en cendres
Relighting dreams that could have ended in ashes
Communiquer nos morts vedettes et dire qu'on pourrait vivre ensemble
Communicate our dead stars and say we could live together
Les vendredi noirs et dimanche sombres on va dans une autre dimension
Black Fridays and dark Sundays we go to another dimension
Solitude profonde et mélodie dansante
Deep solitude and dancing melody
Horrible brume d'automne dans une ville bien trop belle
Horrible autumn fog in a city too beautiful
Où les cœurs sont devenus borgnes où les bouches s'entremêlent
Where hearts have become one-eyed where mouths intertwine
J'arrête, promis j'arrête
I stop, I promise I stop
D'idéaliser l'obscurité, promis j'arrête
Idealizing the darkness, I promise I stop
De voir mes pensées noires, noires brûlées, j'arrête
Seeing my black, black burnt thoughts, I stop
Ah ouais j'arrête, j'te promets j'arrête
Ah yeah I stop, I promise I stop
J'ai un seul ciel pour poser mes yeux ivres, moi
I have only one sky to lay my drunk eyes, me
J'veux contempler la terre depuis ses rives
I want to contemplate the earth from its shores
Surtout pas mettre le feu à mes vœux d'enfant triste
Especially not to set fire to my wishes of a sad child
Un jour j'deviendrai un homme heureux et accompli
One day I will become a happy and accomplished man
Dans ma vie même quand l'amour prend d'l'ampleur
In my life even when love takes on a larger scale
C'est souvent les jeudi gris, des papiers en noirs dans l'cœur
It's often gray Thursdays, black papers in the heart
On chasse le silence en pleine nuit, on essaie et on meurt
We chase silence in the middle of the night, we try and we die
On s'lève le visage sale, les yeux marqués par les pleurs
We get up with a dirty face, eyes marked by tears
J'arrête, promis j'arrête
I stop, I promise I stop
D'idéaliser l'obscurité, promis j'arrête
Idealizing the darkness, I promise I stop
De voir mes pensées noires, noires brûlées, j'arrête
Seeing my black, black burnt thoughts, I stop
Ah ouais j'arrête, j'te promets j'arrête
Ah yeah I stop, I promise I stop
Tout commence par une chance puis une rencontre qui créé une nouvelle routine
Todo comienza con una oportunidad y luego un encuentro que crea una nueva rutina
C'est une étoile qui scintille, seulement dans ta rétine
Es una estrella que brilla, solo en tu retina
Un drame qui t'montre que t'es bien vivant comme le décès d'Khalil
Un drama que te muestra que estás bien vivo como la muerte de Khalil
Et l'monde brûle autour de nous, est dans l'cœur de nos familles
Y el mundo arde a nuestro alrededor, está en el corazón de nuestras familias
Les amis font leur vie parfois si loin d'la mienne
Los amigos hacen su vida a veces tan lejos de la mía
L'amour apparaît disparaît entre deux larmes de Jack Daniel's
El amor aparece y desaparece entre dos lágrimas de Jack Daniel's
Nos p'tits démons nous poursuivent, j'lis une lettre qui sort de prison
Nuestros pequeños demonios nos persiguen, leo una carta que sale de la cárcel
On parle de l'amertume qui séjourne dans les coursives
Hablamos de la amargura que reside en los pasillos
Le manque entraîne la réflexion, on cherche la lumière, mais y a d'l'espoir
La falta lleva a la reflexión, buscamos la luz, pero hay esperanza
Fini les déceptions sous formes de prières
Terminaron las decepciones en forma de oraciones
Et toi t'es là t'as rien d'mandé, mais, j'ferai n'importe quoi
Y tú estás aquí, no has pedido nada, pero, haría cualquier cosa
Pour te voir changer l'monde à mes côtés
Para verte cambiar el mundo a mi lado
On prend des risques on chasse les doutes quand on assemble nos corps
Tomamos riesgos, cazamos dudas cuando unimos nuestros cuerpos
Il fait froid dehors j'hésite à rentrer chez moi j'ai la bouche pleine de torts
Hace frío afuera, dudo en volver a casa, tengo la boca llena de errores
Mes nuits sont courtes et j'cours après l'effort
Mis noches son cortas y persigo el esfuerzo
Être dans l'action pour pas penser moi la Terre j'la dévore
Estar en acción para no pensar, yo devoro la Tierra
J'arrête, promis j'arrête
Paro, prometo que paro
D'idéaliser l'obscurité, promis j'arrête
De idealizar la oscuridad, prometo que paro
De voir mes pensées noires, noires brûlées, j'arrête
De ver mis pensamientos negros, negros quemados, paro
Ah ouais j'arrête, j'te promets j'arrête
Ah sí, paro, te prometo que paro
J'envoie tout foutre en l'air j'pollue mon propre ciel
Mando todo al diablo, contamino mi propio cielo
Paris est devenu mon désert quand mon cœur saigne
