Regarde

Gianni Coffey

Liedtexte Übersetzung

Tu m'attendais comme le colis
Comme le colis
En-d'ssous du palier, d'ssous du palier

Tu veux qu'j'te parle de quoi moi? La vie en réelle? Mon enfance dans les ruelles?
Si tu savais tout d'nos vies, tu dirais sûrement qu'elle est cruelle
J'rallume mon kamas, quand j'suis à jeun, j'ressens des douleurs
La putain d'sa madre, tout finit un jour même si ça a duré
Et t'inquiète, on sait endurer (ouais) on vient d'là où l'bonheur est rarissime
Moi, j'étais pas sûr de rentrer quand j'déplaçais toute la pharmacie
Combien de pansements j'ai fumé? (Oh) mais mon cœur, j'vais pas le ramasser (oh)
Et je me méfie des dames aussi, tout comme toi là-bas, donne ta CB, ouais (woh, woh, woh)

J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Le cœur n'est plus en paix (en paix, plus en paix)

J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Le cœur est d'jà en panne (le cœur est d'jà en panne)

En soum, on traverse la ville (en soum, on traverse la ville)
Et y a aussi ceux qui comptent sur moi (et y a aussi ceux qui comptent sur moi)
Mais y a aussi ceux qui comptent pour moi (ceux qui comptent pour moi)

Donc j'prends sur moi (prends sur moi)
J'le prends sur moi p't-être
Des nuages au-d'ssus d'ma tête
Parfois, j'me dis qu'la vie m'doit une dette (c'est fort)
Quand la confiance est brisée, y a pas d'attelle (nan, nan, nan)
J'faisais à fond parce que tu m'attendais comme le colis
Si j't'ai loupé, pas grave, laisse les sous en-d'ssous du palier
Si tu m'crois pas, t'à l'heure, tout sera pesé par ta copine (ouais)
Puis, j'appelle une pétasse, j'me console quand elle sautille (woh, woh, woh)

J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Le cœur n'est plus en paix (en paix, plus en paix)

J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Le cœur est d'jà en panne (le cœur est d'jà en panne)

En soum, on traverse la ville (en soum, on traverse la ville)
Et y a aussi ceux qui comptent sur moi (et y a aussi ceux qui comptent sur moi)
Mais y a aussi ceux qui comptent pour moi (ceux qui comptent pour moi)

Donc j'prends sur moi (j'prends sur moi)
Faut qu'je prends sur moi
Faut qu'je prends sur moi
Faut qu'je prends sur moi
Pour l'instant, j'prends sur moi

