Tryin' to get on top
But it's never easy
Mastered my own luck
But it wasn't easy
I'm tryin' to feel alright
Around all these people
I try, but I'm just numb
This time
Deepest cut that I can't feel (huh huh)
Found the grip on the steering wheel (huh huh)
I know a piece is stuck (huh huh)
You can sit down if you don't mind me standing up (huh huh)
Mind me standing up
I know I was too good to pass (too good to pass)
So meeting you caused a chain reaction (chain reaction)
I'll take the smallest crumb (huh huh)
But I'll never get back what I lost track of
Laugh when I'm still cryin'
Yeah, you know the deal
Burnt, but it's still fine (huh)
Yeah, you know the deal
Can't redeem my love
It's such a steal
But you can't say I'm not tryin'
This time
Deepest cut that I can't feel (huh huh)
Found the grip on the steering wheel (huh huh)
I know a piece is stuck (huh huh)
You can sit down if you don't mind me standing up (huh huh)
Mind me standing up
I know I was too good to pass (too good to pass)
So meeting you caused a chain reaction (chain reaction)
I'll take the smallest crumb (huh huh)
But I'll never get back what I lost track of
Oh, but I'll never get back what I lost track of
I'll never get back what I lost track of
I'll never get back what I lost track of
I'll never get back what I lost track
I'll never get back what I lost track
I'll never get back what I lost track
I'll never get back what I lost track
Tryin' to get on top
Versuche, nach oben zu kommen
But it's never easy
Aber es ist nie einfach
Mastered my own luck
Habe mein eigenes Glück gemeistert
But it wasn't easy
Aber es war nicht einfach
I'm tryin' to feel alright
Ich versuche, mich in Ordnung zu fühlen
Around all these people
Um all diese Leute herum
I try, but I'm just numb
Ich versuche es, aber ich bin nur taub
This time
Dieses Mal
Deepest cut that I can't feel (huh huh)
Tiefster Schnitt, den ich nicht fühlen kann (huh huh)
Found the grip on the steering wheel (huh huh)
Fand den Griff am Lenkrad (huh huh)
I know a piece is stuck (huh huh)
Ich weiß, ein Stück steckt fest (huh huh)
You can sit down if you don't mind me standing up (huh huh)
Du kannst dich hinsetzen, wenn es dir nichts ausmacht, dass ich stehe (huh huh)
Mind me standing up
Dass ich stehe
I know I was too good to pass (too good to pass)
Ich weiß, ich war zu gut, um vorbeizugehen (zu gut, um vorbeizugehen)
So meeting you caused a chain reaction (chain reaction)
Also hat dich zu treffen eine Kettenreaktion ausgelöst (Kettenreaktion)
I'll take the smallest crumb (huh huh)
Ich nehme den kleinsten Krümel (huh huh)
But I'll never get back what I lost track of
Aber ich werde nie zurückbekommen, was ich aus den Augen verloren habe
Laugh when I'm still cryin'
Lache, wenn ich immer noch weine
Yeah, you know the deal
Ja, du kennst den Deal
Burnt, but it's still fine (huh)
Verbrannt, aber es ist immer noch in Ordnung (huh)
Yeah, you know the deal
Ja, du kennst den Deal
Can't redeem my love
Kann meine Liebe nicht erlösen
It's such a steal
Es ist ein solcher Diebstahl
But you can't say I'm not tryin'
Aber du kannst nicht sagen, dass ich es nicht versuche
This time
Dieses Mal
Deepest cut that I can't feel (huh huh)
Tiefster Schnitt, den ich nicht fühlen kann (huh huh)
Found the grip on the steering wheel (huh huh)
Fand den Griff am Lenkrad (huh huh)
I know a piece is stuck (huh huh)
Ich weiß, ein Stück steckt fest (huh huh)
You can sit down if you don't mind me standing up (huh huh)
Du kannst dich hinsetzen, wenn es dir nichts ausmacht, dass ich stehe (huh huh)
Mind me standing up
Dass ich stehe
I know I was too good to pass (too good to pass)
Ich weiß, ich war zu gut, um vorbeizugehen (zu gut, um vorbeizugehen)
So meeting you caused a chain reaction (chain reaction)
Also hat dich zu treffen eine Kettenreaktion ausgelöst (Kettenreaktion)
I'll take the smallest crumb (huh huh)
