Università

Federico Bertollini, Tiziano Menghi

Liedtexte Übersetzung

Giri con una tua amica, io ti prendo in giro
Dopo sbrocco perché voglio esserci io
Come quando dormo e me rubi er cuscino, cucino io
Bona, che un piatto bono ancora non t'è riuscito
Siamo troppo diversi
Io per strada già dai tempi
Dei primi fumi boni e dei soldi falsi
Te sei sempre stata a casa sopra a libri alti
Quel compagno de banco ancora te batte i pezzi
Io giro senza il casco, co' te andavo più veloce
Pe' sentimme le mani strette sur petto
Se per te vado bene, occhio
Che me porto appresso i miei difetti, difficilmente li scordo
Non m'ha cambiato nemmeno mi madre
Poi fa 'n po' come te pare
Le persone non vanno cambiate, ma vanno capite
Quando parlo serio scoppi a ride'
Io scrocchio due dita perché 'n so' che dire

T'accompagno a vede' 'l voto all'università
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
Batto 'r cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
Batto il cinque alla gente pure se 'n so' nessuno

E siamo in due, ma siamo soli in casa
L'eco dei passi dal piano di sopra
Ed era una sciocchezza, poca cosa
Forse avrei dovuto passarci sopra (eh)
Non prendo sonno
Giro il cuscino dal lato freddo, ma non c'è verso (eh)
Resto fermo a guardare il buio accanto al mio letto (seh)
Una birra e un libro che non ho letto
Ne accendo una al fornello mentre tossisco
Siamo alla fine (eh)
Al caffè prima del conto
Un drink all'ultimo sorso
Un disco all'ultimo solco
E aspetto che il tempo faccia il suo corso
Ti eri sbagliata sul mio conto
Anch'io m'ero sbagliato sul mio conto (anch'io)
E non lo so perché poi non imparo mai (no)
E mischio due parti di gin e una di lime (ah)
Ho smesso di chiedermi come mai
Spero che tu stia bene dove stai (ciao), ehi

T'accompagno a vede' 'l voto all'università
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
Batto il cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
Batto il cinque alla gente pure se 'n so' nessuno