París se ha convertido en mi desierto cuando mi corazón sangra
Entouré d'inconnus, finalement on s'sent moins seul
Rodeado de extraños, finalmente nos sentimos menos solos
Mes yeux sont toujours étincelles, l'amour échoue dans des ruelles
Mis ojos siempre son chispas, el amor falla en las callejuelas
Faut t'nir le rythme entre voyage et illusion
Hay que mantener el ritmo entre viaje e ilusión
Drogue dur et séduction, expérience et sensation
Droga dura y seducción, experiencia y sensación
On s'perd et on s'retrouve entraînent nos corps près des cimetières
Nos perdemos y nos encontramos llevando nuestros cuerpos cerca de los cementerios
Les regrets nous entassons alors qu'on cherche à fuir hier
Los arrepentimientos nos amontonamos mientras intentamos huir de ayer
Réussir une chose au détriment d'une autre c'est compliqué
Lograr una cosa a expensas de otra es complicado
Mais la vie c'est des choix, l'espoir renaît dans le gaz d'un briquet
Pero la vida es elección, la esperanza renace en el gas de un encendedor
Rallumer des rêves qui auraient pu finir en cendres
Reavivar sueños que podrían haber terminado en cenizas
Communiquer nos morts vedettes et dire qu'on pourrait vivre ensemble
Comunicar nuestras estrellas muertas y decir que podríamos vivir juntos
Les vendredi noirs et dimanche sombres on va dans une autre dimension
Los viernes negros y los domingos oscuros vamos a otra dimensión
Solitude profonde et mélodie dansante
Profunda soledad y melodía danzante
Horrible brume d'automne dans une ville bien trop belle
Horrible niebla de otoño en una ciudad demasiado hermosa
Où les cœurs sont devenus borgnes où les bouches s'entremêlent
Donde los corazones se han vuelto tuertos donde las bocas se entrelazan
J'arrête, promis j'arrête
Paro, prometo que paro
D'idéaliser l'obscurité, promis j'arrête
De idealizar la oscuridad, prometo que paro
De voir mes pensées noires, noires brûlées, j'arrête
De ver mis pensamientos negros, negros quemados, paro
Ah ouais j'arrête, j'te promets j'arrête
Ah sí, paro, te prometo que paro
J'ai un seul ciel pour poser mes yeux ivres, moi
Tengo un solo cielo para posar mis ojos borrachos, yo
J'veux contempler la terre depuis ses rives
Quiero contemplar la tierra desde sus orillas
Surtout pas mettre le feu à mes vœux d'enfant triste
Sobre todo no prender fuego a mis deseos de niño triste
Un jour j'deviendrai un homme heureux et accompli
Un día me convertiré en un hombre feliz y realizado
Dans ma vie même quand l'amour prend d'l'ampleur
En mi vida incluso cuando el amor se amplifica
C'est souvent les jeudi gris, des papiers en noirs dans l'cœur
Son a menudo los jueves grises, papeles negros en el corazón
On chasse le silence en pleine nuit, on essaie et on meurt
Cazamos el silencio en plena noche, intentamos y morimos
On s'lève le visage sale, les yeux marqués par les pleurs
Nos levantamos con la cara sucia, los ojos marcados por las lágrimas
J'arrête, promis j'arrête
Paro, prometo que paro
D'idéaliser l'obscurité, promis j'arrête
De idealizar la oscuridad, prometo que paro
De voir mes pensées noires, noires brûlées, j'arrête
De ver mis pensamientos negros, negros quemados, paro
Ah ouais j'arrête, j'te promets j'arrête
Ah sí, paro, te prometo que paro
Tout commence par une chance puis une rencontre qui créé une nouvelle routine
Tutto inizia con una possibilità, poi un incontro che crea una nuova routine
C'est une étoile qui scintille, seulement dans ta rétine
È una stella che brilla, solo nella tua retina
Un drame qui t'montre que t'es bien vivant comme le décès d'Khalil
Un dramma che ti mostra che sei vivo come la morte di Khalil
Et l'monde brûle autour de nous, est dans l'cœur de nos familles
E il mondo brucia intorno a noi, è nel cuore delle nostre famiglie
Les amis font leur vie parfois si loin d'la mienne
Gli amici vivono la loro vita a volte così lontano dalla mia
L'amour apparaît disparaît entre deux larmes de Jack Daniel's
L'amore appare e scompare tra due lacrime di Jack Daniel's
Nos p'tits démons nous poursuivent, j'lis une lettre qui sort de prison
I nostri piccoli demoni ci inseguono, leggo una lettera che esce dal carcere
On parle de l'amertume qui séjourne dans les coursives
Parliamo dell'amarezza che risiede nei corridoi
Le manque entraîne la réflexion, on cherche la lumière, mais y a d'l'espoir
La mancanza porta alla riflessione, cerchiamo la luce, ma c'è speranza
Fini les déceptions sous formes de prières
Basta con le delusioni sotto forma di preghiere
