Desficava

Giulia Bourguignon Marinho

Liedtexte Übersetzung

Se desse eu desficava com você
Se desse eu desficava com você
Desbeijava tua boca
Destirava minha roupa
Se desse eu desficava com você
Mas não dá (tatatata)

Não tinha bola de cristal
Não tenho máquina do tempo
Ninguém me deu nenhum sinal, al-al
Só agora que eu 'to vendo
Aquela noite eu disse coisas que só depois fiquei sabendo
Me empolguei até demais
Será que eu me arrependo?

É que são 1 da manhã e tu não sai da minha cabeça
2 da manhã e eu só penso em você
Vaza da minha mente
Por favor, me dá licença
Eu quero te esquecer

Se desse eu desficava com você
Se desse eu desficava com você
Desbeijava tua boca
Destirava minha roupa
Se desse eu desficava com você
Mas não dá (dadatata, tatara)
Mas não dá (dadatatatara, tatara)

Não me leve a mal
Eu acho que eu te amo
Mas o problema é justamente esse
Cupido atirou, eu 'tava sem colete
E olha que é difícil despertar meu interesse
Mas às vezes a vida dá dessas
Amores só de ida
Você vai e só se ferra
Quando 'cê menos espera o coração
(Tac, tac)
Batendo tipo o relógio que eu não paro de olhar

É que são 4 da manhã e tu não sai da minha cabeça
5 da manhã e eu só penso em você
O sol já 'tá nascendo
Por favor, me dá licença
Eu quero te esquecer

Se desse eu desficava com você
Se desse eu desficava com você
Desbeijava tua boca
Destirava minha roupa
Se desse eu desficava com você
Mas não dá (dadatata, tatara)
Mas não dá (dadatatatara, tatara) (mas não dá)
Mas não dá (dadatata, tatara)
Mas não dá (dadatatatara, tatara) (mas não dá)
Mas não dá (dadatata, tatara)