Giri con una tua amica, io ti prendo in giro
Du gehst mit einer Freundin aus, ich mache Witze über dich
Dopo sbrocco perché voglio esserci io
Dann raste ich aus, weil ich dabei sein will
Come quando dormo e me rubi er cuscino, cucino io
Wie wenn ich schlafe und du mir das Kissen klaust, ich koche
Bona, che un piatto bono ancora non t'è riuscito
Schön, dass dir noch kein gutes Gericht gelungen ist
Siamo troppo diversi
Wir sind zu unterschiedlich
Io per strada già dai tempi
Ich war schon auf der Straße zu der Zeit
Dei primi fumi boni e dei soldi falsi
Von den ersten guten Rauch und dem falschen Geld
Te sei sempre stata a casa sopra a libri alti
Du warst immer zu Hause über hohen Büchern
Quel compagno de banco ancora te batte i pezzi
Dieser Banknachbar schlägt dir immer noch die Stücke
Io giro senza il casco, co' te andavo più veloce
Ich fahre ohne Helm, mit dir bin ich schneller gefahren
Pe' sentimme le mani strette sur petto
Um meine Hände fest auf der Brust zu spüren
Se per te vado bene, occhio
Wenn ich für dich gut bin, pass auf
Che me porto appresso i miei difetti, difficilmente li scordo
Denn ich bringe meine Fehler mit, ich vergesse sie kaum
Non m'ha cambiato nemmeno mi madre
Nicht einmal meine Mutter hat mich verändert
Poi fa 'n po' come te pare
Dann mach ein bisschen, wie du willst
Le persone non vanno cambiate, ma vanno capite
Menschen sollten nicht verändert, sondern verstanden werden
Quando parlo serio scoppi a ride'
Wenn ich ernst rede, fängst du an zu lachen
Io scrocchio due dita perché 'n so' che dire
Ich schnipse mit zwei Fingern, weil ich nicht weiß, was ich sagen soll
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
Ich begleite dich, um die Note an der Universität zu sehen
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
Du musst mir verzeihen, aber hier drinnen habe ich das Gras verkauft
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
Deshalb grüßen sie mich mit einem geschlossenen Auge
Batto 'r cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
Ich gebe den Leuten fünf, auch wenn ich niemand bin
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
Ich begleite dich, um die Note an der Universität zu sehen
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
Du musst mir verzeihen, aber hier drinnen habe ich das Gras verkauft
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
Deshalb grüßen sie mich mit einem geschlossenen Auge
Batto il cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
Ich gebe den Leuten fünf, auch wenn ich niemand bin
E siamo in due, ma siamo soli in casa
Und wir sind zu zweit, aber wir sind allein zu Hause
L'eco dei passi dal piano di sopra
Das Echo der Schritte von der Etage darüber
Ed era una sciocchezza, poca cosa
Und es war eine Dummheit, eine Kleinigkeit
Forse avrei dovuto passarci sopra (eh)
Vielleicht hätte ich es ignorieren sollen (eh)
Non prendo sonno
Ich kann nicht schlafen
Giro il cuscino dal lato freddo, ma non c'è verso (eh)
Ich drehe das Kissen auf die kalte Seite, aber es hilft nichts (eh)
Resto fermo a guardare il buio accanto al mio letto (seh)
Ich bleibe still und schaue in die Dunkelheit neben meinem Bett (seh)
Una birra e un libro che non ho letto
Ein Bier und ein Buch, das ich nicht gelesen habe
Ne accendo una al fornello mentre tossisco
Ich zünde eine am Herd an, während ich huste
Siamo alla fine (eh)
Wir sind am Ende (eh)
Al caffè prima del conto
Beim Kaffee vor der Rechnung
Un drink all'ultimo sorso
Ein Drink beim letzten Schluck
Un disco all'ultimo solco
Eine Platte beim letzten Rillen
E aspetto che il tempo faccia il suo corso
Und ich warte, dass die Zeit ihren Lauf nimmt
Ti eri sbagliata sul mio conto
Du hast dich in mir getäuscht
Anch'io m'ero sbagliato sul mio conto (anch'io)
Auch ich habe mich in mir getäuscht (auch ich)
E non lo so perché poi non imparo mai (no)
Und ich weiß nicht, warum ich nie lerne (nein)
E mischio due parti di gin e una di lime (ah)
Und ich mische zwei Teile Gin und einen Teil Limette (ah)
Ho smesso di chiedermi come mai
Ich habe aufgehört, mich zu fragen, warum
Spero che tu stia bene dove stai (ciao), ehi
Ich hoffe, es geht dir gut, wo du bist (tschüss), hey
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
Ich begleite dich, um die Note an der Universität zu sehen
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
Du musst mir verzeihen, aber hier drinnen habe ich das Gras verkauft
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
Deshalb grüßen sie mich mit einem geschlossenen Auge
Batto il cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
Ich gebe den Leuten fünf, auch wenn ich niemand bin
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
Ich begleite dich, um die Note an der Universität zu sehen
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
Du musst mir verzeihen, aber hier drinnen habe ich das Gras verkauft