Tu m'attendais comme le colis
Du hast auf mich gewartet wie auf ein Paket
Comme le colis
Wie auf ein Paket
En-d'ssous du palier, d'ssous du palier
Unter der Treppe, unter der Treppe
Tu veux qu'j'te parle de quoi moi? La vie en réelle? Mon enfance dans les ruelles?
Was willst du, dass ich dir erzähle? Das echte Leben? Meine Kindheit in den Gassen?
Si tu savais tout d'nos vies, tu dirais sûrement qu'elle est cruelle
Wenn du alles über unser Leben wüsstest, würdest du sicherlich sagen, dass es grausam ist
J'rallume mon kamas, quand j'suis à jeun, j'ressens des douleurs
Ich zünde mein Kamas wieder an, wenn ich nüchtern bin, spüre ich Schmerzen
La putain d'sa madre, tout finit un jour même si ça a duré
Die verdammte Mutter, alles endet eines Tages, auch wenn es gedauert hat
Et t'inquiète, on sait endurer (ouais) on vient d'là où l'bonheur est rarissime
Und mach dir keine Sorgen, wir können es ertragen (ja) wir kommen von dort, wo das Glück sehr selten ist
Moi, j'étais pas sûr de rentrer quand j'déplaçais toute la pharmacie
Ich war mir nicht sicher, ob ich zurückkommen würde, als ich die ganze Apotheke bewegte
Combien de pansements j'ai fumé? (Oh) mais mon cœur, j'vais pas le ramasser (oh)
Wie viele Verbände habe ich geraucht? (Oh) aber mein Herz, ich werde es nicht aufheben (oh)
Et je me méfie des dames aussi, tout comme toi là-bas, donne ta CB, ouais (woh, woh, woh)
Und ich misstraue auch den Damen, genau wie du dort, gib deine Kreditkarte, ja (woh, woh, woh)
J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
Ich schaue um mich herum (ich schaue um mich herum)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Schau dich um (schau dich um)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Immer noch Leute, die gehen und andere, die gehen werden
Le cœur n'est plus en paix (en paix, plus en paix)
Das Herz ist nicht mehr in Frieden (in Frieden, nicht mehr in Frieden)
J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
Ich schaue um mich herum (ich schaue um mich herum)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Schau dich um (schau dich um)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Immer noch Leute, die gehen und andere, die gehen werden
Le cœur est d'jà en panne (le cœur est d'jà en panne)
Das Herz ist schon kaputt (das Herz ist schon kaputt)
En soum, on traverse la ville (en soum, on traverse la ville)
In Soum, wir durchqueren die Stadt (in Soum, wir durchqueren die Stadt)
Et y a aussi ceux qui comptent sur moi (et y a aussi ceux qui comptent sur moi)
Und es gibt auch diejenigen, die auf mich zählen (und es gibt auch diejenigen, die auf mich zählen)
Mais y a aussi ceux qui comptent pour moi (ceux qui comptent pour moi)
Aber es gibt auch diejenigen, die für mich zählen (diejenigen, die für mich zählen)
Donc j'prends sur moi (prends sur moi)
Also nehme ich es auf mich (nehme es auf mich)
J'le prends sur moi p't-être
Ich nehme es vielleicht auf mich
Des nuages au-d'ssus d'ma tête
Wolken über meinem Kopf
Parfois, j'me dis qu'la vie m'doit une dette (c'est fort)
Manchmal denke ich, dass das Leben mir eine Schuld schuldet (das ist stark)
Quand la confiance est brisée, y a pas d'attelle (nan, nan, nan)
Wenn das Vertrauen gebrochen ist, gibt es keine Schiene (nein, nein, nein)
J'faisais à fond parce que tu m'attendais comme le colis
Ich habe alles gegeben, weil du auf mich gewartet hast wie auf ein Paket
Si j't'ai loupé, pas grave, laisse les sous en-d'ssous du palier
Wenn ich dich verpasst habe, kein Problem, lass das Geld unter der Treppe
Si tu m'crois pas, t'à l'heure, tout sera pesé par ta copine (ouais)
Wenn du mir nicht glaubst, wird deine Freundin alles in einer Stunde wiegen (ja)
Puis, j'appelle une pétasse, j'me console quand elle sautille (woh, woh, woh)
Dann rufe ich eine Schlampe an, ich tröste mich, wenn sie hüpft (woh, woh, woh)
J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
Ich schaue um mich herum (ich schaue um mich herum)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Schau dich um (schau dich um)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Immer noch Leute, die gehen und andere, die gehen werden
Le cœur n'est plus en paix (en paix, plus en paix)
Das Herz ist nicht mehr in Frieden (in Frieden, nicht mehr in Frieden)
J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
