LOGAN

Guy Fernand Kapata, Rayane Beats, SHK

Liedtexte Übersetzung

Rayane on the beat
Le quarterback, c'est moi Papito charme (pou-pou-pouh)
C'est pour les mecs stylés là, my G' (awah)

J'récup' deux-trois sacs vers Avenue Montaigne
Suis-moi parce que dehors, y a que des schmetas (flocko)
Dehors, y a que des schmetas (à mort)
De l'or au platine, j'm'affole pas
J'investis juste avant de faire la fiesta (la fête)
Au pays des bosseurs, tu bé-tom, on t'relève
C'est parti, on t'demande pas qu'est c't'as (coco)
J'donnerais plus l'heure au moins cher
Qui valent même pas le prix d'une presta' (flingueur)
Tu veux qu'j'te parle en (en quoi?)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? (En quoi?)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? Poto, la monnaie répond déjà, hun
Quadrillé, mon équipe est briefée depuis
Tu peux tenter, ça peut pas d'jà (juste confiné)
Et j'me voile la face, en vrai même
J'recale les miettes et prends les restes

J'suis devenu une espèce rare comme le pandas (comme les pandas)
Et putain, Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada
(Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada)
J'suis bon qu'à protéger mon avenir
Riposter pour éviter que maman ne pleure des rivières
J'éviterais l'égoïsme, j'éviterais qu'on me reproche
Un jour, j'finirais bien par m'y faire, coco
Yeah yeah yeah yeah
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
J'ai fournis tant d'efforts, mais personne n'est reconnaissant
Yeah yeah yeah yeah (ouh)
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
J'ai fournis tant d'efforts, mais fuck, il m'faut mon enveloppe
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir (soir)
Mais fuck, il m'faut mon enveloppe (enveloppe)
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir (eh)

Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? (Coco)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? (Quoi?)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? Poto, la monnaie répond déjà, hun
Quadrillé, mon équipe est briefé depuis
Tu peux tenter, ça peut pas d'jà

Depitcho, Ronaldo, Bezbar, quand j'suis en pétard
Personne sépare quand ça part (okay)
Hein, y a rien à craindre, en face
Ça tient pas, c'est que tu plexiglass
J'recule pas même devant King Kong (OG, devant personne qu'on recule)
J'fais des phrases, mec, on parle français (french) et ça, devant quiconque

J'suis devenu une espèce rare comme le pandas (comme les pandas)
Et putain, Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada
(Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada)
J'suis bon qu'à protéger mon avenir
Riposter pour éviter que maman ne pleure des rivières
J'éviterais l'égoïsme, j'éviterais qu'on me reproche
Un jour, j'finirais bien par m'y faire, coco
Yeah yeah yeah yeah
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
J'ai fournis tant d'efforts, mais personne n'est reconnaissant
Yeah yeah yeah yeah (ouh)
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
J'ai fournis tant d'efforts, mais fuck, il m'faut mon enveloppe
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir
Fuck, il m'faut mon enveloppe (enveloppe)
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir

(Ah-ah, oh oh oh
Mais fuck, il m'faut mon enveloppe enveloppe
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir
Il m'faut mon enveloppe (mon enveloppe)

Rayane on the beat
Rayane am Beat
Le quarterback, c'est moi Papito charme (pou-pou-pouh)
Der Quarterback, das bin ich Papito Charme (pou-pou-pouh)
C'est pour les mecs stylés là, my G' (awah)
Das ist für die stylischen Jungs da draußen, mein G' (awah)
J'récup' deux-trois sacs vers Avenue Montaigne
Ich sammle zwei-drei Taschen auf der Avenue Montaigne
Suis-moi parce que dehors, y a que des schmetas (flocko)
Folge mir, denn draußen gibt es nur Schmetas (flocko)
Dehors, y a que des schmetas (à mort)
Draußen gibt es nur Schmetas (bis zum Tod)
De l'or au platine, j'm'affole pas
Von Gold zu Platin, ich gerate nicht in Panik
J'investis juste avant de faire la fiesta (la fête)
Ich investiere gerade bevor ich feiere (die Party)
Au pays des bosseurs, tu bé-tom, on t'relève
Im Land der Arbeiter, du fällst hin, wir helfen dir auf
C'est parti, on t'demande pas qu'est c't'as (coco)
Los geht's, wir fragen dich nicht, was das ist (coco)
J'donnerais plus l'heure au moins cher
Ich werde die Zeit nicht mehr dem billigsten geben
Qui valent même pas le prix d'une presta' (flingueur)
Die nicht einmal den Preis einer Performance wert sind (Schütze)
Tu veux qu'j'te parle en (en quoi?)