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
Deshalb grüßen sie mich mit einem geschlossenen Auge
Batto il cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
Ich gebe den Leuten fünf, auch wenn ich niemand bin
Giri con una tua amica, io ti prendo in giro
Saio com uma amiga tua, eu te provoco
Dopo sbrocco perché voglio esserci io
Depois surto porque quero estar lá
Come quando dormo e me rubi er cuscino, cucino io
Como quando durmo e você me rouba o travesseiro, eu cozinho
Bona, che un piatto bono ancora non t'è riuscito
Boa, que um prato bom ainda não te saiu bem
Siamo troppo diversi
Somos muito diferentes
Io per strada già dai tempi
Eu na rua desde os tempos
Dei primi fumi boni e dei soldi falsi
Dos primeiros bons fumos e do dinheiro falso
Te sei sempre stata a casa sopra a libri alti
Você sempre esteve em casa em cima de livros altos
Quel compagno de banco ancora te batte i pezzi
Aquele colega de banco ainda te bate as peças
Io giro senza il casco, co' te andavo più veloce
Eu ando sem capacete, com você eu ia mais rápido
Pe' sentimme le mani strette sur petto
Para sentir as mãos apertadas no peito
Se per te vado bene, occhio
Se para você eu estou bem, cuidado
Che me porto appresso i miei difetti, difficilmente li scordo
Que eu carrego comigo meus defeitos, dificilmente os esqueço
Non m'ha cambiato nemmeno mi madre
Nem minha mãe me mudou
Poi fa 'n po' come te pare
Depois faça um pouco como quiser
Le persone non vanno cambiate, ma vanno capite
As pessoas não devem ser mudadas, mas compreendidas
Quando parlo serio scoppi a ride'
Quando falo sério você começa a rir
Io scrocchio due dita perché 'n so' che dire
Eu estalo dois dedos porque não sei o que dizer
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
Te acompanho para ver a nota na universidade
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
Você tem que me desculpar, mas aqui dentro eu vendia a fumaça
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
É por isso que eles me cumprimentam com um olho fechado
Batto 'r cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
Dou um toque nas pessoas mesmo que não seja ninguém
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
Te acompanho para ver a nota na universidade
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
Você tem que me desculpar, mas aqui dentro eu vendia a fumaça
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
É por isso que eles me cumprimentam com um olho fechado
Batto il cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
Dou um toque nas pessoas mesmo que não seja ninguém
E siamo in due, ma siamo soli in casa
E somos dois, mas estamos sozinhos em casa
L'eco dei passi dal piano di sopra
O eco dos passos do andar de cima
Ed era una sciocchezza, poca cosa
E era uma bobagem, pouca coisa
Forse avrei dovuto passarci sopra (eh)
Talvez eu devesse ter passado por cima (eh)
Non prendo sonno
Não consigo dormir
Giro il cuscino dal lato freddo, ma non c'è verso (eh)
Viro o travesseiro para o lado frio, mas não tem jeito (eh)
Resto fermo a guardare il buio accanto al mio letto (seh)
Fico parado olhando para a escuridão ao lado da minha cama (seh)
Una birra e un libro che non ho letto
Uma cerveja e um livro que não li
Ne accendo una al fornello mentre tossisco
Acendo uma no fogão enquanto tosso
Siamo alla fine (eh)
Estamos no fim (eh)
Al caffè prima del conto
No café antes da conta
Un drink all'ultimo sorso
Um drink no último gole
Un disco all'ultimo solco
Um disco no último sulco
E aspetto che il tempo faccia il suo corso
E espero que o tempo faça o seu curso
Ti eri sbagliata sul mio conto
Você estava errada sobre mim
Anch'io m'ero sbagliato sul mio conto (anch'io)
Eu também estava errado sobre mim (também)
E non lo so perché poi non imparo mai (no)
E não sei por que nunca aprendo (não)
E mischio due parti di gin e una di lime (ah)
E misturo duas partes de gin e uma de limão (ah)
Ho smesso di chiedermi come mai
Parei de me perguntar por quê
Spero che tu stia bene dove stai (ciao), ehi
Espero que você esteja bem onde está (tchau), ehi
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
Te acompanho para ver a nota na universidade
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
Você tem que me desculpar, mas aqui dentro eu vendia a fumaça
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
É por isso que eles me cumprimentam com um olho fechado
Batto il cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
Dou um toque nas pessoas mesmo que não seja ninguém
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
Te acompanho para ver a nota na universidade
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
Você tem que me desculpar, mas aqui dentro eu vendia a fumaça
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
É por isso que eles me cumprimentam com um olho fechado
Batto il cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