Se desse eu desficava com você
Wenn ich könnte, würde ich mit dir Schluss machen
Se desse eu desficava com você
Wenn ich könnte, würde ich mit dir Schluss machen
Desbeijava tua boca
Ich würde deinen Mund nicht küssen
Destirava minha roupa
Ich würde meine Kleidung nicht ausziehen
Se desse eu desficava com você
Wenn ich könnte, würde ich mit dir Schluss machen
Mas não dá (tatatata)
Aber es geht nicht (tatatata)
Não tinha bola de cristal
Ich hatte keine Kristallkugel
Não tenho máquina do tempo
Ich habe keine Zeitmaschine
Ninguém me deu nenhum sinal, al-al
Niemand hat mir ein Zeichen gegeben, al-al
Só agora que eu 'to vendo
Erst jetzt sehe ich es
Aquela noite eu disse coisas que só depois fiquei sabendo
In jener Nacht sagte ich Dinge, von denen ich erst später erfuhr
Me empolguei até demais
Ich habe mich zu sehr mitgerissen
Será que eu me arrependo?
Bereue ich es vielleicht?
É que são 1 da manhã e tu não sai da minha cabeça
Es ist 1 Uhr morgens und du gehst mir nicht aus dem Kopf
2 da manhã e eu só penso em você
2 Uhr morgens und ich denke nur an dich
Vaza da minha mente
Verlasse meinen Verstand
Por favor, me dá licença
Bitte, gib mir Raum
Eu quero te esquecer
Ich will dich vergessen
Se desse eu desficava com você
Wenn ich könnte, würde ich mit dir Schluss machen
Se desse eu desficava com você
Wenn ich könnte, würde ich mit dir Schluss machen
Desbeijava tua boca
Ich würde deinen Mund nicht küssen
Destirava minha roupa
Ich würde meine Kleidung nicht ausziehen
Se desse eu desficava com você
Wenn ich könnte, würde ich mit dir Schluss machen
Mas não dá (dadatata, tatara)
Aber es geht nicht (dadatata, tatara)
Mas não dá (dadatatatara, tatara)
Aber es geht nicht (dadatatatara, tatara)
Não me leve a mal
Nimm es mir nicht übel
Eu acho que eu te amo
Ich glaube, ich liebe dich
Mas o problema é justamente esse
Aber genau das ist das Problem
Cupido atirou, eu 'tava sem colete
Amor hat geschossen, ich hatte keine Weste an
E olha que é difícil despertar meu interesse
Und es ist schwer, mein Interesse zu wecken
Mas às vezes a vida dá dessas
Aber manchmal passiert das im Leben
Amores só de ida
Lieben, die nur in eine Richtung gehen
Você vai e só se ferra
Du gehst und verletzt dich nur
Quando 'cê menos espera o coração
Wenn du es am wenigsten erwartest, dein Herz
(Tac, tac)
(Tac, tac)
Batendo tipo o relógio que eu não paro de olhar
Schlägt wie die Uhr, die ich nicht aufhören kann anzuschauen
É que são 4 da manhã e tu não sai da minha cabeça
Es ist 4 Uhr morgens und du gehst mir nicht aus dem Kopf
5 da manhã e eu só penso em você
5 Uhr morgens und ich denke nur an dich
O sol já 'tá nascendo
Die Sonne geht schon auf
Por favor, me dá licença
Bitte, gib mir Raum
Eu quero te esquecer
Ich will dich vergessen
Se desse eu desficava com você
Wenn ich könnte, würde ich mit dir Schluss machen
Se desse eu desficava com você
Wenn ich könnte, würde ich mit dir Schluss machen
Desbeijava tua boca
Ich würde deinen Mund nicht küssen
Destirava minha roupa
Ich würde meine Kleidung nicht ausziehen
Se desse eu desficava com você
Wenn ich könnte, würde ich mit dir Schluss machen
Mas não dá (dadatata, tatara)
Aber es geht nicht (dadatata, tatara)
Mas não dá (dadatatatara, tatara) (mas não dá)
Aber es geht nicht (dadatatatara, tatara) (aber es geht nicht)
Mas não dá (dadatata, tatara)
Aber es geht nicht (dadatata, tatara)
Mas não dá (dadatatatara, tatara) (mas não dá)
Aber es geht nicht (dadatatatara, tatara) (aber es geht nicht)
Mas não dá (dadatata, tatara)
Aber es geht nicht (dadatata, tatara)
Se desse eu desficava com você
If I could, I would un-date you
Se desse eu desficava com você
If I could, I would un-date you
Desbeijava tua boca
Un-kiss your mouth
Destirava minha roupa
Un-take off my clothes
Se desse eu desficava com você
If I could, I would un-date you
Mas não dá (tatatata)
But I can't (tatatata)
Não tinha bola de cristal
I didn't have a crystal ball
Não tenho máquina do tempo
I don't have a time machine
Ninguém me deu nenhum sinal, al-al
No one gave me any sign, al-al
Só agora que eu 'to vendo
Only now I'm seeing
Aquela noite eu disse coisas que só depois fiquei sabendo
That night I said things that only later I found out
