Il voyage en solitaire

Gerard Manset

Liedtexte Übersetzung

Il voyage en solitaire
Et nul ne l'oblige à se taire
Il chante la terre
Il chante la terre

Et c'est une vie sans mystère
Qui se passe de commentaire
Pendant des journées entières
Il chante la terre

Mais il est seul, un jour
l'amour l'a quitté, s'en est allé
Faire un tour, d'l'autre côté
D'une vie où y avait pas de place pour se garer

Il voyage en solitaire
Et nul ne l'oblige à se taire
Il sait ce qu'il a à faire
Il chante la terre

Il reste le seul volontaire
Et puisqu'il n'a plus rien à faire
Plus fort qu'une armée entière
Il chante la terre

Mais il est seul, un jour
L'amour l'a quitté, s'en est allé
Faire un tour d'l'autre côté
D'une vie où y avait pas de place pour se garer

Et voilà le miracle en somme
C'est lorsque sa chanson est bonne
Car c'est pour la joie qu'elle lui donne
Qu'il chante la terre

Il voyage en solitaire
Er reist alleine
Et nul ne l'oblige à se taire
Und niemand zwingt ihn zu schweigen
Il chante la terre
Er singt von der Erde
Il chante la terre
Er singt von der Erde
Et c'est une vie sans mystère
Und es ist ein Leben ohne Geheimnisse
Qui se passe de commentaire
Das ohne Kommentar auskommt
Pendant des journées entières
Tagelang
Il chante la terre
Er singt von der Erde
Mais il est seul, un jour
Aber er ist eines Tages allein
l'amour l'a quitté, s'en est allé
Die Liebe hat ihn verlassen, ist gegangen
Faire un tour, d'l'autre côté
Um auf der anderen Seite vorbeizuschauen
D'une vie où y avait pas de place pour se garer
In einem Leben, in dem es keinen Platz zum Parken gab
Il voyage en solitaire
Er reist alleine
Et nul ne l'oblige à se taire
Und niemand zwingt ihn zu schweigen
Il sait ce qu'il a à faire
Er weiß, was er zu tun hat
Il chante la terre
Er singt von der Erde
Il reste le seul volontaire
Er bleibt der einzige Freiwillige
Et puisqu'il n'a plus rien à faire
Und da er nichts mehr zu tun hat
Plus fort qu'une armée entière
Stärker als eine ganze Armee
Il chante la terre
Er singt von der Erde
Mais il est seul, un jour
Aber er ist eines Tages allein
L'amour l'a quitté, s'en est allé
Die Liebe hat ihn verlassen, ist gegangen
Faire un tour d'l'autre côté
Um auf der anderen Seite vorbeizuschauen
D'une vie où y avait pas de place pour se garer
In einem Leben, in dem es keinen Platz zum Parken gab
Et voilà le miracle en somme
Und das ist das Wunder
C'est lorsque sa chanson est bonne
Es ist, wenn sein Lied gut ist
Car c'est pour la joie qu'elle lui donne
Denn es ist für die Freude, die es ihm bringt
Qu'il chante la terre
Dass er von der Erde singt
Il voyage en solitaire
Ele viaja sozinho
Et nul ne l'oblige à se taire
E ninguém o obriga a se calar
Il chante la terre
Ele canta a terra
Il chante la terre
Ele canta a terra
Et c'est une vie sans mystère
E é uma vida sem mistério
Qui se passe de commentaire
Que dispensa comentários
Pendant des journées entières
Durante dias inteiros
Il chante la terre
Ele canta a terra
Mais il est seul, un jour
Mas ele está sozinho, um dia
l'amour l'a quitté, s'en est allé
O amor o deixou, se foi
Faire un tour, d'l'autre côté
Dar uma volta, do outro lado
D'une vie où y avait pas de place pour se garer
De uma vida onde não havia lugar para estacionar
Il voyage en solitaire
Ele viaja sozinho
Et nul ne l'oblige à se taire
E ninguém o obriga a se calar
Il sait ce qu'il a à faire
Ele sabe o que tem a fazer
Il chante la terre
Ele canta a terra
Il reste le seul volontaire
Ele é o único voluntário
Et puisqu'il n'a plus rien à faire
E já que não tem mais nada a fazer
Plus fort qu'une armée entière
Mais forte que um exército inteiro
Il chante la terre
Ele canta a terra
Mais il est seul, un jour
Mas ele está sozinho, um dia
L'amour l'a quitté, s'en est allé
O amor o deixou, se foi
Faire un tour d'l'autre côté
Dar uma volta do outro lado
D'une vie où y avait pas de place pour se garer
De uma vida onde não havia lugar para estacionar
Et voilà le miracle en somme
E aí está o milagre em suma
C'est lorsque sa chanson est bonne
É quando sua canção é boa
Car c'est pour la joie qu'elle lui donne
Pois é pela alegria que ela lhe dá
Qu'il chante la terre
Que ele canta a terra
Il voyage en solitaire
He travels alone
Et nul ne l'oblige à se taire
And no one forces him to be silent
Il chante la terre
He sings of the earth
Il chante la terre
He sings of the earth
Et c'est une vie sans mystère
And it's a life without mystery
Qui se passe de commentaire
That goes without comment
Pendant des journées entières
For entire days
Il chante la terre
He sings of the earth
Mais il est seul, un jour
But he is alone, one day
l'amour l'a quitté, s'en est allé
Love left him, went away
Faire un tour, d'l'autre côté
To take a tour, on the other side
D'une vie où y avait pas de place pour se garer