Dou um toque nas pessoas mesmo que não seja ninguém
Giri con una tua amica, io ti prendo in giro
I hang out with one of your friends, I tease you
Dopo sbrocco perché voglio esserci io
Then I freak out because I want to be there
Come quando dormo e me rubi er cuscino, cucino io
Like when I sleep and you steal my pillow, I cook
Bona, che un piatto bono ancora non t'è riuscito
Good, because you haven't managed to make a good dish yet
Siamo troppo diversi
We are too different
Io per strada già dai tempi
I've been on the streets since the times
Dei primi fumi boni e dei soldi falsi
Of the first good smokes and fake money
Te sei sempre stata a casa sopra a libri alti
You've always been at home on top of high books
Quel compagno de banco ancora te batte i pezzi
That classmate still beats you to pieces
Io giro senza il casco, co' te andavo più veloce
I ride without a helmet, with you I went faster
Pe' sentimme le mani strette sur petto
To feel our hands tight on my chest
Se per te vado bene, occhio
If I'm good for you, watch out
Che me porto appresso i miei difetti, difficilmente li scordo
Because I carry my defects with me, I hardly forget them
Non m'ha cambiato nemmeno mi madre
Not even my mother changed me
Poi fa 'n po' come te pare
Then do as you please
Le persone non vanno cambiate, ma vanno capite
People should not be changed, but understood
Quando parlo serio scoppi a ride'
When I talk seriously you burst into laughter
Io scrocchio due dita perché 'n so' che dire
I snap my fingers because I don't know what to say
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
I accompany you to see your grade at the university
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
You have to forgive me, but in here I used to sell smoke
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
That's why they greet me with one eye closed
Batto 'r cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
I high five people even if I'm nobody
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
I accompany you to see your grade at the university
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
You have to forgive me, but in here I used to sell smoke
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
That's why they greet me with one eye closed
Batto il cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
I high five people even if I'm nobody
E siamo in due, ma siamo soli in casa
And we are two, but we are alone at home
L'eco dei passi dal piano di sopra
The echo of the steps from the floor above
Ed era una sciocchezza, poca cosa
And it was a trifle, a small thing
Forse avrei dovuto passarci sopra (eh)
Maybe I should have let it go (eh)
Non prendo sonno
I can't sleep
Giro il cuscino dal lato freddo, ma non c'è verso (eh)
I turn the pillow to the cold side, but there's no way (eh)
Resto fermo a guardare il buio accanto al mio letto (seh)
I stay still looking at the darkness next to my bed (seh)
Una birra e un libro che non ho letto
A beer and a book I haven't read
Ne accendo una al fornello mentre tossisco
I light one on the stove while I cough
Siamo alla fine (eh)
We are at the end (eh)
Al caffè prima del conto
At the coffee before the bill
Un drink all'ultimo sorso
A drink at the last sip
Un disco all'ultimo solco
A record at the last groove
E aspetto che il tempo faccia il suo corso
And I wait for time to take its course
Ti eri sbagliata sul mio conto
You were wrong about me
Anch'io m'ero sbagliato sul mio conto (anch'io)
I was also wrong about me (me too)
E non lo so perché poi non imparo mai (no)
And I don't know why I never learn (no)
E mischio due parti di gin e una di lime (ah)
And I mix two parts of gin and one of lime (ah)
Ho smesso di chiedermi come mai
I stopped asking myself why
Spero che tu stia bene dove stai (ciao), ehi
I hope you're doing well wherever you are (bye), hey
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
I accompany you to see your grade at the university
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
You have to forgive me, but in here I used to sell smoke
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
That's why they greet me with one eye closed
Batto il cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
I high five people even if I'm nobody
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
I accompany you to see your grade at the university
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
You have to forgive me, but in here I used to sell smoke
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
That's why they greet me with one eye closed
Batto il cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
I high five people even if I'm nobody
Giri con una tua amica, io ti prendo in giro
Salgo con una amiga tuya, te hago bromas
Dopo sbrocco perché voglio esserci io
Luego me enfado porque quiero estar yo