Et toi t'es là t'as rien d'mandé, mais, j'ferai n'importe quoi
E tu sei lì, non hai chiesto nulla, ma farei qualsiasi cosa
Pour te voir changer l'monde à mes côtés
Per vederti cambiare il mondo al mio fianco
On prend des risques on chasse les doutes quand on assemble nos corps
Prendiamo dei rischi, cacciamo i dubbi quando uniamo i nostri corpi
Il fait froid dehors j'hésite à rentrer chez moi j'ai la bouche pleine de torts
Fa freddo fuori, esito a tornare a casa, ho la bocca piena di colpe
Mes nuits sont courtes et j'cours après l'effort
Le mie notti sono corte e corro dietro lo sforzo
Être dans l'action pour pas penser moi la Terre j'la dévore
Essere nell'azione per non pensare, io divoro la Terra
J'arrête, promis j'arrête
Mi fermo, prometto che mi fermo
D'idéaliser l'obscurité, promis j'arrête
Di idealizzare l'oscurità, prometto che mi fermo
De voir mes pensées noires, noires brûlées, j'arrête
Di vedere i miei pensieri neri, neri bruciati, mi fermo
Ah ouais j'arrête, j'te promets j'arrête
Ah sì, mi fermo, ti prometto che mi fermo
J'envoie tout foutre en l'air j'pollue mon propre ciel
Mando tutto a puttane, inquino il mio cielo
Paris est devenu mon désert quand mon cœur saigne
Parigi è diventata il mio deserto quando il mio cuore sanguina
Entouré d'inconnus, finalement on s'sent moins seul
Circondato da sconosciuti, alla fine ci si sente meno soli
Mes yeux sont toujours étincelles, l'amour échoue dans des ruelles
I miei occhi sono sempre scintillanti, l'amore fallisce nelle strade
Faut t'nir le rythme entre voyage et illusion
Devi tenere il ritmo tra viaggio e illusione
Drogue dur et séduction, expérience et sensation
Droga dura e seduzione, esperienza e sensazione
On s'perd et on s'retrouve entraînent nos corps près des cimetières
Ci perdiamo e ci ritroviamo, trasciniamo i nostri corpi vicino ai cimiteri
Les regrets nous entassons alors qu'on cherche à fuir hier
I rimpianti ci accumuliamo mentre cerchiamo di fuggire da ieri
Réussir une chose au détriment d'une autre c'est compliqué
Riuscire in una cosa a scapito di un'altra è complicato
Mais la vie c'est des choix, l'espoir renaît dans le gaz d'un briquet
Ma la vita è fatta di scelte, la speranza rinasce nel gas di un accendino
Rallumer des rêves qui auraient pu finir en cendres
Riaccendere i sogni che avrebbero potuto finire in cenere
Communiquer nos morts vedettes et dire qu'on pourrait vivre ensemble
Comunicare le nostre stelle morte e dire che potremmo vivere insieme
Les vendredi noirs et dimanche sombres on va dans une autre dimension
I venerdì neri e le domeniche oscure ci portano in un'altra dimensione
Solitude profonde et mélodie dansante
Solitudine profonda e melodia danzante
Horrible brume d'automne dans une ville bien trop belle
Orribile nebbia autunnale in una città troppo bella
Où les cœurs sont devenus borgnes où les bouches s'entremêlent
Dove i cuori sono diventati ciechi dove le bocche si intrecciano
J'arrête, promis j'arrête
Mi fermo, prometto che mi fermo
D'idéaliser l'obscurité, promis j'arrête
Di idealizzare l'oscurità, prometto che mi fermo
De voir mes pensées noires, noires brûlées, j'arrête
Di vedere i miei pensieri neri, neri bruciati, mi fermo
Ah ouais j'arrête, j'te promets j'arrête
Ah sì, mi fermo, ti prometto che mi fermo
J'ai un seul ciel pour poser mes yeux ivres, moi
Ho un solo cielo per posare i miei occhi ubriachi, io
J'veux contempler la terre depuis ses rives
Voglio contemplare la terra dalle sue rive
Surtout pas mettre le feu à mes vœux d'enfant triste
Soprattutto non mettere a fuoco i miei desideri di bambino triste
Un jour j'deviendrai un homme heureux et accompli
Un giorno diventerò un uomo felice e realizzato
Dans ma vie même quand l'amour prend d'l'ampleur
Nella mia vita anche quando l'amore prende ampiezza
C'est souvent les jeudi gris, des papiers en noirs dans l'cœur
Sono spesso i giovedì grigi, con fogli neri nel cuore
On chasse le silence en pleine nuit, on essaie et on meurt
Cacciamo il silenzio nel cuore della notte, proviamo e moriamo
On s'lève le visage sale, les yeux marqués par les pleurs
Ci alziamo con il viso sporco, gli occhi segnati dalle lacrime
J'arrête, promis j'arrête
Mi fermo, prometto che mi fermo
D'idéaliser l'obscurité, promis j'arrête
Di idealizzare l'oscurità, prometto che mi fermo
De voir mes pensées noires, noires brûlées, j'arrête
Di vedere i miei pensieri neri, neri bruciati, mi fermo
Ah ouais j'arrête, j'te promets j'arrête
Ah sì, mi fermo, ti prometto che mi fermo