Jesse M. Valenzuela, Marshall Howard Crenshaw, Robin Wilson
I didn't ask, they shouldn't have told me
At first I laughed but now
It's sinking in fast, whatever they sold me
Well, baby
I don't want to take advice from fools
I'll just figure everything is cool
Until I hear it from you (hear it from you)
It gets hard, the memory's faded
Who gets what the say?
It's likely they're just jealous and jaded
Well, maybe
I don't want to take advice from fools
I'll just figure everything is cool
Until I hear it from you (hear it from you)
Until I hear it from you (hear it from you)
I can't let it get me off
Or break up my train of thought
As far as I know nothing's wrong
Until I hear it from you
Still thinking about not living without it
Outside looking in
'Til we're talking about not stepping around it
Maybe
I don't want to take advice from fools
I'll just figure everything is cool
Until I hear it from you (hear it from you)
Until I hear it from you (hear it from you)
Until I hear it from you (hear it from you)
'Til I hear it from you, oh no
'Til I hear it from you, oh no
'Til I hear it from you
'Til I hear it from you
(Won't take advice from fools)
(I'll figure everything is cool)
'Til I hear it from you
(Won't take advice from fools)
(I'll figure everything is cool)
'Til I hear it from you
I didn't ask, they shouldn't have told me
Ich habe nicht gefragt, sie hätten es mir nicht sagen sollen
At first I laughed but now
Zuerst habe ich gelacht, aber jetzt
It's sinking in fast, whatever they sold me
Es setzt sich schnell durch, was auch immer sie mir verkauft haben
Well, baby
Nun, Baby
I don't want to take advice from fools
Ich will keinen Rat von Narren annehmen
I'll just figure everything is cool
Ich werde einfach davon ausgehen, dass alles cool ist
Until I hear it from you (hear it from you)
Bis ich es von dir höre (es von dir höre)
It gets hard, the memory's faded
Es wird schwer, die Erinnerung verblasst
Who gets what the say?
Wer bekommt was zu sagen?
It's likely they're just jealous and jaded
Wahrscheinlich sind sie einfach nur eifersüchtig und verbittert
Well, maybe
Nun, vielleicht
I don't want to take advice from fools
Ich will keinen Rat von Narren annehmen
I'll just figure everything is cool
Ich werde einfach davon ausgehen, dass alles cool ist
Until I hear it from you (hear it from you)
Bis ich es von dir höre (es von dir höre)
Until I hear it from you (hear it from you)
Bis ich es von dir höre (es von dir höre)
I can't let it get me off
Ich kann es nicht zulassen, dass es mich aus der Fassung bringt
Or break up my train of thought
Oder meinen Gedankengang unterbricht
As far as I know nothing's wrong
Soweit ich weiß, ist nichts falsch
Until I hear it from you
Bis ich es von dir höre
Still thinking about not living without it
Immer noch darüber nachdenken, ohne es nicht leben zu können
Outside looking in
Von außen hineinschauen
'Til we're talking about not stepping around it
Bis wir darüber reden, es nicht zu umgehen
Maybe
Vielleicht
I don't want to take advice from fools
Ich will keinen Rat von Narren annehmen
I'll just figure everything is cool
Ich werde einfach davon ausgehen, dass alles cool ist
Until I hear it from you (hear it from you)
Bis ich es von dir höre (es von dir höre)
Until I hear it from you (hear it from you)
Bis ich es von dir höre (es von dir höre)
Until I hear it from you (hear it from you)
Bis ich es von dir höre (es von dir höre)
'Til I hear it from you, oh no
Bis ich es von dir höre, oh nein
'Til I hear it from you, oh no
Bis ich es von dir höre, oh nein
'Til I hear it from you
Bis ich es von dir höre
'Til I hear it from you
Bis ich es von dir höre
(Won't take advice from fools)
(Nehme keinen Rat von Narren an)
(I'll figure everything is cool)
(Ich werde davon ausgehen, dass alles cool ist)
'Til I hear it from you
Bis ich es von dir höre
(Won't take advice from fools)
(Nehme keinen Rat von Narren an)
(I'll figure everything is cool)
(Ich werde davon ausgehen, dass alles cool ist)
'Til I hear it from you
Bis ich es von dir höre
I didn't ask, they shouldn't have told me
Eu não perguntei, eles não deveriam ter me contado
At first I laughed but now
No começo eu ri, mas agora
It's sinking in fast, whatever they sold me
Está afundando rápido, seja lá o que eles me venderam
Well, baby
Bem, querida
I don't want to take advice from fools
Eu não quero receber conselhos de tolos
I'll just figure everything is cool
Eu só vou achar que tudo está bem
Until I hear it from you (hear it from you)
Até eu ouvir de você (ouvir de você)
It gets hard, the memory's faded
Fica difícil, a memória está desbotada
Who gets what the say?