Come quando dormo e me rubi er cuscino, cucino io
Como cuando duermo y me robas la almohada, yo cocino
Bona, che un piatto bono ancora non t'è riuscito
Bueno, que un buen plato aún no te ha salido
Siamo troppo diversi
Somos demasiado diferentes
Io per strada già dai tempi
Yo en la calle desde los tiempos
Dei primi fumi boni e dei soldi falsi
De los primeros humos buenos y del dinero falso
Te sei sempre stata a casa sopra a libri alti
Tú siempre has estado en casa sobre libros altos
Quel compagno de banco ancora te batte i pezzi
Ese compañero de banco aún te bate las piezas
Io giro senza il casco, co' te andavo più veloce
Yo giro sin el casco, contigo iba más rápido
Pe' sentimme le mani strette sur petto
Para sentirme las manos apretadas sobre el pecho
Se per te vado bene, occhio
Si para ti estoy bien, cuidado
Che me porto appresso i miei difetti, difficilmente li scordo
Que me llevo mis defectos, difícilmente los olvido
Non m'ha cambiato nemmeno mi madre
Ni siquiera mi madre me ha cambiado
Poi fa 'n po' come te pare
Luego haz un poco como te parezca
Le persone non vanno cambiate, ma vanno capite
Las personas no deben ser cambiadas, sino entendidas
Quando parlo serio scoppi a ride'
Cuando hablo en serio, empiezas a reír
Io scrocchio due dita perché 'n so' che dire
Chasqueo dos dedos porque no sé qué decir
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
Te acompaño a ver la nota en la universidad
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
Debes disculparme, pero aquí dentro vendía humo
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
Por eso me saludan con un ojo cerrado
Batto 'r cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
Doy los cinco a la gente aunque no sea nadie
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
Te acompaño a ver la nota en la universidad
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
Debes disculparme, pero aquí dentro vendía humo
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
Por eso me saludan con un ojo cerrado
Batto il cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
Doy los cinco a la gente aunque no sea nadie
E siamo in due, ma siamo soli in casa
Y somos dos, pero estamos solos en casa
L'eco dei passi dal piano di sopra
El eco de los pasos desde el piso de arriba
Ed era una sciocchezza, poca cosa
Y era una tontería, poca cosa
Forse avrei dovuto passarci sopra (eh)
Quizás debería haberlo pasado por alto (eh)
Non prendo sonno
No puedo dormir
Giro il cuscino dal lato freddo, ma non c'è verso (eh)
Giro la almohada al lado frío, pero no hay manera (eh)
Resto fermo a guardare il buio accanto al mio letto (seh)
Me quedo quieto mirando la oscuridad junto a mi cama (seh)
Una birra e un libro che non ho letto
Una cerveza y un libro que no he leído
Ne accendo una al fornello mentre tossisco
Enciendo una en la estufa mientras toso
Siamo alla fine (eh)
Estamos al final (eh)
Al caffè prima del conto
Al café antes de la cuenta
Un drink all'ultimo sorso
Un trago al último sorbo
Un disco all'ultimo solco
Un disco al último surco
E aspetto che il tempo faccia il suo corso
Y espero que el tiempo haga su curso
Ti eri sbagliata sul mio conto
Te habías equivocado sobre mí
Anch'io m'ero sbagliato sul mio conto (anch'io)
Yo también me había equivocado sobre mí (yo también)
E non lo so perché poi non imparo mai (no)
Y no sé por qué luego nunca aprendo (no)
E mischio due parti di gin e una di lime (ah)
Y mezclo dos partes de ginebra y una de lima (ah)
Ho smesso di chiedermi come mai
He dejado de preguntarme por qué
Spero che tu stia bene dove stai (ciao), ehi
Espero que estés bien donde estés (adiós), eh
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
Te acompaño a ver la nota en la universidad
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
Debes disculparme, pero aquí dentro vendía humo
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
Por eso me saludan con un ojo cerrado
Batto il cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
Doy los cinco a la gente aunque no sea nadie
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
Te acompaño a ver la nota en la universidad
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
Debes disculparme, pero aquí dentro vendía humo
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
Por eso me saludan con un ojo cerrado
Batto il cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
Doy los cinco a la gente aunque no sea nadie
Giri con una tua amica, io ti prendo in giro
Tu sors avec une amie à toi, je te taquine
Dopo sbrocco perché voglio esserci io
Ensuite, je m'énerve parce que je veux être là
Come quando dormo e me rubi er cuscino, cucino io
Comme quand tu dors et tu me voles l'oreiller, je cuisine
Bona, che un piatto bono ancora non t'è riuscito
Bonne, parce qu'un bon plat ne t'a pas encore réussi
Siamo troppo diversi
Nous sommes trop différents