Of a life where there was no place to park
Il voyage en solitaire
He travels alone
Et nul ne l'oblige à se taire
And no one forces him to be silent
Il sait ce qu'il a à faire
He knows what he has to do
Il chante la terre
He sings of the earth
Il reste le seul volontaire
He remains the only volunteer
Et puisqu'il n'a plus rien à faire
And since he has nothing else to do
Plus fort qu'une armée entière
Stronger than an entire army
Il chante la terre
He sings of the earth
Mais il est seul, un jour
But he is alone, one day
L'amour l'a quitté, s'en est allé
Love left him, went away
Faire un tour d'l'autre côté
To take a tour on the other side
D'une vie où y avait pas de place pour se garer
Of a life where there was no place to park
Et voilà le miracle en somme
And here is the miracle in sum
C'est lorsque sa chanson est bonne
It's when his song is good
Car c'est pour la joie qu'elle lui donne
Because it's for the joy it gives him
Qu'il chante la terre
That he sings of the earth
Il voyage en solitaire
Viaja solo
Et nul ne l'oblige à se taire
Y nadie le obliga a callarse
Il chante la terre
Canta a la tierra
Il chante la terre
Canta a la tierra
Et c'est une vie sans mystère
Y es una vida sin misterio
Qui se passe de commentaire
Que no necesita comentario
Pendant des journées entières
Durante días enteros
Il chante la terre
Canta a la tierra
Mais il est seul, un jour
Pero está solo, un día
l'amour l'a quitté, s'en est allé
El amor lo dejó, se fue
Faire un tour, d'l'autre côté
A dar una vuelta, al otro lado
D'une vie où y avait pas de place pour se garer
De una vida donde no había lugar para estacionar
Il voyage en solitaire
Viaja solo
Et nul ne l'oblige à se taire
Y nadie le obliga a callarse
Il sait ce qu'il a à faire
Sabe lo que tiene que hacer
Il chante la terre
Canta a la tierra
Il reste le seul volontaire
Es el único voluntario
Et puisqu'il n'a plus rien à faire
Y ya que no tiene nada más que hacer
Plus fort qu'une armée entière
Más fuerte que un ejército entero
Il chante la terre
Canta a la tierra
Mais il est seul, un jour
Pero está solo, un día
L'amour l'a quitté, s'en est allé
El amor lo dejó, se fue
Faire un tour d'l'autre côté
A dar una vuelta al otro lado
D'une vie où y avait pas de place pour se garer
De una vida donde no había lugar para estacionar
Et voilà le miracle en somme
Y ahí está el milagro en resumen
C'est lorsque sa chanson est bonne
Es cuando su canción es buena
Car c'est pour la joie qu'elle lui donne
Porque es por la alegría que le da
Qu'il chante la terre
Que canta a la tierra
Il voyage en solitaire
Viaggia da solo
Et nul ne l'oblige à se taire
E nessuno lo obbliga a tacere
Il chante la terre
Canta la terra
Il chante la terre
Canta la terra
Et c'est une vie sans mystère
Ed è una vita senza mistero
Qui se passe de commentaire
Che non ha bisogno di commenti
Pendant des journées entières
Per intere giornate
Il chante la terre
Canta la terra
Mais il est seul, un jour
Ma è solo, un giorno
l'amour l'a quitté, s'en est allé
L'amore l'ha lasciato, se n'è andato
Faire un tour, d'l'autre côté
A fare un giro, dall'altra parte
D'une vie où y avait pas de place pour se garer
Di una vita dove non c'era posto per parcheggiare
Il voyage en solitaire
Viaggia da solo
Et nul ne l'oblige à se taire
E nessuno lo obbliga a tacere
Il sait ce qu'il a à faire
Sa cosa deve fare
Il chante la terre
Canta la terra
Il reste le seul volontaire
Rimane l'unico volontario
Et puisqu'il n'a plus rien à faire
E poiché non ha più nulla da fare
Plus fort qu'une armée entière
Più forte di un'intera armata
Il chante la terre
Canta la terra
Mais il est seul, un jour
Ma è solo, un giorno
L'amour l'a quitté, s'en est allé
L'amore l'ha lasciato, se n'è andato
Faire un tour d'l'autre côté
A fare un giro dall'altra parte
D'une vie où y avait pas de place pour se garer
Di una vita dove non c'era posto per parcheggiare
Et voilà le miracle en somme
Ed ecco il miracolo in sostanza
C'est lorsque sa chanson est bonne
È quando la sua canzone è buona
Car c'est pour la joie qu'elle lui donne
Perché è per la gioia che gli dà
Qu'il chante la terre
Che canta la terra

Wissenswertes über das Lied Il voyage en solitaire von Gérard Manset

Auf welchen Alben wurde das Lied “Il voyage en solitaire” von Gérard Manset veröffentlicht?
Gérard Manset hat das Lied auf den Alben “Il Voyage en Solitaire” im Jahr 1975, “Toutes Choses” im Jahr 1990, “Capitaine Courageux” im Jahr 2002 und “Platinum Collection” im Jahr 2007 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Il voyage en solitaire” von Gérard Manset komponiert?
Das Lied “Il voyage en solitaire” von Gérard Manset wurde von Gerard Manset komponiert.

Beliebteste Lieder von Gérard Manset

Andere Künstler von Pop rock