Ich schaue um mich herum (ich schaue um mich herum)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Schau dich um (schau dich um)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Immer noch Leute, die gehen und andere, die gehen werden
Le cœur est d'jà en panne (le cœur est d'jà en panne)
Das Herz ist schon kaputt (das Herz ist schon kaputt)
En soum, on traverse la ville (en soum, on traverse la ville)
In Soum, wir durchqueren die Stadt (in Soum, wir durchqueren die Stadt)
Et y a aussi ceux qui comptent sur moi (et y a aussi ceux qui comptent sur moi)
Und es gibt auch diejenigen, die auf mich zählen (und es gibt auch diejenigen, die auf mich zählen)
Mais y a aussi ceux qui comptent pour moi (ceux qui comptent pour moi)
Aber es gibt auch diejenigen, die für mich zählen (diejenigen, die für mich zählen)
Donc j'prends sur moi (j'prends sur moi)
Also nehme ich es auf mich (nehme es auf mich)
Faut qu'je prends sur moi
Ich muss es auf mich nehmen
Faut qu'je prends sur moi
Ich muss es auf mich nehmen
Faut qu'je prends sur moi
Ich muss es auf mich nehmen
Pour l'instant, j'prends sur moi
Für den Moment, nehme ich es auf mich
Tu m'attendais comme le colis
Estavas à minha espera como uma encomenda
Comme le colis
Como uma encomenda
En-d'ssous du palier, d'ssous du palier
Abaixo do patamar, abaixo do patamar
Tu veux qu'j'te parle de quoi moi? La vie en réelle? Mon enfance dans les ruelles?
Queres que eu te fale sobre o quê? A vida real? A minha infância nas ruelas?
Si tu savais tout d'nos vies, tu dirais sûrement qu'elle est cruelle
Se soubesses tudo sobre as nossas vidas, dirias certamente que ela é cruel
J'rallume mon kamas, quand j'suis à jeun, j'ressens des douleurs
Acendo o meu kamas, quando estou em jejum, sinto dores
La putain d'sa madre, tout finit un jour même si ça a duré
A puta da sua mãe, tudo acaba um dia mesmo que tenha durado
Et t'inquiète, on sait endurer (ouais) on vient d'là où l'bonheur est rarissime
E não te preocupes, sabemos aguentar (sim) viemos de onde a felicidade é raríssima
Moi, j'étais pas sûr de rentrer quand j'déplaçais toute la pharmacie
Eu não tinha a certeza de voltar quando movia toda a farmácia
Combien de pansements j'ai fumé? (Oh) mais mon cœur, j'vais pas le ramasser (oh)
Quantos curativos fumei? (Oh) mas o meu coração, não vou apanhá-lo (oh)
Et je me méfie des dames aussi, tout comme toi là-bas, donne ta CB, ouais (woh, woh, woh)
E desconfio das senhoras também, tal como tu lá, dá o teu cartão de crédito, sim (woh, woh, woh)
J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
Olho à minha volta (olho à minha volta)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Olha à tua volta (olha à tua volta)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Ainda há pessoas que partem e outras que partirão
Le cœur n'est plus en paix (en paix, plus en paix)
O coração já não está em paz (em paz, mais em paz)
J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
Olho à minha volta (olho à minha volta)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Olha à tua volta (olha à tua volta)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Ainda há pessoas que partem e outras que partirão
Le cœur est d'jà en panne (le cœur est d'jà en panne)
O coração já está avariado (o coração já está avariado)
En soum, on traverse la ville (en soum, on traverse la ville)
Em silêncio, atravessamos a cidade (em silêncio, atravessamos a cidade)
Et y a aussi ceux qui comptent sur moi (et y a aussi ceux qui comptent sur moi)
E há também aqueles que contam comigo (e há também aqueles que contam comigo)
Mais y a aussi ceux qui comptent pour moi (ceux qui comptent pour moi)
Mas há também aqueles que contam para mim (aqueles que contam para mim)
Donc j'prends sur moi (prends sur moi)
Por isso, aguento (aguanto)
J'le prends sur moi p't-être
Talvez aguente
Des nuages au-d'ssus d'ma tête
Nuvens acima da minha cabeça
Parfois, j'me dis qu'la vie m'doit une dette (c'est fort)
Às vezes, penso que a vida me deve algo (é forte)
Quand la confiance est brisée, y a pas d'attelle (nan, nan, nan)
Quando a confiança é quebrada, não há tala (não, não, não)
J'faisais à fond parce que tu m'attendais comme le colis
Fazia tudo porque estavas à minha espera como uma encomenda
Si j't'ai loupé, pas grave, laisse les sous en-d'ssous du palier
Se te falhei, não faz mal, deixa o dinheiro abaixo do patamar