Du willst, dass ich mit dir spreche (in was?)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? (En quoi?)
In welcher Sprache soll ich mit dir sprechen? (In was?)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? Poto, la monnaie répond déjà, hun
In welcher Sprache soll ich mit dir sprechen? Kumpel, das Geld antwortet schon, hun
Quadrillé, mon équipe est briefée depuis
Kariert, mein Team ist seitdem gebrieft
Tu peux tenter, ça peut pas d'jà (juste confiné)
Du kannst es versuchen, es kann nicht schon sein (nur eingesperrt)
Et j'me voile la face, en vrai même
Und ich verhülle mein Gesicht, in Wahrheit sogar
J'recale les miettes et prends les restes
Ich lehne die Krümel ab und nehme die Reste
J'suis devenu une espèce rare comme le pandas (comme les pandas)
Ich bin so selten geworden wie ein Panda (wie die Pandas)
Et putain, Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada
Und verdammt, Jojo weiß nicht, wie man sich in Prada kleidet
(Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada)
(Jojo weiß nicht, wie man sich in Prada kleidet)
J'suis bon qu'à protéger mon avenir
Ich bin nur gut darin, meine Zukunft zu schützen
Riposter pour éviter que maman ne pleure des rivières
Gegenangriff, um zu verhindern, dass Mama Flüsse weint
J'éviterais l'égoïsme, j'éviterais qu'on me reproche
Ich werde Egoismus vermeiden, ich werde vermeiden, dass man mir Vorwürfe macht
Un jour, j'finirais bien par m'y faire, coco
Eines Tages werde ich mich daran gewöhnen, Coco
Yeah yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah yeah
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
Und für sie habe ich so viel Anstrengung unternommen
J'ai fournis tant d'efforts, mais personne n'est reconnaissant
Ich habe so viel Anstrengung unternommen, aber niemand ist dankbar
Yeah yeah yeah yeah (ouh)
Yeah yeah yeah yeah (ouh)
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
Und für sie habe ich so viel Anstrengung unternommen
J'ai fournis tant d'efforts, mais fuck, il m'faut mon enveloppe
Ich habe so viel Anstrengung unternommen, aber verdammt, ich brauche meinen Umschlag
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir (soir)
In der Hood, jeden Tag, nur gut darin, spät in der Nacht herumzuhängen (Nacht)
Mais fuck, il m'faut mon enveloppe (enveloppe)
Aber verdammt, ich brauche meinen Umschlag (Umschlag)
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir (eh)
In der Hood, jeden Tag, nur gut darin, spät in der Nacht herumzuhängen (eh)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? (Coco)
In welcher Sprache soll ich mit dir sprechen? (Coco)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? (Quoi?)
In welcher Sprache soll ich mit dir sprechen? (Was?)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? Poto, la monnaie répond déjà, hun
In welcher Sprache soll ich mit dir sprechen? Kumpel, das Geld antwortet schon, hun
Quadrillé, mon équipe est briefé depuis
Kariert, mein Team ist seitdem gebrieft
Tu peux tenter, ça peut pas d'jà
Du kannst es versuchen, es kann nicht schon sein
Depitcho, Ronaldo, Bezbar, quand j'suis en pétard
Depitcho, Ronaldo, Bezbar, wenn ich wütend bin
Personne sépare quand ça part (okay)
Niemand trennt, wenn es losgeht (okay)
Hein, y a rien à craindre, en face
Hey, es gibt nichts zu befürchten, gegenüber
Ça tient pas, c'est que tu plexiglass
Es hält nicht, es ist nur Plexiglas
J'recule pas même devant King Kong (OG, devant personne qu'on recule)
Ich weiche nicht einmal vor King Kong zurück (OG, vor niemandem weichen wir zurück)
J'fais des phrases, mec, on parle français (french) et ça, devant quiconque
Ich mache Sätze, Mann, wir sprechen Französisch (französisch) und das vor jedem
J'suis devenu une espèce rare comme le pandas (comme les pandas)
Ich bin so selten geworden wie ein Panda (wie die Pandas)
Et putain, Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada
Und verdammt, Jojo weiß nicht, wie man sich in Prada kleidet
(Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada)
(Jojo weiß nicht, wie man sich in Prada kleidet)
J'suis bon qu'à protéger mon avenir
Ich bin nur gut darin, meine Zukunft zu schützen
Riposter pour éviter que maman ne pleure des rivières
Gegenangriff, um zu verhindern, dass Mama Flüsse weint
J'éviterais l'égoïsme, j'éviterais qu'on me reproche
Ich werde Egoismus vermeiden, ich werde vermeiden, dass man mir Vorwürfe macht
Un jour, j'finirais bien par m'y faire, coco
Eines Tages werde ich mich daran gewöhnen, Coco
Yeah yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah yeah
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
Und für sie habe ich so viel Anstrengung unternommen