Quem decide o que dizer?
It's likely they're just jealous and jaded
Provavelmente eles estão apenas com ciúmes e desgastados
Well, maybe
Bem, talvez
I don't want to take advice from fools
Eu não quero receber conselhos de tolos
I'll just figure everything is cool
Eu só vou achar que tudo está bem
Until I hear it from you (hear it from you)
Até eu ouvir de você (ouvir de você)
Until I hear it from you (hear it from you)
Até eu ouvir de você (ouvir de você)
I can't let it get me off
Eu não posso deixar isso me abalar
Or break up my train of thought
Ou interromper minha linha de pensamento
As far as I know nothing's wrong
Até onde eu sei, nada está errado
Until I hear it from you
Até eu ouvir de você
Still thinking about not living without it
Ainda pensando em não viver sem isso
Outside looking in
Olhando de fora para dentro
'Til we're talking about not stepping around it
Até que estejamos falando sobre não contornar isso
Maybe
Talvez
I don't want to take advice from fools
Eu não quero receber conselhos de tolos
I'll just figure everything is cool
Eu só vou achar que tudo está bem
Until I hear it from you (hear it from you)
Até eu ouvir de você (ouvir de você)
Until I hear it from you (hear it from you)
Até eu ouvir de você (ouvir de você)
Until I hear it from you (hear it from you)
Até eu ouvir de você (ouvir de você)
'Til I hear it from you, oh no
Até eu ouvir de você, oh não
'Til I hear it from you, oh no
Até eu ouvir de você, oh não
'Til I hear it from you
Até eu ouvir de você
'Til I hear it from you
Até eu ouvir de você
(Won't take advice from fools)
(Não vou aceitar conselhos de tolos)
(I'll figure everything is cool)
(Eu vou achar que tudo está bem)
'Til I hear it from you
Até eu ouvir de você
(Won't take advice from fools)
(Não vou aceitar conselhos de tolos)
(I'll figure everything is cool)
(Eu vou achar que tudo está bem)
'Til I hear it from you
Até eu ouvir de você
I didn't ask, they shouldn't have told me
No pregunté, no deberían haberme dicho
At first I laughed but now
Al principio me reí pero ahora
It's sinking in fast, whatever they sold me
Se está hundiendo rápido, lo que sea que me vendieron
Well, baby
Bueno, cariño
I don't want to take advice from fools
No quiero tomar consejos de tontos
I'll just figure everything is cool
Solo asumiré que todo está bien
Until I hear it from you (hear it from you)
Hasta que lo escuche de ti (lo escuche de ti)
It gets hard, the memory's faded
Se vuelve difícil, los recuerdos se desvanecen
Who gets what the say?
¿Quién decide qué decir?