Ich nehme den kleinsten Krümel (huh huh)
But I'll never get back what I lost track of
Aber ich werde nie zurückbekommen, was ich aus den Augen verloren habe
Oh, but I'll never get back what I lost track of
Oh, aber ich werde nie zurückbekommen, was ich aus den Augen verloren habe
I'll never get back what I lost track of
Ich werde nie zurückbekommen, was ich aus den Augen verloren habe
I'll never get back what I lost track of
Ich werde nie zurückbekommen, was ich aus den Augen verloren habe
I'll never get back what I lost track
Ich werde nie zurückbekommen, was ich aus den Augen verloren habe
I'll never get back what I lost track
Ich werde nie zurückbekommen, was ich aus den Augen verloren habe
I'll never get back what I lost track
Ich werde nie zurückbekommen, was ich aus den Augen verloren habe
I'll never get back what I lost track
Ich werde nie zurückbekommen, was ich aus den Augen verloren habe
Tryin' to get on top
Tentando chegar ao topo
But it's never easy
Mas nunca é fácil
Mastered my own luck
Dominei minha própria sorte
But it wasn't easy
Mas não foi fácil
I'm tryin' to feel alright
Estou tentando me sentir bem
Around all these people
Perto de todas essas pessoas
I try, but I'm just numb
Eu tento, mas estou apenas entorpecido
This time
Desta vez
Deepest cut that I can't feel (huh huh)
Corte mais profundo que não consigo sentir (huh huh)
Found the grip on the steering wheel (huh huh)
Encontrei a pegada no volante (huh huh)
I know a piece is stuck (huh huh)
Eu sei que um pedaço está preso (huh huh)
You can sit down if you don't mind me standing up (huh huh)
Você pode se sentar se não se importar que eu fique de pé (huh huh)
Mind me standing up
Não se importe que eu fique de pé
I know I was too good to pass (too good to pass)
Eu sei que era bom demais para passar (bom demais para passar)
So meeting you caused a chain reaction (chain reaction)
Então te conhecer causou uma reação em cadeia (reação em cadeia)
I'll take the smallest crumb (huh huh)
Eu vou pegar a menor migalha (huh huh)
But I'll never get back what I lost track of
Mas nunca vou recuperar o que perdi de vista
Laugh when I'm still cryin'
Rir quando ainda estou chorando
Yeah, you know the deal
Sim, você sabe o acordo
Burnt, but it's still fine (huh)
Queimado, mas ainda está bem (huh)
Yeah, you know the deal
Sim, você sabe o acordo
Can't redeem my love
Não posso redimir meu amor
It's such a steal
É um roubo
But you can't say I'm not tryin'
Mas você não pode dizer que não estou tentando
This time
Desta vez
Deepest cut that I can't feel (huh huh)
Corte mais profundo que não consigo sentir (huh huh)
Found the grip on the steering wheel (huh huh)
Encontrei a pegada no volante (huh huh)
I know a piece is stuck (huh huh)
Eu sei que um pedaço está preso (huh huh)
You can sit down if you don't mind me standing up (huh huh)
Você pode se sentar se não se importar que eu fique de pé (huh huh)
Mind me standing up
Não se importe que eu fique de pé
I know I was too good to pass (too good to pass)
Eu sei que era bom demais para passar (bom demais para passar)
So meeting you caused a chain reaction (chain reaction)
Então te conhecer causou uma reação em cadeia (reação em cadeia)
I'll take the smallest crumb (huh huh)
Eu vou pegar a menor migalha (huh huh)
But I'll never get back what I lost track of
Mas nunca vou recuperar o que perdi de vista
Oh, but I'll never get back what I lost track of
Oh, mas nunca vou recuperar o que perdi de vista
I'll never get back what I lost track of
Nunca vou recuperar o que perdi de vista
I'll never get back what I lost track of
Nunca vou recuperar o que perdi de vista
I'll never get back what I lost track
Nunca vou recuperar o que perdi de vista
I'll never get back what I lost track
Nunca vou recuperar o que perdi de vista
I'll never get back what I lost track