Me empolguei até demais
I got too excited
Será que eu me arrependo?
Do I regret it?
É que são 1 da manhã e tu não sai da minha cabeça
It's 1 in the morning and you won't leave my head
2 da manhã e eu só penso em você
2 in the morning and all I think about is you
Vaza da minha mente
Get out of my mind
Por favor, me dá licença
Please, excuse me
Eu quero te esquecer
I want to forget you
Se desse eu desficava com você
If I could, I would un-date you
Se desse eu desficava com você
If I could, I would un-date you
Desbeijava tua boca
Un-kiss your mouth
Destirava minha roupa
Un-take off my clothes
Se desse eu desficava com você
If I could, I would un-date you
Mas não dá (dadatata, tatara)
But I can't (dadatata, tatara)
Mas não dá (dadatatatara, tatara)
But I can't (dadatatatara, tatara)
Não me leve a mal
Don't take it wrong
Eu acho que eu te amo
I think I love you
Mas o problema é justamente esse
But that's exactly the problem
Cupido atirou, eu 'tava sem colete
Cupid shot, I was without a vest
E olha que é difícil despertar meu interesse
And look how hard it is to arouse my interest
Mas às vezes a vida dá dessas
But sometimes life does that
Amores só de ida
One-way loves
Você vai e só se ferra
You go and only get hurt
Quando 'cê menos espera o coração
When you least expect it, the heart
(Tac, tac)
(Tac, tac)
Batendo tipo o relógio que eu não paro de olhar
Beating like the clock I can't stop looking at
É que são 4 da manhã e tu não sai da minha cabeça
It's 4 in the morning and you won't leave my head
5 da manhã e eu só penso em você
5 in the morning and all I think about is you
O sol já 'tá nascendo
The sun is already rising
Por favor, me dá licença
Please, excuse me
Eu quero te esquecer
I want to forget you
Se desse eu desficava com você
If I could, I would un-date you
Se desse eu desficava com você
If I could, I would un-date you
Desbeijava tua boca
Un-kiss your mouth
Destirava minha roupa
Un-take off my clothes
Se desse eu desficava com você
If I could, I would un-date you
Mas não dá (dadatata, tatara)
But I can't (dadatata, tatara)
Mas não dá (dadatatatara, tatara) (mas não dá)
But I can't (dadatatatara, tatara) (but I can't)
Mas não dá (dadatata, tatara)
But I can't (dadatata, tatara)
Mas não dá (dadatatatara, tatara) (mas não dá)
But I can't (dadatatatara, tatara) (but I can't)
Mas não dá (dadatata, tatara)
But I can't (dadatata, tatara)
Se desse eu desficava com você
Si pudiera, me desenamoraría de ti
Se desse eu desficava com você
Si pudiera, me desenamoraría de ti
Desbeijava tua boca
Desbesaría tu boca
Destirava minha roupa
Me desvestiría
Se desse eu desficava com você
Si pudiera, me desenamoraría de ti
Mas não dá (tatatata)
Pero no puedo (tatatata)
Não tinha bola de cristal
No tenía una bola de cristal
Não tenho máquina do tempo
No tengo una máquina del tiempo
Ninguém me deu nenhum sinal, al-al
Nadie me dio ninguna señal, al-al
Só agora que eu 'to vendo
Solo ahora lo estoy viendo
Aquela noite eu disse coisas que só depois fiquei sabendo
Esa noche dije cosas que solo después supe
Me empolguei até demais
Me emocioné demasiado
Será que eu me arrependo?
¿Me arrepiento?
É que são 1 da manhã e tu não sai da minha cabeça
Es la 1 de la madrugada y no puedo sacarte de mi cabeza
2 da manhã e eu só penso em você
Las 2 de la madrugada y solo pienso en ti
Vaza da minha mente
Sal de mi mente
Por favor, me dá licença
Por favor, déjame en paz
Eu quero te esquecer
Quiero olvidarte
Se desse eu desficava com você
Si pudiera, me desenamoraría de ti
Se desse eu desficava com você
Si pudiera, me desenamoraría de ti
Desbeijava tua boca
Desbesaría tu boca
Destirava minha roupa
Me desvestiría
Se desse eu desficava com você
Si pudiera, me desenamoraría de ti
Mas não dá (dadatata, tatara)
Pero no puedo (dadatata, tatara)
Mas não dá (dadatatatara, tatara)
Pero no puedo (dadatatatara, tatara)
Não me leve a mal
No me malinterpretes
Eu acho que eu te amo
Creo que te amo
Mas o problema é justamente esse
Pero ese es precisamente el problema
Cupido atirou, eu 'tava sem colete
Cupido disparó, yo estaba sin chaleco
E olha que é difícil despertar meu interesse
Y mira que es difícil despertar mi interés
Mas às vezes a vida dá dessas