It's likely they're just jealous and jaded
Probablemente solo están celosos y desilusionados
Well, maybe
Bueno, tal vez
I don't want to take advice from fools
No quiero tomar consejos de tontos
I'll just figure everything is cool
Solo asumiré que todo está bien
Until I hear it from you (hear it from you)
Hasta que lo escuche de ti (lo escuche de ti)
Until I hear it from you (hear it from you)
Hasta que lo escuche de ti (lo escuche de ti)
I can't let it get me off
No puedo dejar que me afecte
Or break up my train of thought
O interrumpa mi tren de pensamiento
As far as I know nothing's wrong
Hasta donde sé, nada está mal
Until I hear it from you
Hasta que lo escuche de ti
Still thinking about not living without it
Todavía pensando en no vivir sin ello
Outside looking in
Mirando desde fuera
'Til we're talking about not stepping around it
Hasta que hablemos de no evitarlo
Maybe
Tal vez
I don't want to take advice from fools
No quiero tomar consejos de tontos
I'll just figure everything is cool
Solo asumiré que todo está bien
Until I hear it from you (hear it from you)
Hasta que lo escuche de ti (lo escuche de ti)
Until I hear it from you (hear it from you)
Hasta que lo escuche de ti (lo escuche de ti)
Until I hear it from you (hear it from you)
Hasta que lo escuche de ti (lo escuche de ti)
'Til I hear it from you, oh no
Hasta que lo escuche de ti, oh no
'Til I hear it from you, oh no
Hasta que lo escuche de ti, oh no
'Til I hear it from you
Hasta que lo escuche de ti
'Til I hear it from you
Hasta que lo escuche de ti
(Won't take advice from fools)
(No tomaré consejos de tontos)
(I'll figure everything is cool)
(Asumiré que todo está bien)
'Til I hear it from you
Hasta que lo escuche de ti
(Won't take advice from fools)
(No tomaré consejos de tontos)
(I'll figure everything is cool)
(Asumiré que todo está bien)
'Til I hear it from you
Hasta que lo escuche de ti
I didn't ask, they shouldn't have told me
Je n'ai pas demandé, ils n'auraient pas dû me le dire
At first I laughed but now
Au début, j'ai ri mais maintenant
It's sinking in fast, whatever they sold me
Ça s'installe rapidement, peu importe ce qu'ils m'ont vendu
Well, baby
Eh bien, bébé
I don't want to take advice from fools
Je ne veux pas prendre de conseils de la part des imbéciles
I'll just figure everything is cool
Je vais simplement supposer que tout va bien
Until I hear it from you (hear it from you)
Jusqu'à ce que je l'entende de toi (l'entende de toi)
It gets hard, the memory's faded
C'est difficile, la mémoire s'estompe
Who gets what the say?
Qui décide de quoi ?
It's likely they're just jealous and jaded
Il est probable qu'ils soient juste jaloux et blasés
Well, maybe
Eh bien, peut-être
I don't want to take advice from fools
Je ne veux pas prendre de conseils de la part des imbéciles
I'll just figure everything is cool
Je vais simplement supposer que tout va bien
Until I hear it from you (hear it from you)
Jusqu'à ce que je l'entende de toi (l'entende de toi)
Until I hear it from you (hear it from you)
Jusqu'à ce que je l'entende de toi (l'entende de toi)
I can't let it get me off
Je ne peux pas laisser ça me perturber
Or break up my train of thought
Ou interrompre le fil de mes pensées
As far as I know nothing's wrong
Pour autant que je sache, rien ne va mal
Until I hear it from you
Jusqu'à ce que je l'entende de toi
Still thinking about not living without it
Je pense toujours à ne pas pouvoir vivre sans
Outside looking in
De l'extérieur, on regarde à l'intérieur
'Til we're talking about not stepping around it
Jusqu'à ce qu'on parle de ne pas l'éviter
Maybe
Peut-être
I don't want to take advice from fools
Je ne veux pas prendre de conseils de la part des imbéciles
I'll just figure everything is cool
Je vais simplement supposer que tout va bien
Until I hear it from you (hear it from you)
Jusqu'à ce que je l'entende de toi (l'entende de toi)
Until I hear it from you (hear it from you)
Jusqu'à ce que je l'entende de toi (l'entende de toi)
Until I hear it from you (hear it from you)
Jusqu'à ce que je l'entende de toi (l'entende de toi)
'Til I hear it from you, oh no
Jusqu'à ce que je l'entende de toi, oh non
'Til I hear it from you, oh no
Jusqu'à ce que je l'entende de toi, oh non
'Til I hear it from you
Jusqu'à ce que je l'entende de toi
'Til I hear it from you
Jusqu'à ce que je l'entende de toi
(Won't take advice from fools)
(Ne prendra pas de conseils des imbéciles)
(I'll figure everything is cool)
(Je vais supposer que tout va bien)
'Til I hear it from you
Jusqu'à ce que je l'entende de toi
(Won't take advice from fools)
(Ne prendra pas de conseils des imbéciles)
(I'll figure everything is cool)
(Je vais supposer que tout va bien)
'Til I hear it from you
Jusqu'à ce que je l'entende de toi
I didn't ask, they shouldn't have told me
Non ho chiesto, non avrebbero dovuto dirmelo
At first I laughed but now
All'inizio ho riso ma ora
It's sinking in fast, whatever they sold me
Sta affondando velocemente, qualunque cosa mi abbiano venduto
Well, baby
Beh, baby
I don't want to take advice from fools
Non voglio prendere consigli da sciocchi
I'll just figure everything is cool
Mi limiterò a pensare che tutto vada bene
Until I hear it from you (hear it from you)
Fino a quando non lo sento da te (lo sento da te)
It gets hard, the memory's faded
Diventa difficile, la memoria si è sbiadita
Who gets what the say?