Si tu m'crois pas, t'à l'heure, tout sera pesé par ta copine (ouais)
Se não acreditas em mim, à hora certa, tudo será pesado pela tua amiga (sim)
Puis, j'appelle une pétasse, j'me console quand elle sautille (woh, woh, woh)
Depois, ligo a uma vadia, consolo-me quando ela salta (woh, woh, woh)
J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
Olho à minha volta (olho à minha volta)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Olha à tua volta (olha à tua volta)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Ainda há pessoas que partem e outras que partirão
Le cœur n'est plus en paix (en paix, plus en paix)
O coração já não está em paz (em paz, mais em paz)
J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
Olho à minha volta (olho à minha volta)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Olha à tua volta (olha à tua volta)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Ainda há pessoas que partem e outras que partirão
Le cœur est d'jà en panne (le cœur est d'jà en panne)
O coração já está avariado (o coração já está avariado)
En soum, on traverse la ville (en soum, on traverse la ville)
Em silêncio, atravessamos a cidade (em silêncio, atravessamos a cidade)
Et y a aussi ceux qui comptent sur moi (et y a aussi ceux qui comptent sur moi)
E há também aqueles que contam comigo (e há também aqueles que contam comigo)
Mais y a aussi ceux qui comptent pour moi (ceux qui comptent pour moi)
Mas há também aqueles que contam para mim (aqueles que contam para mim)
Donc j'prends sur moi (j'prends sur moi)
Por isso, aguento (aguanto)
Faut qu'je prends sur moi
Tenho que aguentar
Faut qu'je prends sur moi
Tenho que aguentar
Faut qu'je prends sur moi
Tenho que aguentar
Pour l'instant, j'prends sur moi
Por enquanto, aguento
Tu m'attendais comme le colis
You were waiting for me like a package
Comme le colis
Like the package
En-d'ssous du palier, d'ssous du palier
Underneath the landing, under the landing
Tu veux qu'j'te parle de quoi moi? La vie en réelle? Mon enfance dans les ruelles?
What do you want me to talk about? Real life? My childhood in the alleys?
Si tu savais tout d'nos vies, tu dirais sûrement qu'elle est cruelle
If you knew everything about our lives, you would surely say it's cruel
J'rallume mon kamas, quand j'suis à jeun, j'ressens des douleurs
I light up my kamas, when I'm hungry, I feel pain
La putain d'sa madre, tout finit un jour même si ça a duré
The damn mother, everything ends one day even if it lasted
Et t'inquiète, on sait endurer (ouais) on vient d'là où l'bonheur est rarissime
And don't worry, we know how to endure (yeah) we come from where happiness is very rare
Moi, j'étais pas sûr de rentrer quand j'déplaçais toute la pharmacie
I wasn't sure I'd come back when I moved the whole pharmacy
Combien de pansements j'ai fumé? (Oh) mais mon cœur, j'vais pas le ramasser (oh)
How many bandages have I smoked? (Oh) but my heart, I'm not going to pick it up (oh)
Et je me méfie des dames aussi, tout comme toi là-bas, donne ta CB, ouais (woh, woh, woh)
And I'm wary of ladies too, just like you over there, give your credit card, yeah (woh, woh, woh)
J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
I look around me (I look around me)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Look around you (look around you)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Still people leaving and others who will leave
Le cœur n'est plus en paix (en paix, plus en paix)
The heart is no longer at peace (at peace, no longer at peace)
J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
I look around me (I look around me)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Look around you (look around you)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Still people leaving and others who will leave
Le cœur est d'jà en panne (le cœur est d'jà en panne)
The heart is already broken (the heart is already broken)
En soum, on traverse la ville (en soum, on traverse la ville)
In silence, we cross the city (in silence, we cross the city)
Et y a aussi ceux qui comptent sur moi (et y a aussi ceux qui comptent sur moi)
And there are also those who count on me (and there are also those who count on me)
Mais y a aussi ceux qui comptent pour moi (ceux qui comptent pour moi)
But there are also those who count for me (those who count for me)
Donc j'prends sur moi (prends sur moi)