J'ai fournis tant d'efforts, mais personne n'est reconnaissant
Ich habe so viel Anstrengung unternommen, aber niemand ist dankbar
Yeah yeah yeah yeah (ouh)
Yeah yeah yeah yeah (ouh)
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
Und für sie habe ich so viel Anstrengung unternommen
J'ai fournis tant d'efforts, mais fuck, il m'faut mon enveloppe
Ich habe so viel Anstrengung unternommen, aber verdammt, ich brauche meinen Umschlag
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir
In der Hood, jeden Tag, nur gut darin, spät in der Nacht herumzuhängen
Fuck, il m'faut mon enveloppe (enveloppe)
Verdammt, ich brauche meinen Umschlag (Umschlag)
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir
In der Hood, jeden Tag, nur gut darin, spät in der Nacht herumzuhängen
(Ah-ah, oh oh oh
(Ah-ah, oh oh oh
Mais fuck, il m'faut mon enveloppe enveloppe
Aber verdammt, ich brauche meinen Umschlag Umschlag
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir
In der Hood, jeden Tag, nur gut darin, spät in der Nacht herumzuhängen
Il m'faut mon enveloppe (mon enveloppe)
Ich brauche meinen Umschlag (meinen Umschlag)
Rayane on the beat
Rayane na batida
Le quarterback, c'est moi Papito charme (pou-pou-pouh)
O quarterback, sou eu Papito charme (pou-pou-pouh)
C'est pour les mecs stylés là, my G' (awah)
É para os caras estilosos lá, meu G' (awah)
J'récup' deux-trois sacs vers Avenue Montaigne
Eu pego duas ou três bolsas na Avenue Montaigne
Suis-moi parce que dehors, y a que des schmetas (flocko)
Siga-me porque lá fora, só tem schmetas (flocko)
Dehors, y a que des schmetas (à mort)
Lá fora, só tem schmetas (até a morte)
De l'or au platine, j'm'affole pas
Do ouro ao platina, eu não me desespero
J'investis juste avant de faire la fiesta (la fête)
Eu só invisto antes de fazer a festa (a festa)
Au pays des bosseurs, tu bé-tom, on t'relève
No país dos trabalhadores, você cai, nós te levantamos
C'est parti, on t'demande pas qu'est c't'as (coco)
Vamos lá, não te perguntamos o que é isso (coco)
J'donnerais plus l'heure au moins cher
Eu não vou mais dar a hora ao mais barato
Qui valent même pas le prix d'une presta' (flingueur)
Que nem valem o preço de uma apresentação (atirador)
Tu veux qu'j'te parle en (en quoi?)
Você quer que eu fale em (em que?)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? (En quoi?)
Você quer que eu fale em que língua? (Em que?)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? Poto, la monnaie répond déjà, hun
Você quer que eu fale em que língua? Mano, o dinheiro já responde, hun
Quadrillé, mon équipe est briefée depuis
Quadrilhado, minha equipe está informada desde
Tu peux tenter, ça peut pas d'jà (juste confiné)
Você pode tentar, não pode já (apenas confinado)
Et j'me voile la face, en vrai même
E eu me cubro o rosto, na verdade mesmo
J'recale les miettes et prends les restes
Eu recuso as migalhas e pego os restos
J'suis devenu une espèce rare comme le pandas (comme les pandas)
Eu me tornei uma espécie rara como o panda (como os pandas)
Et putain, Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada
E puta, Jojo não sabe se vestir em Prada
(Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada)
(Jojo não sabe se vestir em Prada)
J'suis bon qu'à protéger mon avenir
Eu sou bom apenas para proteger meu futuro
Riposter pour éviter que maman ne pleure des rivières
Revidar para evitar que minha mãe chore rios
J'éviterais l'égoïsme, j'éviterais qu'on me reproche
Eu evitaria o egoísmo, eu evitaria que me repreendessem
Un jour, j'finirais bien par m'y faire, coco
Um dia, eu vou acabar me acostumando, coco
Yeah yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah yeah
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
E para eles, eu fiz tanto esforço
J'ai fournis tant d'efforts, mais personne n'est reconnaissant
Eu fiz tanto esforço, mas ninguém é grato
Yeah yeah yeah yeah (ouh)
Yeah yeah yeah yeah (ouh)
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
E para eles, eu fiz tanto esforço
J'ai fournis tant d'efforts, mais fuck, il m'faut mon enveloppe
Eu fiz tanto esforço, mas foda-se, eu preciso do meu envelope
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir (soir)
Na favela, todos os dias, bom apenas para andar tarde da noite (noite)
Mais fuck, il m'faut mon enveloppe (enveloppe)
Mas foda-se, eu preciso do meu envelope (envelope)
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir (eh)
Na favela, todos os dias, bom apenas para andar tarde da noite (eh)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? (Coco)
Você quer que eu fale em que língua? (Coco)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? (Quoi?)