Pero a veces la vida te da estas cosas
Amores só de ida
Amores de ida solamente
Você vai e só se ferra
Vas y solo te lastimas
Quando 'cê menos espera o coração
Cuando menos lo esperas, el corazón
(Tac, tac)
(Tac, tac)
Batendo tipo o relógio que eu não paro de olhar
Latido como el reloj que no puedo dejar de mirar
É que são 4 da manhã e tu não sai da minha cabeça
Son las 4 de la madrugada y no puedo sacarte de mi cabeza
5 da manhã e eu só penso em você
Las 5 de la madrugada y solo pienso en ti
O sol já 'tá nascendo
El sol ya está saliendo
Por favor, me dá licença
Por favor, déjame en paz
Eu quero te esquecer
Quiero olvidarte
Se desse eu desficava com você
Si pudiera, me desenamoraría de ti
Se desse eu desficava com você
Si pudiera, me desenamoraría de ti
Desbeijava tua boca
Desbesaría tu boca
Destirava minha roupa
Me desvestiría
Se desse eu desficava com você
Si pudiera, me desenamoraría de ti
Mas não dá (dadatata, tatara)
Pero no puedo (dadatata, tatara)
Mas não dá (dadatatatara, tatara) (mas não dá)
Pero no puedo (dadatatatara, tatara) (pero no puedo)
Mas não dá (dadatata, tatara)
Pero no puedo (dadatata, tatara)
Mas não dá (dadatatatara, tatara) (mas não dá)
Pero no puedo (dadatatatara, tatara) (pero no puedo)
Mas não dá (dadatata, tatara)
Pero no puedo (dadatata, tatara)
Se desse eu desficava com você
Si je pouvais, je resterais avec toi
Se desse eu desficava com você
Si je pouvais, je resterais avec toi
Desbeijava tua boca
Je débaiserais ta bouche
Destirava minha roupa
Je déshabillerais mes vêtements
Se desse eu desficava com você
Si je pouvais, je resterais avec toi
Mas não dá (tatatata)
Mais ça ne marche pas (tatatata)
Não tinha bola de cristal
Je n'avais pas de boule de cristal
Não tenho máquina do tempo
Je n'ai pas de machine à remonter le temps
Ninguém me deu nenhum sinal, al-al
Personne ne m'a donné aucun signe, al-al
Só agora que eu 'to vendo
C'est seulement maintenant que je le vois
Aquela noite eu disse coisas que só depois fiquei sabendo
Cette nuit-là, j'ai dit des choses que je n'ai su qu'après
Me empolguei até demais
Je me suis emballé un peu trop
Será que eu me arrependo?
Est-ce que je regrette?
É que são 1 da manhã e tu não sai da minha cabeça
Il est 1 heure du matin et tu ne sors pas de ma tête
2 da manhã e eu só penso em você
2 heures du matin et je ne pense qu'à toi
Vaza da minha mente
Sors de mon esprit
Por favor, me dá licença
S'il te plaît, laisse-moi tranquille
Eu quero te esquecer
Je veux t'oublier
Se desse eu desficava com você
Si je pouvais, je resterais avec toi
Se desse eu desficava com você
Si je pouvais, je resterais avec toi
Desbeijava tua boca
Je débaiserais ta bouche
Destirava minha roupa
Je déshabillerais mes vêtements
Se desse eu desficava com você
Si je pouvais, je resterais avec toi
Mas não dá (dadatata, tatara)
Mais ça ne marche pas (dadatata, tatara)
Mas não dá (dadatatatara, tatara)
Mais ça ne marche pas (dadatatatara, tatara)
Não me leve a mal
Ne le prends pas mal
Eu acho que eu te amo
Je pense que je t'aime
Mas o problema é justamente esse
Mais c'est justement le problème
Cupido atirou, eu 'tava sem colete
Cupidon a tiré, j'étais sans gilet
E olha que é difícil despertar meu interesse
Et regarde comme il est difficile d'éveiller mon intérêt
Mas às vezes a vida dá dessas
Mais parfois la vie fait ça
Amores só de ida
Des amours à sens unique
Você vai e só se ferra
Tu pars et tu te fais avoir
Quando 'cê menos espera o coração
Quand tu t'y attends le moins, le cœur
(Tac, tac)
(Tac, tac)
Batendo tipo o relógio que eu não paro de olhar
Battant comme l'horloge que je ne cesse de regarder
É que são 4 da manhã e tu não sai da minha cabeça
Il est 4 heures du matin et tu ne sors pas de ma tête
5 da manhã e eu só penso em você
5 heures du matin et je ne pense qu'à toi
O sol já 'tá nascendo
Le soleil se lève déjà
Por favor, me dá licença
S'il te plaît, laisse-moi tranquille
Eu quero te esquecer
Je veux t'oublier
Se desse eu desficava com você
Si je pouvais, je resterais avec toi
Se desse eu desficava com você
Si je pouvais, je resterais avec toi
Desbeijava tua boca
Je débaiserais ta bouche
Destirava minha roupa
Je déshabillerais mes vêtements
Se desse eu desficava com você