So I take it upon myself (take it upon myself)
J'le prends sur moi p't-être
I take it upon myself maybe
Des nuages au-d'ssus d'ma tête
Clouds above my head
Parfois, j'me dis qu'la vie m'doit une dette (c'est fort)
Sometimes, I tell myself that life owes me a debt (it's strong)
Quand la confiance est brisée, y a pas d'attelle (nan, nan, nan)
When trust is broken, there's no splint (no, no, no)
J'faisais à fond parce que tu m'attendais comme le colis
I was going all out because you were waiting for me like the package
Si j't'ai loupé, pas grave, laisse les sous en-d'ssous du palier
If I missed you, no problem, leave the money under the landing
Si tu m'crois pas, t'à l'heure, tout sera pesé par ta copine (ouais)
If you don't believe me, at the time, everything will be weighed by your girlfriend (yeah)
Puis, j'appelle une pétasse, j'me console quand elle sautille (woh, woh, woh)
Then, I call a bitch, I console myself when she jumps (woh, woh, woh)
J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
I look around me (I look around me)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Look around you (look around you)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Still people leaving and others who will leave
Le cœur n'est plus en paix (en paix, plus en paix)
The heart is no longer at peace (at peace, no longer at peace)
J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
I look around me (I look around me)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Look around you (look around you)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Still people leaving and others who will leave
Le cœur est d'jà en panne (le cœur est d'jà en panne)
The heart is already broken (the heart is already broken)
En soum, on traverse la ville (en soum, on traverse la ville)
In silence, we cross the city (in silence, we cross the city)
Et y a aussi ceux qui comptent sur moi (et y a aussi ceux qui comptent sur moi)
And there are also those who count on me (and there are also those who count on me)
Mais y a aussi ceux qui comptent pour moi (ceux qui comptent pour moi)
But there are also those who count for me (those who count for me)
Donc j'prends sur moi (j'prends sur moi)
So I take it upon myself (I take it upon myself)
Faut qu'je prends sur moi
I have to take it upon myself
Faut qu'je prends sur moi
I have to take it upon myself
Faut qu'je prends sur moi
I have to take it upon myself
Pour l'instant, j'prends sur moi
For now, I take it upon myself
Tu m'attendais comme le colis
Me estabas esperando como el paquete
Comme le colis
Como el paquete
En-d'ssous du palier, d'ssous du palier
Debajo del rellano, debajo del rellano
Tu veux qu'j'te parle de quoi moi? La vie en réelle? Mon enfance dans les ruelles?
¿Quieres que te hable de qué? ¿La vida real? ¿Mi infancia en las calles?
Si tu savais tout d'nos vies, tu dirais sûrement qu'elle est cruelle
Si supieras todo sobre nuestras vidas, seguramente dirías que es cruel
J'rallume mon kamas, quand j'suis à jeun, j'ressens des douleurs
Enciendo mi kamas, cuando estoy en ayunas, siento dolores
La putain d'sa madre, tout finit un jour même si ça a duré
La puta de su madre, todo termina algún día aunque haya durado
Et t'inquiète, on sait endurer (ouais) on vient d'là où l'bonheur est rarissime
Y no te preocupes, sabemos soportar (sí) venimos de donde la felicidad es muy rara
Moi, j'étais pas sûr de rentrer quand j'déplaçais toute la pharmacie
Yo, no estaba seguro de volver cuando movía toda la farmacia
Combien de pansements j'ai fumé? (Oh) mais mon cœur, j'vais pas le ramasser (oh)
¿Cuántos vendajes he fumado? (Oh) pero mi corazón, no voy a recogerlo (oh)
Et je me méfie des dames aussi, tout comme toi là-bas, donne ta CB, ouais (woh, woh, woh)
Y también desconfío de las damas, igual que tú allí, da tu tarjeta de crédito, sí (woh, woh, woh)
J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
Miro a mi alrededor (miro a mi alrededor)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Mira a tu alrededor (mira a tu alrededor)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Todavía hay gente que se va y otros que se irán
Le cœur n'est plus en paix (en paix, plus en paix)
El corazón ya no está en paz (en paz, ya no en paz)
J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