Você quer que eu fale em que língua? (O quê?)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? Poto, la monnaie répond déjà, hun
Você quer que eu fale em que língua? Mano, o dinheiro já responde, hun
Quadrillé, mon équipe est briefé depuis
Quadrilhado, minha equipe está informada desde
Tu peux tenter, ça peut pas d'jà
Você pode tentar, não pode já
Depitcho, Ronaldo, Bezbar, quand j'suis en pétard
Depitcho, Ronaldo, Bezbar, quando estou irritado
Personne sépare quand ça part (okay)
Ninguém separa quando começa (okay)
Hein, y a rien à craindre, en face
Hein, não há nada a temer, na frente
Ça tient pas, c'est que tu plexiglass
Não aguenta, é só você plexiglass
J'recule pas même devant King Kong (OG, devant personne qu'on recule)
Eu não recuo nem diante do King Kong (OG, diante de ninguém que recuamos)
J'fais des phrases, mec, on parle français (french) et ça, devant quiconque
Eu faço frases, cara, falamos francês (francês) e isso, diante de qualquer um
J'suis devenu une espèce rare comme le pandas (comme les pandas)
Eu me tornei uma espécie rara como o panda (como os pandas)
Et putain, Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada
E puta, Jojo não sabe se vestir em Prada
(Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada)
(Jojo não sabe se vestir em Prada)
J'suis bon qu'à protéger mon avenir
Eu sou bom apenas para proteger meu futuro
Riposter pour éviter que maman ne pleure des rivières
Revidar para evitar que minha mãe chore rios
J'éviterais l'égoïsme, j'éviterais qu'on me reproche
Eu evitaria o egoísmo, eu evitaria que me repreendessem
Un jour, j'finirais bien par m'y faire, coco
Um dia, eu vou acabar me acostumando, coco
Yeah yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah yeah
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
E para eles, eu fiz tanto esforço
J'ai fournis tant d'efforts, mais personne n'est reconnaissant
Eu fiz tanto esforço, mas ninguém é grato
Yeah yeah yeah yeah (ouh)
Yeah yeah yeah yeah (ouh)
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
E para eles, eu fiz tanto esforço
J'ai fournis tant d'efforts, mais fuck, il m'faut mon enveloppe
Eu fiz tanto esforço, mas foda-se, eu preciso do meu envelope
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir
Na favela, todos os dias, bom apenas para andar tarde da noite
Fuck, il m'faut mon enveloppe (enveloppe)
Foda-se, eu preciso do meu envelope (envelope)
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir
Na favela, todos os dias, bom apenas para andar tarde da noite
(Ah-ah, oh oh oh
(Ah-ah, oh oh oh
Mais fuck, il m'faut mon enveloppe enveloppe
Mas foda-se, eu preciso do meu envelope envelope
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir
Na favela, todos os dias, bom apenas para andar tarde da noite
Il m'faut mon enveloppe (mon enveloppe)
Eu preciso do meu envelope (meu envelope)
Rayane on the beat
Rayane on the beat
Le quarterback, c'est moi Papito charme (pou-pou-pouh)
I'm the quarterback, Papito charm (pou-pou-pouh)
C'est pour les mecs stylés là, my G' (awah)
This is for the stylish guys there, my G' (awah)
J'récup' deux-trois sacs vers Avenue Montaigne
I pick up two-three bags on Avenue Montaigne
Suis-moi parce que dehors, y a que des schmetas (flocko)
Follow me because outside, there are only schmetas (flocko)
Dehors, y a que des schmetas (à mort)
Outside, there are only schmetas (to death)
De l'or au platine, j'm'affole pas
From gold to platinum, I don't panic
J'investis juste avant de faire la fiesta (la fête)
I just invest before throwing a party (the party)
Au pays des bosseurs, tu bé-tom, on t'relève
In the land of workers, you fall, we pick you up
C'est parti, on t'demande pas qu'est c't'as (coco)
It's started, we don't ask you what's this (coco)
J'donnerais plus l'heure au moins cher
I won't give the time to the cheapest
Qui valent même pas le prix d'une presta' (flingueur)
Who are not even worth the price of a performance (gunman)
Tu veux qu'j'te parle en (en quoi?)
You want me to speak to you in (in what?)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? (En quoi?)