Si je pouvais, je resterais avec toi
Mas não dá (dadatata, tatara)
Mais ça ne marche pas (dadatata, tatara)
Mas não dá (dadatatatara, tatara) (mas não dá)
Mais ça ne marche pas (dadatatatara, tatara) (mais ça ne marche pas)
Mas não dá (dadatata, tatara)
Mais ça ne marche pas (dadatata, tatara)
Mas não dá (dadatatatara, tatara) (mas não dá)
Mais ça ne marche pas (dadatatatara, tatara) (mais ça ne marche pas)
Mas não dá (dadatata, tatara)
Mais ça ne marche pas (dadatata, tatara)
Se desse eu desficava com você
Se potessi, smetterei di stare con te
Se desse eu desficava com você
Se potessi, smetterei di stare con te
Desbeijava tua boca
Smetterei di baciare la tua bocca
Destirava minha roupa
Mi toglierei i vestiti
Se desse eu desficava com você
Se potessi, smetterei di stare con te
Mas não dá (tatatata)
Ma non posso (tatatata)
Não tinha bola de cristal
Non avevo una sfera di cristallo
Não tenho máquina do tempo
Non ho una macchina del tempo
Ninguém me deu nenhum sinal, al-al
Nessuno mi ha dato alcun segnale, al-al
Só agora que eu 'to vendo
Solo ora sto vedendo
Aquela noite eu disse coisas que só depois fiquei sabendo
Quella notte ho detto cose che solo dopo ho capito
Me empolguei até demais
Mi sono lasciato andare troppo
Será que eu me arrependo?
Chissà se me ne pento?
É que são 1 da manhã e tu não sai da minha cabeça
Sono l'una di notte e tu non esci dalla mia testa
2 da manhã e eu só penso em você
Le due di notte e penso solo a te
Vaza da minha mente
Vai via dalla mia mente
Por favor, me dá licença
Per favore, lasciami in pace
Eu quero te esquecer
Voglio dimenticarti
Se desse eu desficava com você
Se potessi, smetterei di stare con te
Se desse eu desficava com você
Se potessi, smetterei di stare con te
Desbeijava tua boca
Smetterei di baciare la tua bocca
Destirava minha roupa
Mi toglierei i vestiti
Se desse eu desficava com você
Se potessi, smetterei di stare con te
Mas não dá (dadatata, tatara)
Ma non posso (dadatata, tatara)
Mas não dá (dadatatatara, tatara)
Ma non posso (dadatatatara, tatara)
Não me leve a mal
Non prenderla sul personale
Eu acho que eu te amo
Credo di amarti
Mas o problema é justamente esse
Ma il problema è proprio questo
Cupido atirou, eu 'tava sem colete
Cupido ha sparato, ero senza giubbotto
E olha que é difícil despertar meu interesse
E guarda che è difficile suscitare il mio interesse
Mas às vezes a vida dá dessas
Ma a volte la vita fa queste cose
Amores só de ida
Amori a senso unico
Você vai e só se ferra
Vai e ti fai solo del male
Quando 'cê menos espera o coração
Quando meno te lo aspetti il cuore
(Tac, tac)
(Tac, tac)
Batendo tipo o relógio que eu não paro de olhar
Battendo come l'orologio che non smetto di guardare
É que são 4 da manhã e tu não sai da minha cabeça
Sono le quattro del mattino e tu non esci dalla mia testa
5 da manhã e eu só penso em você
Le cinque del mattino e penso solo a te
O sol já 'tá nascendo
Il sole sta già sorgendo
Por favor, me dá licença
Per favore, lasciami in pace
Eu quero te esquecer
Voglio dimenticarti
Se desse eu desficava com você
Se potessi, smetterei di stare con te
Se desse eu desficava com você
Se potessi, smetterei di stare con te
Desbeijava tua boca
Smetterei di baciare la tua bocca
Destirava minha roupa
Mi toglierei i vestiti
Se desse eu desficava com você
Se potessi, smetterei di stare con te
Mas não dá (dadatata, tatara)
Ma non posso (dadatata, tatara)
Mas não dá (dadatatatara, tatara) (mas não dá)
Ma non posso (dadatatatara, tatara) (ma non posso)
Mas não dá (dadatata, tatara)
Ma non posso (dadatata, tatara)
Mas não dá (dadatatatara, tatara) (mas não dá)
Ma non posso (dadatatatara, tatara) (ma non posso)
Mas não dá (dadatata, tatara)
Ma non posso (dadatata, tatara)

Wissenswertes über das Lied Desficava von Giulia Be

Auf welchen Alben wurde das Lied “Desficava” von Giulia Be veröffentlicht?
Giulia Be hat das Lied auf den Alben “DISCO VOADOR” im Jahr 2022 und “desficava” im Jahr 2022 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Desficava” von Giulia Be komponiert?
Das Lied “Desficava” von Giulia Be wurde von Giulia Bourguignon Marinho komponiert.

Beliebteste Lieder von Giulia Be

Andere Künstler von Pop