Chi decide cosa dire?
It's likely they're just jealous and jaded
Probabilmente sono solo gelosi e disillusi
Well, maybe
Beh, forse
I don't want to take advice from fools
Non voglio prendere consigli da sciocchi
I'll just figure everything is cool
Mi limiterò a pensare che tutto vada bene
Until I hear it from you (hear it from you)
Fino a quando non lo sento da te (lo sento da te)
Until I hear it from you (hear it from you)
Fino a quando non lo sento da te (lo sento da te)
I can't let it get me off
Non posso lasciare che mi destabilizzi
Or break up my train of thought
O interrompa il mio flusso di pensieri
As far as I know nothing's wrong
Per quanto ne so, non c'è nulla di sbagliato
Until I hear it from you
Fino a quando non lo sento da te
Still thinking about not living without it
Ancora a pensare a non vivere senza
Outside looking in
Da fuori a guardare dentro
'Til we're talking about not stepping around it
Finché non parliamo di non evitarlo
Maybe
Forse
I don't want to take advice from fools
Non voglio prendere consigli da sciocchi
I'll just figure everything is cool
Mi limiterò a pensare che tutto vada bene
Until I hear it from you (hear it from you)
Fino a quando non lo sento da te (lo sento da te)
Until I hear it from you (hear it from you)
Fino a quando non lo sento da te (lo sento da te)
Until I hear it from you (hear it from you)
Fino a quando non lo sento da te (lo sento da te)
'Til I hear it from you, oh no
Finché non lo sento da te, oh no
'Til I hear it from you, oh no
Finché non lo sento da te, oh no
'Til I hear it from you
Finché non lo sento da te
'Til I hear it from you
Finché non lo sento da te
(Won't take advice from fools)
(Non prenderò consigli da sciocchi)
(I'll figure everything is cool)
(Penserò che tutto vada bene)
'Til I hear it from you
Finché non lo sento da te
(Won't take advice from fools)
(Non prenderò consigli da sciocchi)
(I'll figure everything is cool)
(Penserò che tutto vada bene)
'Til I hear it from you
Finché non lo sento da te
I didn't ask, they shouldn't have told me
Saya tidak bertanya, mereka seharusnya tidak memberitahuku
At first I laughed but now
Pada awalnya saya tertawa tapi sekarang
It's sinking in fast, whatever they sold me
Ini meresap cepat, apapun yang mereka jual padaku
Well, baby
Nah, sayang
I don't want to take advice from fools
Saya tidak ingin menerima nasihat dari orang bodoh
I'll just figure everything is cool
Saya hanya akan menganggap semuanya baik-baik saja
Until I hear it from you (hear it from you)
Sampai saya mendengarnya dari Anda (mendengarnya dari Anda)
It gets hard, the memory's faded
Menjadi sulit, kenangan memudar
Who gets what the say?
Siapa yang mendapatkan apa yang mereka katakan?