You want me to speak to you in what language? (In what?)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? Poto, la monnaie répond déjà, hun
You want me to speak to you in what language? Buddy, the money already answers, hun
Quadrillé, mon équipe est briefée depuis
Checked, my team has been briefed since
Tu peux tenter, ça peut pas d'jà (juste confiné)
You can try, it can't already (just confined)
Et j'me voile la face, en vrai même
And I veil my face, in truth even
J'recale les miettes et prends les restes
I reject the crumbs and take the leftovers
J'suis devenu une espèce rare comme le pandas (comme les pandas)
I've become a rare species like pandas (like pandas)
Et putain, Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada
And damn, Jojo doesn't know how to dress in Prada
(Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada)
(Jojo doesn't know how to dress in Prada)
J'suis bon qu'à protéger mon avenir
I'm only good at protecting my future
Riposter pour éviter que maman ne pleure des rivières
Retaliate to prevent mom from crying rivers
J'éviterais l'égoïsme, j'éviterais qu'on me reproche
I would avoid selfishness, I would avoid being blamed
Un jour, j'finirais bien par m'y faire, coco
One day, I'll get used to it, coco
Yeah yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah yeah
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
And for them, I've made so much effort
J'ai fournis tant d'efforts, mais personne n'est reconnaissant
I've made so much effort, but no one is grateful
Yeah yeah yeah yeah (ouh)
Yeah yeah yeah yeah (ouh)
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
And for them, I've made so much effort
J'ai fournis tant d'efforts, mais fuck, il m'faut mon enveloppe
I've made so much effort, but fuck, I need my envelope
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir (soir)
In the hood, every day, only good at hanging out late at night (night)
Mais fuck, il m'faut mon enveloppe (enveloppe)
But fuck, I need my envelope (envelope)
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir (eh)
In the hood, every day, only good at hanging out late at night (eh)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? (Coco)
You want me to speak to you in what language? (Coco)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? (Quoi?)
You want me to speak to you in what language? (What?)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? Poto, la monnaie répond déjà, hun
You want me to speak to you in what language? Buddy, the money already answers, hun
Quadrillé, mon équipe est briefé depuis
Checked, my team has been briefed since
Tu peux tenter, ça peut pas d'jà
You can try, it can't already
Depitcho, Ronaldo, Bezbar, quand j'suis en pétard
Depitcho, Ronaldo, Bezbar, when I'm pissed off
Personne sépare quand ça part (okay)
No one separates when it starts (okay)
Hein, y a rien à craindre, en face
Hey, there's nothing to fear, in front
Ça tient pas, c'est que tu plexiglass
It doesn't hold, it's just plexiglass
J'recule pas même devant King Kong (OG, devant personne qu'on recule)
I don't back down even in front of King Kong (OG, in front of no one we back down)
J'fais des phrases, mec, on parle français (french) et ça, devant quiconque
I make sentences, dude, we speak French (french) and that, in front of anyone
J'suis devenu une espèce rare comme le pandas (comme les pandas)
I've become a rare species like pandas (like pandas)
Et putain, Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada
And damn, Jojo doesn't know how to dress in Prada
(Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada)
(Jojo doesn't know how to dress in Prada)
J'suis bon qu'à protéger mon avenir
I'm only good at protecting my future
Riposter pour éviter que maman ne pleure des rivières
Retaliate to prevent mom from crying rivers
J'éviterais l'égoïsme, j'éviterais qu'on me reproche
I would avoid selfishness, I would avoid being blamed
Un jour, j'finirais bien par m'y faire, coco
One day, I'll get used to it, coco
Yeah yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah yeah
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
And for them, I've made so much effort
J'ai fournis tant d'efforts, mais personne n'est reconnaissant
I've made so much effort, but no one is grateful
Yeah yeah yeah yeah (ouh)
Yeah yeah yeah yeah (ouh)
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
And for them, I've made so much effort
J'ai fournis tant d'efforts, mais fuck, il m'faut mon enveloppe
I've made so much effort, but fuck, I need my envelope
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir
In the hood, every day, only good at hanging out late at night
Fuck, il m'faut mon enveloppe (enveloppe)
Fuck, I need my envelope (envelope)
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir
In the hood, every day, only good at hanging out late at night
(Ah-ah, oh oh oh
(Ah-ah, oh oh oh
Mais fuck, il m'faut mon enveloppe enveloppe
But fuck, I need my envelope envelope
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir
In the hood, every day, only good at hanging out late at night
Il m'faut mon enveloppe (mon enveloppe)
I need my envelope (my envelope)
Rayane on the beat
Rayane en el ritmo
Le quarterback, c'est moi Papito charme (pou-pou-pouh)
El mariscal de campo, soy yo Papito encanto (pou-pou-pouh)
C'est pour les mecs stylés là, my G' (awah)
Es para los chicos con estilo, mi G' (awah)
J'récup' deux-trois sacs vers Avenue Montaigne
Recupero dos o tres bolsas en Avenue Montaigne
Suis-moi parce que dehors, y a que des schmetas (flocko)
Sígueme porque afuera, solo hay schmetas (flocko)
Dehors, y a que des schmetas (à mort)
Afuera, solo hay schmetas (a muerte)
De l'or au platine, j'm'affole pas
Del oro al platino, no me desespero
J'investis juste avant de faire la fiesta (la fête)
Invierto justo antes de hacer la fiesta (la fiesta)
Au pays des bosseurs, tu bé-tom, on t'relève
En el país de los trabajadores, te caes, te levantamos
C'est parti, on t'demande pas qu'est c't'as (coco)
Vamos, no te preguntamos qué es eso (coco)
J'donnerais plus l'heure au moins cher
Ya no daré la hora al más barato
Qui valent même pas le prix d'une presta' (flingueur)
Que ni siquiera vale el precio de una actuación (asesino)
Tu veux qu'j'te parle en (en quoi?)