Io per strada già dai tempi
Moi dans la rue depuis l'époque
Dei primi fumi boni e dei soldi falsi
Des premières fumées bonnes et de l'argent faux
Te sei sempre stata a casa sopra a libri alti
Tu as toujours été à la maison sur des livres hauts
Quel compagno de banco ancora te batte i pezzi
Ce camarade de classe te bat encore les morceaux
Io giro senza il casco, co' te andavo più veloce
Je roule sans casque, avec toi j'allais plus vite
Pe' sentimme le mani strette sur petto
Pour sentir nos mains serrées sur la poitrine
Se per te vado bene, occhio
Si je te conviens, attention
Che me porto appresso i miei difetti, difficilmente li scordo
Parce que j'apporte avec moi mes défauts, je les oublie difficilement
Non m'ha cambiato nemmeno mi madre
Même ma mère ne m'a pas changé
Poi fa 'n po' come te pare
Puis fais un peu comme tu veux
Le persone non vanno cambiate, ma vanno capite
Les gens ne doivent pas être changés, mais compris
Quando parlo serio scoppi a ride'
Quand je parle sérieusement, tu éclates de rire
Io scrocchio due dita perché 'n so' che dire
Je craque deux doigts parce que je ne sais pas quoi dire
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
Je t'accompagne pour voir ta note à l'université
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
Tu dois me pardonner, mais ici j'ai vendu de la fumée
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
C'est pourquoi ils me saluent avec un œil fermé
Batto 'r cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
Je tape dans la main des gens même si je ne suis personne
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
Je t'accompagne pour voir ta note à l'université
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
Tu dois me pardonner, mais ici j'ai vendu de la fumée
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
C'est pourquoi ils me saluent avec un œil fermé
Batto il cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
Je tape dans la main des gens même si je ne suis personne
E siamo in due, ma siamo soli in casa
Et nous sommes deux, mais nous sommes seuls à la maison
L'eco dei passi dal piano di sopra
L'écho des pas de l'étage supérieur
Ed era una sciocchezza, poca cosa
Et c'était une bêtise, peu de chose
Forse avrei dovuto passarci sopra (eh)
Peut-être aurais-je dû passer dessus (eh)
Non prendo sonno
Je ne dors pas
Giro il cuscino dal lato freddo, ma non c'è verso (eh)
Je tourne l'oreiller du côté froid, mais il n'y a pas moyen (eh)
Resto fermo a guardare il buio accanto al mio letto (seh)
Je reste immobile à regarder l'obscurité à côté de mon lit (seh)
Una birra e un libro che non ho letto
Une bière et un livre que je n'ai pas lu
Ne accendo una al fornello mentre tossisco
J'en allume une sur la cuisinière pendant que je tousse
Siamo alla fine (eh)
Nous sommes à la fin (eh)
Al caffè prima del conto
Au café avant l'addition
Un drink all'ultimo sorso
Un verre à la dernière gorgée
Un disco all'ultimo solco
Un disque à la dernière rainure
E aspetto che il tempo faccia il suo corso
Et j'attends que le temps fasse son cours
Ti eri sbagliata sul mio conto
Tu t'étais trompée sur mon compte
Anch'io m'ero sbagliato sul mio conto (anch'io)
Moi aussi, je m'étais trompé sur mon compte (moi aussi)
E non lo so perché poi non imparo mai (no)
Et je ne sais pas pourquoi je n'apprends jamais (non)
E mischio due parti di gin e una di lime (ah)
Et je mélange deux parties de gin et une de citron vert (ah)
Ho smesso di chiedermi come mai
J'ai arrêté de me demander pourquoi
Spero che tu stia bene dove stai (ciao), ehi
J'espère que tu vas bien où tu es (salut), eh
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
Je t'accompagne pour voir ta note à l'université
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
Tu dois me pardonner, mais ici j'ai vendu de la fumée
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
C'est pourquoi ils me saluent avec un œil fermé
Batto il cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
Je tape dans la main des gens même si je ne suis personne
T'accompagno a vede' 'l voto all'università
Je t'accompagne pour voir ta note à l'université
Devi scusarmi, ma qua dentro ce vendevo er fumo
Tu dois me pardonner, mais ici j'ai vendu de la fumée
Ecco perché me salutano co' 'n occhio chiuso
C'est pourquoi ils me saluent avec un œil fermé
Batto il cinque alla gente pure se 'n so' nessuno
Je tape dans la main des gens même si je ne suis personne

Wissenswertes über das Lied Università von Gianni Bismark

Wann wurde das Lied “Università” von Gianni Bismark veröffentlicht?
Das Lied Università wurde im Jahr 2019, auf dem Album “Re Senza Corona” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Università” von Gianni Bismark komponiert?
Das Lied “Università” von Gianni Bismark wurde von Federico Bertollini, Tiziano Menghi komponiert.

Beliebteste Lieder von Gianni Bismark

Andere Künstler von Trap