It's likely they're just jealous and jaded
Kemungkinan mereka hanya cemburu dan jenuh
Well, maybe
Nah, mungkin
I don't want to take advice from fools
Saya tidak ingin menerima nasihat dari orang bodoh
I'll just figure everything is cool
Saya hanya akan menganggap semuanya baik-baik saja
Until I hear it from you (hear it from you)
Sampai saya mendengarnya dari Anda (mendengarnya dari Anda)
Until I hear it from you (hear it from you)
Sampai saya mendengarnya dari Anda (mendengarnya dari Anda)
I can't let it get me off
Saya tidak bisa membiarkannya mengganggu saya
Or break up my train of thought
Atau memecahkan alur pikiran saya
As far as I know nothing's wrong
Sejauh yang saya tahu tidak ada yang salah
Until I hear it from you
Sampai saya mendengarnya dari Anda
Still thinking about not living without it
Masih berpikir tentang tidak hidup tanpanya
Outside looking in
Dari luar melihat ke dalam
'Til we're talking about not stepping around it
Sampai kita berbicara tentang tidak menghindarinya
Maybe
Mungkin
I don't want to take advice from fools
Saya tidak ingin menerima nasihat dari orang bodoh
I'll just figure everything is cool
Saya hanya akan menganggap semuanya baik-baik saja
Until I hear it from you (hear it from you)
Sampai saya mendengarnya dari Anda (mendengarnya dari Anda)
Until I hear it from you (hear it from you)
Sampai saya mendengarnya dari Anda (mendengarnya dari Anda)
Until I hear it from you (hear it from you)
Sampai saya mendengarnya dari Anda (mendengarnya dari Anda)
'Til I hear it from you, oh no
Sampai saya mendengarnya dari Anda, oh tidak
'Til I hear it from you, oh no
Sampai saya mendengarnya dari Anda, oh tidak
'Til I hear it from you
Sampai saya mendengarnya dari Anda
'Til I hear it from you
Sampai saya mendengarnya dari Anda
(Won't take advice from fools)
(Tidak akan menerima nasihat dari orang bodoh)
(I'll figure everything is cool)
(Saya akan menganggap semuanya baik-baik saja)
'Til I hear it from you
Sampai saya mendengarnya dari Anda
(Won't take advice from fools)
(Tidak akan menerima nasihat dari orang bodoh)
(I'll figure everything is cool)
(Saya akan menganggap semuanya baik-baik saja)
'Til I hear it from you
Sampai saya mendengarnya dari Anda
I didn't ask, they shouldn't have told me
ฉันไม่ได้ถาม พวกเขาไม่ควรบอกฉัน
At first I laughed but now
ในตอนแรกฉันหัวเราะ แต่ตอนนี้
It's sinking in fast, whatever they sold me
มันกำลังจมลงไปอย่างรวดเร็ว ไม่ว่าพวกเขาจะขายอะไรให้ฉัน
Well, baby
เอาล่ะ ที่รัก
I don't want to take advice from fools
ฉันไม่ต้องการรับคำแนะนำจากคนโง่
I'll just figure everything is cool
ฉันจะคิดว่าทุกอย่างเป็นไปด้วยดี
Until I hear it from you (hear it from you)
จนกว่าฉันจะได้ยินจากคุณ (ได้ยินจากคุณ)
It gets hard, the memory's faded
มันเป็นไปได้ยาก ความทรงจำเริ่มจางหาย
Who gets what the say?
ใครจะได้สิทธิ์ในการพูด?