¿Quieres que te hable en (¿en qué?)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? (En quoi?)
¿Quieres que te hable en qué idioma? (¿En qué?)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? Poto, la monnaie répond déjà, hun
¿Quieres que te hable en qué idioma? Amigo, el dinero ya responde, hun
Quadrillé, mon équipe est briefée depuis
Cuadriculado, mi equipo ha sido informado desde
Tu peux tenter, ça peut pas d'jà (juste confiné)
Puedes intentarlo, no puede ser ya (solo confinado)
Et j'me voile la face, en vrai même
Y me cubro la cara, en realidad incluso
J'recale les miettes et prends les restes
Rechazo las migajas y tomo los restos
J'suis devenu une espèce rare comme le pandas (comme les pandas)
Me he convertido en una especie rara como los pandas (como los pandas)
Et putain, Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada
Y maldita sea, Jojo no sabe cómo vestirse en Prada
(Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada)
(Jojo no sabe cómo vestirse en Prada)
J'suis bon qu'à protéger mon avenir
Solo soy bueno para proteger mi futuro
Riposter pour éviter que maman ne pleure des rivières
Contraatacar para evitar que mamá llore ríos
J'éviterais l'égoïsme, j'éviterais qu'on me reproche
Evitaré el egoísmo, evitaré que me reprochen
Un jour, j'finirais bien par m'y faire, coco
Algún día, terminaré acostumbrándome, coco
Yeah yeah yeah yeah
Sí sí sí sí
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
Y para ellos, he hecho tanto esfuerzo
J'ai fournis tant d'efforts, mais personne n'est reconnaissant
He hecho tanto esfuerzo, pero nadie está agradecido
Yeah yeah yeah yeah (ouh)
Sí sí sí sí (ouh)
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
Y para ellos, he hecho tanto esfuerzo
J'ai fournis tant d'efforts, mais fuck, il m'faut mon enveloppe
He hecho tanto esfuerzo, pero mierda, necesito mi sobre
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir (soir)
En el gueto, todos los días, solo sirvo para andar tarde por la noche (noche)
Mais fuck, il m'faut mon enveloppe (enveloppe)
Pero mierda, necesito mi sobre (sobre)
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir (eh)
En el gueto, todos los días, solo sirvo para andar tarde por la noche (eh)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? (Coco)
¿Quieres que te hable en qué idioma? (Coco)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? (Quoi?)