Miro a mi alrededor (miro a mi alrededor)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Mira a tu alrededor (mira a tu alrededor)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Todavía hay gente que se va y otros que se irán
Le cœur est d'jà en panne (le cœur est d'jà en panne)
El corazón ya está en fallo (el corazón ya está en fallo)
En soum, on traverse la ville (en soum, on traverse la ville)
En silencio, cruzamos la ciudad (en silencio, cruzamos la ciudad)
Et y a aussi ceux qui comptent sur moi (et y a aussi ceux qui comptent sur moi)
Y también están los que cuentan conmigo (y también están los que cuentan conmigo)
Mais y a aussi ceux qui comptent pour moi (ceux qui comptent pour moi)
Pero también están los que cuentan para mí (los que cuentan para mí)
Donc j'prends sur moi (prends sur moi)
Así que me hago cargo (me hago cargo)
J'le prends sur moi p't-être
Quizás me hago cargo
Des nuages au-d'ssus d'ma tête
Nubes sobre mi cabeza
Parfois, j'me dis qu'la vie m'doit une dette (c'est fort)
A veces, pienso que la vida me debe una deuda (es fuerte)
Quand la confiance est brisée, y a pas d'attelle (nan, nan, nan)
Cuando la confianza está rota, no hay férula (no, no, no)
J'faisais à fond parce que tu m'attendais comme le colis
Lo hice a fondo porque me estabas esperando como el paquete
Si j't'ai loupé, pas grave, laisse les sous en-d'ssous du palier
Si te fallé, no importa, deja el dinero debajo del rellano
Si tu m'crois pas, t'à l'heure, tout sera pesé par ta copine (ouais)
Si no me crees, a tiempo, todo será pesado por tu amiga (sí)
Puis, j'appelle une pétasse, j'me console quand elle sautille (woh, woh, woh)
Luego, llamo a una zorra, me consuelo cuando salta (woh, woh, woh)
J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
Miro a mi alrededor (miro a mi alrededor)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Mira a tu alrededor (mira a tu alrededor)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Todavía hay gente que se va y otros que se irán
Le cœur n'est plus en paix (en paix, plus en paix)
El corazón ya no está en paz (en paz, ya no en paz)
J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
Miro a mi alrededor (miro a mi alrededor)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Mira a tu alrededor (mira a tu alrededor)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Todavía hay gente que se va y otros que se irán
Le cœur est d'jà en panne (le cœur est d'jà en panne)
El corazón ya está en fallo (el corazón ya está en fallo)
En soum, on traverse la ville (en soum, on traverse la ville)
En silencio, cruzamos la ciudad (en silencio, cruzamos la ciudad)
Et y a aussi ceux qui comptent sur moi (et y a aussi ceux qui comptent sur moi)
Y también están los que cuentan conmigo (y también están los que cuentan conmigo)
Mais y a aussi ceux qui comptent pour moi (ceux qui comptent pour moi)
Pero también están los que cuentan para mí (los que cuentan para mí)
Donc j'prends sur moi (j'prends sur moi)
Así que me hago cargo (me hago cargo)
Faut qu'je prends sur moi
Tengo que hacerme cargo
Faut qu'je prends sur moi
Tengo que hacerme cargo
Faut qu'je prends sur moi
Tengo que hacerme cargo
Pour l'instant, j'prends sur moi
Por ahora, me hago cargo
Tu m'attendais comme le colis
Mi aspettavi come il pacco
Comme le colis
Come il pacco
En-d'ssous du palier, d'ssous du palier
Sotto il pianerottolo, sotto il pianerottolo
Tu veux qu'j'te parle de quoi moi? La vie en réelle? Mon enfance dans les ruelles?
Di cosa vuoi che ti parli? La vita reale? La mia infanzia nelle stradine?
Si tu savais tout d'nos vies, tu dirais sûrement qu'elle est cruelle
Se conoscessi tutto delle nostre vite, diresti sicuramente che è crudele
J'rallume mon kamas, quand j'suis à jeun, j'ressens des douleurs
Riaccendo il mio kamas, quando sono a digiuno, sento dei dolori
La putain d'sa madre, tout finit un jour même si ça a duré
La puttana di sua madre, tutto finisce un giorno anche se è durato
Et t'inquiète, on sait endurer (ouais) on vient d'là où l'bonheur est rarissime
E non preoccuparti, sappiamo resistere (sì) veniamo da dove la felicità è rarissima
Moi, j'étais pas sûr de rentrer quand j'déplaçais toute la pharmacie
Io, non ero sicuro di tornare quando spostavo tutta la farmacia
Combien de pansements j'ai fumé? (Oh) mais mon cœur, j'vais pas le ramasser (oh)
Quanti cerotti ho fumato? (Oh) ma il mio cuore, non lo raccolgo (oh)