It's likely they're just jealous and jaded
เป็นไปได้ว่าพวกเขาแค่อิจฉาและเฉื่อยชา
Well, maybe
เอาล่ะ ที่รัก
I don't want to take advice from fools
ฉันไม่ต้องการรับคำแนะนำจากคนโง่
I'll just figure everything is cool
ฉันจะคิดว่าทุกอย่างเป็นไปด้วยดี
Until I hear it from you (hear it from you)
จนกว่าฉันจะได้ยินจากคุณ (ได้ยินจากคุณ)
Until I hear it from you (hear it from you)
จนกว่าฉันจะได้ยินจากคุณ (ได้ยินจากคุณ)
I can't let it get me off
ฉันไม่สามารถทำให้มันทำให้ฉันหยุด
Or break up my train of thought
หรือทำให้รถไฟของฉันหยุด
As far as I know nothing's wrong
ตามที่ฉันรู้ ไม่มีอะไรผิด
Until I hear it from you
จนกว่าฉันจะได้ยินจากคุณ
Still thinking about not living without it
ยังคิดถึงเรื่องที่ไม่สามารถอยู่ได้โดยไม่มีมัน
Outside looking in
มองจากภายนอก
'Til we're talking about not stepping around it
จนกว่าเราจะพูดถึงเรื่องที่ไม่ต้องรอบรอง
Maybe
เอาล่ะ ที่รัก
I don't want to take advice from fools
ฉันไม่ต้องการรับคำแนะนำจากคนโง่
I'll just figure everything is cool
ฉันจะคิดว่าทุกอย่างเป็นไปด้วยดี
Until I hear it from you (hear it from you)
จนกว่าฉันจะได้ยินจากคุณ (ได้ยินจากคุณ)
Until I hear it from you (hear it from you)
จนกว่าฉันจะได้ยินจากคุณ (ได้ยินจากคุณ)
Until I hear it from you (hear it from you)
จนกว่าฉันจะได้ยินจากคุณ (ได้ยินจากคุณ)
'Til I hear it from you, oh no
จนกว่าฉันจะได้ยินจากคุณ โอ้ไม่
'Til I hear it from you, oh no
จนกว่าฉันจะได้ยินจากคุณ โอ้ไม่
'Til I hear it from you
จนกว่าฉันจะได้ยินจากคุณ
'Til I hear it from you
จนกว่าฉันจะได้ยินจากคุณ
(Won't take advice from fools)
(จะไม่รับคำแนะนำจากคนโง่)
(I'll figure everything is cool)
(ฉันจะคิดว่าทุกอย่างเป็นไปด้วยดี)
'Til I hear it from you
จนกว่าฉันจะได้ยินจากคุณ
(Won't take advice from fools)
(จะไม่รับคำแนะนำจากคนโง่)
(I'll figure everything is cool)
(ฉันจะคิดว่าทุกอย่างเป็นไปด้วยดี)
'Til I hear it from you
จนกว่าฉันจะได้ยินจากคุณ
I didn't ask, they shouldn't have told me
我没有问,他们不应该告诉我
At first I laughed but now
起初我笑了,但现在
It's sinking in fast, whatever they sold me
它正在快速沉淀,无论他们卖给我什么
Well, baby
哦,宝贝
I don't want to take advice from fools
我不想听傻瓜的建议
I'll just figure everything is cool
我只是认为一切都很酷
Until I hear it from you (hear it from you)
直到我听到你的声音(听到你的声音)
It gets hard, the memory's faded
记忆变得模糊,这很难
Who gets what the say?
谁能说什么?
It's likely they're just jealous and jaded
他们可能只是嫉妒和疲惫
Well, maybe
哦,也许
I don't want to take advice from fools
我不想听傻瓜的建议
I'll just figure everything is cool
我只是认为一切都很酷
Until I hear it from you (hear it from you)
直到我听到你的声音(听到你的声音)
Until I hear it from you (hear it from you)
直到我听到你的声音(听到你的声音)
I can't let it get me off
我不能让它让我停下
Or break up my train of thought
或打断我的思绪
As far as I know nothing's wrong
就我所知,没有什么是错误的
Until I hear it from you
直到我听到你的声音
Still thinking about not living without it
仍在思考不能没有它
Outside looking in
站在外面看
'Til we're talking about not stepping around it
直到我们谈论不绕过它
Maybe
也许
I don't want to take advice from fools
我不想听傻瓜的建议
I'll just figure everything is cool
我只是认为一切都很酷
Until I hear it from you (hear it from you)
直到我听到你的声音(听到你的声音)
Until I hear it from you (hear it from you)
直到我听到你的声音(听到你的声音)
Until I hear it from you (hear it from you)
直到我听到你的声音(听到你的声音)
'Til I hear it from you, oh no
直到我听到你的声音,哦不
'Til I hear it from you, oh no
直到我听到你的声音,哦不
'Til I hear it from you
直到我听到你的声音
'Til I hear it from you
直到我听到你的声音
(Won't take advice from fools)
(不会听傻瓜的建议)
(I'll figure everything is cool)
(我会认为一切都很酷)
'Til I hear it from you
直到我听到你的声音
(Won't take advice from fools)
(不会听傻瓜的建议)
(I'll figure everything is cool)
(我会认为一切都很酷)
'Til I hear it from you
直到我听到你的声音