¿Quieres que te hable en qué idioma? (¿Qué?)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? Poto, la monnaie répond déjà, hun
¿Quieres que te hable en qué idioma? Amigo, el dinero ya responde, hun
Quadrillé, mon équipe est briefé depuis
Cuadriculado, mi equipo ha sido informado desde
Tu peux tenter, ça peut pas d'jà
Puedes intentarlo, no puede ser ya
Depitcho, Ronaldo, Bezbar, quand j'suis en pétard
Depitcho, Ronaldo, Bezbar, cuando estoy enfadado
Personne sépare quand ça part (okay)
Nadie se separa cuando empieza (vale)
Hein, y a rien à craindre, en face
Eh, no hay nada que temer, enfrente
Ça tient pas, c'est que tu plexiglass
No aguanta, es solo plexiglás
J'recule pas même devant King Kong (OG, devant personne qu'on recule)
No retrocedo ni siquiera ante King Kong (OG, no retrocedemos ante nadie)
J'fais des phrases, mec, on parle français (french) et ça, devant quiconque
Hago frases, tío, hablamos francés (francés) y eso, ante cualquiera
J'suis devenu une espèce rare comme le pandas (comme les pandas)
Me he convertido en una especie rara como los pandas (como los pandas)
Et putain, Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada
Y maldita sea, Jojo no sabe cómo vestirse en Prada
(Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada)
(Jojo no sabe cómo vestirse en Prada)
J'suis bon qu'à protéger mon avenir
Solo soy bueno para proteger mi futuro
Riposter pour éviter que maman ne pleure des rivières
Contraatacar para evitar que mamá llore ríos
J'éviterais l'égoïsme, j'éviterais qu'on me reproche
Evitaré el egoísmo, evitaré que me reprochen
Un jour, j'finirais bien par m'y faire, coco
Algún día, terminaré acostumbrándome, coco
Yeah yeah yeah yeah
Sí sí sí sí
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
Y para ellos, he hecho tanto esfuerzo
J'ai fournis tant d'efforts, mais personne n'est reconnaissant
He hecho tanto esfuerzo, pero nadie está agradecido
Yeah yeah yeah yeah (ouh)
Sí sí sí sí (ouh)
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
Y para ellos, he hecho tanto esfuerzo
J'ai fournis tant d'efforts, mais fuck, il m'faut mon enveloppe
He hecho tanto esfuerzo, pero mierda, necesito mi sobre
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir
En el gueto, todos los días, solo sirvo para andar tarde por la noche
Fuck, il m'faut mon enveloppe (enveloppe)
Mierda, necesito mi sobre (sobre)
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir
En el gueto, todos los días, solo sirvo para andar tarde por la noche
(Ah-ah, oh oh oh
(Ah-ah, oh oh oh
Mais fuck, il m'faut mon enveloppe enveloppe
Pero mierda, necesito mi sobre
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir
En el gueto, todos los días, solo sirvo para andar tarde por la noche
Il m'faut mon enveloppe (mon enveloppe)
Necesito mi sobre (mi sobre)
Rayane on the beat
Rayane sul beat
Le quarterback, c'est moi Papito charme (pou-pou-pouh)
Il quarterback, sono io Papito charme (pou-pou-pouh)
C'est pour les mecs stylés là, my G' (awah)
È per i ragazzi stilosi là, my G' (awah)
J'récup' deux-trois sacs vers Avenue Montaigne
Raccolgo due-tre borse su Avenue Montaigne
Suis-moi parce que dehors, y a que des schmetas (flocko)
Seguimi perché fuori, ci sono solo schmetas (flocko)
Dehors, y a que des schmetas (à mort)
Fuori, ci sono solo schmetas (a morte)
De l'or au platine, j'm'affole pas
Dall'oro al platino, non mi agito
J'investis juste avant de faire la fiesta (la fête)
Investo solo prima di fare la festa (la festa)
Au pays des bosseurs, tu bé-tom, on t'relève
Nel paese dei lavoratori, cadi, ti rialziamo
C'est parti, on t'demande pas qu'est c't'as (coco)
È partito, non ti chiediamo cosa sia (coco)
J'donnerais plus l'heure au moins cher
Non darò più l'ora al meno caro
Qui valent même pas le prix d'une presta' (flingueur)
Che non valgono nemmeno il prezzo di una prestazione (flingueur)
Tu veux qu'j'te parle en (en quoi?)
Vuoi che ti parli in (in cosa?)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? (En quoi?)
Vuoi che ti parli in quale lingua? (In cosa?)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? Poto, la monnaie répond déjà, hun
Vuoi che ti parli in quale lingua? Amico, il denaro risponde già, hun
Quadrillé, mon équipe est briefée depuis
Quadrillato, la mia squadra è stata informata da
Tu peux tenter, ça peut pas d'jà (juste confiné)
Puoi provare, non può già (solo confinato)
Et j'me voile la face, en vrai même
E mi velo la faccia, in realtà anche
J'recale les miettes et prends les restes
Rifiuto le briciole e prendo i resti
J'suis devenu une espèce rare comme le pandas (comme les pandas)
Sono diventato una specie rara come il panda (come i panda)
Et putain, Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada
E cazzo, Jojo non sa che vestirsi in Prada
(Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada)
(Jojo non sa che vestirsi in Prada)
J'suis bon qu'à protéger mon avenir
Sono buono solo a proteggere il mio futuro
Riposter pour éviter que maman ne pleure des rivières
Ripostare per evitare che mamma pianga fiumi
J'éviterais l'égoïsme, j'éviterais qu'on me reproche
Eviterò l'egoismo, eviterò che mi rimproverino
Un jour, j'finirais bien par m'y faire, coco
Un giorno, finirò per abituarmici, coco
Yeah yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah yeah
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
E per loro, ho fornito così tanti sforzi
J'ai fournis tant d'efforts, mais personne n'est reconnaissant
Ho fornito così tanti sforzi, ma nessuno è grato
Yeah yeah yeah yeah (ouh)
Yeah yeah yeah yeah (ouh)
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
E per loro, ho fornito così tanti sforzi
J'ai fournis tant d'efforts, mais fuck, il m'faut mon enveloppe
Ho fornito così tanti sforzi, ma cazzo, ho bisogno della mia busta
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir (soir)
Nel ghetto, tutti i giorni, buono solo per trascinare tardi la sera (sera)
Mais fuck, il m'faut mon enveloppe (enveloppe)
Ma cazzo, ho bisogno della mia busta (busta)
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir (eh)
Nel ghetto, tutti i giorni, buono solo per trascinare tardi la sera (eh)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? (Coco)
Vuoi che ti parli in quale lingua? (Coco)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? (Quoi?)