Et je me méfie des dames aussi, tout comme toi là-bas, donne ta CB, ouais (woh, woh, woh)
E mi diffido anche delle donne, proprio come te là, dai la tua carta di credito, sì (woh, woh, woh)
J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
Guardo intorno a me (guardo intorno a me)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Guarda intorno a te (guarda intorno a te)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Ancora gente che se ne va e altri che se ne andranno
Le cœur n'est plus en paix (en paix, plus en paix)
Il cuore non è più in pace (in pace, non più in pace)
J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
Guardo intorno a me (guardo intorno a me)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Guarda intorno a te (guarda intorno a te)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Ancora gente che se ne va e altri che se ne andranno
Le cœur est d'jà en panne (le cœur est d'jà en panne)
Il cuore è già in panne (il cuore è già in panne)
En soum, on traverse la ville (en soum, on traverse la ville)
In silenzio, attraversiamo la città (in silenzio, attraversiamo la città)
Et y a aussi ceux qui comptent sur moi (et y a aussi ceux qui comptent sur moi)
E ci sono anche quelli che contano su di me (e ci sono anche quelli che contano su di me)
Mais y a aussi ceux qui comptent pour moi (ceux qui comptent pour moi)
Ma ci sono anche quelli che contano per me (quelli che contano per me)
Donc j'prends sur moi (prends sur moi)
Quindi mi prendo su di me (mi prendo su di me)
J'le prends sur moi p't-être
Lo prendo su di me forse
Des nuages au-d'ssus d'ma tête
Nuvole sopra la mia testa
Parfois, j'me dis qu'la vie m'doit une dette (c'est fort)
A volte, penso che la vita mi debba un debito (è forte)
Quand la confiance est brisée, y a pas d'attelle (nan, nan, nan)
Quando la fiducia è rotta, non c'è un tutore (no, no, no)
J'faisais à fond parce que tu m'attendais comme le colis
Facevo tutto perché mi aspettavi come il pacco
Si j't'ai loupé, pas grave, laisse les sous en-d'ssous du palier
Se ti ho mancato, non importa, lascia i soldi sotto il pianerottolo
Si tu m'crois pas, t'à l'heure, tout sera pesé par ta copine (ouais)
Se non mi credi, a quell'ora, tutto sarà pesato dalla tua amica (sì)
Puis, j'appelle une pétasse, j'me console quand elle sautille (woh, woh, woh)
Poi, chiamo una sgualdrina, mi consolo quando salta (woh, woh, woh)
J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
Guardo intorno a me (guardo intorno a me)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Guarda intorno a te (guarda intorno a te)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Ancora gente che se ne va e altri che se ne andranno
Le cœur n'est plus en paix (en paix, plus en paix)
Il cuore non è più in pace (in pace, non più in pace)
J'regarde autour de moi (j'regarde autour de moi)
Guardo intorno a me (guardo intorno a me)
Regarde autour de toi (regarde autour de toi)
Guarda intorno a te (guarda intorno a te)
Encore des gens qui partent et d'autres qui partiront
Ancora gente che se ne va e altri che se ne andranno
Le cœur est d'jà en panne (le cœur est d'jà en panne)
Il cuore è già in panne (il cuore è già in panne)
En soum, on traverse la ville (en soum, on traverse la ville)
In silenzio, attraversiamo la città (in silenzio, attraversiamo la città)
Et y a aussi ceux qui comptent sur moi (et y a aussi ceux qui comptent sur moi)
E ci sono anche quelli che contano su di me (e ci sono anche quelli che contano su di me)
Mais y a aussi ceux qui comptent pour moi (ceux qui comptent pour moi)
Ma ci sono anche quelli che contano per me (quelli che contano per me)
Donc j'prends sur moi (j'prends sur moi)
Quindi mi prendo su di me (mi prendo su di me)
Faut qu'je prends sur moi
Devo prendermi su di me
Faut qu'je prends sur moi
Devo prendermi su di me
Faut qu'je prends sur moi
Devo prendermi su di me
Pour l'instant, j'prends sur moi
Per ora, mi prendo su di me

Wissenswertes über das Lied Regarde von Gianni

Auf welchen Alben wurde das Lied “Regarde” von Gianni veröffentlicht?
Gianni hat das Lied auf den Alben “EXGZ 3” im Jahr 2022, “EXGZ 2” im Jahr 2022 und “EXGZ” im Jahr 2022 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Regarde” von Gianni komponiert?
Das Lied “Regarde” von Gianni wurde von Gianni Coffey komponiert.

Beliebteste Lieder von Gianni

Andere Künstler von Contemporary R&B