Vuoi che ti parli in quale lingua? (Cosa?)
Tu veux qu'j'te parle en quelle langue? Poto, la monnaie répond déjà, hun
Vuoi che ti parli in quale lingua? Amico, il denaro risponde già, hun
Quadrillé, mon équipe est briefé depuis
Quadrillato, la mia squadra è stata informata da
Tu peux tenter, ça peut pas d'jà
Puoi provare, non può già
Depitcho, Ronaldo, Bezbar, quand j'suis en pétard
Depitcho, Ronaldo, Bezbar, quando sono arrabbiato
Personne sépare quand ça part (okay)
Nessuno separa quando parte (okay)
Hein, y a rien à craindre, en face
Eh, non c'è nulla da temere, di fronte
Ça tient pas, c'est que tu plexiglass
Non regge, è solo plexiglass
J'recule pas même devant King Kong (OG, devant personne qu'on recule)
Non indietreggio nemmeno davanti a King Kong (OG, davanti a nessuno che indietreggiamo)
J'fais des phrases, mec, on parle français (french) et ça, devant quiconque
Faccio delle frasi, ragazzo, parliamo francese (francese) e questo, davanti a chiunque
J'suis devenu une espèce rare comme le pandas (comme les pandas)
Sono diventato una specie rara come il panda (come i panda)
Et putain, Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada
E cazzo, Jojo non sa che vestirsi in Prada
(Jojo n'sait pas qu's'habiller en Prada)
(Jojo non sa che vestirsi in Prada)
J'suis bon qu'à protéger mon avenir
Sono buono solo a proteggere il mio futuro
Riposter pour éviter que maman ne pleure des rivières
Ripostare per evitare che mamma pianga fiumi
J'éviterais l'égoïsme, j'éviterais qu'on me reproche
Eviterò l'egoismo, eviterò che mi rimproverino
Un jour, j'finirais bien par m'y faire, coco
Un giorno, finirò per abituarmici, coco
Yeah yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah yeah
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
E per loro, ho fornito così tanti sforzi
J'ai fournis tant d'efforts, mais personne n'est reconnaissant
Ho fornito così tanti sforzi, ma nessuno è grato
Yeah yeah yeah yeah (ouh)
Yeah yeah yeah yeah (ouh)
Et pour eux, j'ai fournis tant d'efforts
E per loro, ho fornito così tanti sforzi
J'ai fournis tant d'efforts, mais fuck, il m'faut mon enveloppe
Ho fornito così tanti sforzi, ma cazzo, ho bisogno della mia busta
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir
Nel ghetto, tutti i giorni, buono solo per trascinare tardi la sera
Fuck, il m'faut mon enveloppe (enveloppe)
Cazzo, ho bisogno della mia busta (busta)
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir
Nel ghetto, tutti i giorni, buono solo per trascinare tardi la sera
(Ah-ah, oh oh oh
(Ah-ah, oh oh oh
Mais fuck, il m'faut mon enveloppe enveloppe
Ma cazzo, ho bisogno della mia busta busta
Dans la caille, tous les jours, bon qu'à trainer tard le soir
Nel ghetto, tutti i giorni, buono solo per trascinare tardi la sera
Il m'faut mon enveloppe (mon enveloppe)
Ho bisogno della mia busta (la mia busta)

Wissenswertes über das Lied LOGAN von Guy2Bezbar

Auf welchen Alben wurde das Lied “LOGAN” von Guy2Bezbar veröffentlicht?
Guy2Bezbar hat das Lied auf den Alben “AMBITION” im Jahr 2023 und “AMBITION II” im Jahr 2024 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “LOGAN” von Guy2Bezbar komponiert?
Das Lied “LOGAN” von Guy2Bezbar wurde von Guy Fernand Kapata, Rayane Beats, SHK komponiert.

Beliebteste Lieder von Guy2Bezbar

Andere Künstler von Trap