Nunca vou recuperar o que perdi de vista
I'll never get back what I lost track
Nunca vou recuperar o que perdi de vista
Tryin' to get on top
Intentando llegar a la cima
But it's never easy
Pero nunca es fácil
Mastered my own luck
Dominé mi propia suerte
But it wasn't easy
Pero no fue fácil
I'm tryin' to feel alright
Estoy intentando sentirme bien
Around all these people
Alrededor de todas estas personas
I try, but I'm just numb
Lo intento, pero estoy simplemente adormecido
This time
Esta vez
Deepest cut that I can't feel (huh huh)
El corte más profundo que no puedo sentir (huh huh)
Found the grip on the steering wheel (huh huh)
Encontré el agarre en el volante (huh huh)
I know a piece is stuck (huh huh)
Sé que una pieza está atascada (huh huh)
You can sit down if you don't mind me standing up (huh huh)
Puedes sentarte si no te importa que me levante (huh huh)
Mind me standing up
No te importa que me levante
I know I was too good to pass (too good to pass)
Sabía que era demasiado bueno para pasar (demasiado bueno para pasar)
So meeting you caused a chain reaction (chain reaction)
Así que conocerte causó una reacción en cadena (reacción en cadena)
I'll take the smallest crumb (huh huh)
Tomaré la migaja más pequeña (huh huh)
But I'll never get back what I lost track of
Pero nunca recuperaré lo que perdí de vista
Laugh when I'm still cryin'
Río cuando todavía estoy llorando
Yeah, you know the deal
Sí, conoces el trato
Burnt, but it's still fine (huh)
Quemado, pero aún está bien (huh)
Yeah, you know the deal
Sí, conoces el trato
Can't redeem my love
No puedo redimir mi amor
It's such a steal
Es un verdadero robo
But you can't say I'm not tryin'
Pero no puedes decir que no lo estoy intentando
This time
Esta vez
Deepest cut that I can't feel (huh huh)
El corte más profundo que no puedo sentir (huh huh)
Found the grip on the steering wheel (huh huh)
Encontré el agarre en el volante (huh huh)
I know a piece is stuck (huh huh)
Sé que una pieza está atascada (huh huh)
You can sit down if you don't mind me standing up (huh huh)
Puedes sentarte si no te importa que me levante (huh huh)
Mind me standing up
No te importa que me levante
I know I was too good to pass (too good to pass)
Sabía que era demasiado bueno para pasar (demasiado bueno para pasar)
So meeting you caused a chain reaction (chain reaction)
Así que conocerte causó una reacción en cadena (reacción en cadena)
I'll take the smallest crumb (huh huh)
Tomaré la migaja más pequeña (huh huh)
But I'll never get back what I lost track of
Pero nunca recuperaré lo que perdí de vista
Oh, but I'll never get back what I lost track of
Oh, pero nunca recuperaré lo que perdí de vista
I'll never get back what I lost track of
Nunca recuperaré lo que perdí de vista
I'll never get back what I lost track of
Nunca recuperaré lo que perdí de vista
I'll never get back what I lost track
Nunca recuperaré lo que perdí de vista
I'll never get back what I lost track
Nunca recuperaré lo que perdí de vista
I'll never get back what I lost track
Nunca recuperaré lo que perdí de vista
I'll never get back what I lost track
Nunca recuperaré lo que perdí de vista
Tryin' to get on top
J'essaie d'arriver au sommet
But it's never easy
Mais ce n'est jamais facile
Mastered my own luck
J'ai maîtrisé ma propre chance
But it wasn't easy
Mais ce n'était pas facile
I'm tryin' to feel alright
J'essaie de me sentir bien
Around all these people
Autour de toutes ces personnes
I try, but I'm just numb
J'essaie, mais je suis juste engourdi
This time
Cette fois
Deepest cut that I can't feel (huh huh)
La coupure la plus profonde que je ne peux pas ressentir (huh huh)
Found the grip on the steering wheel (huh huh)
J'ai trouvé la prise sur le volant (huh huh)
I know a piece is stuck (huh huh)
Je sais qu'un morceau est coincé (huh huh)
You can sit down if you don't mind me standing up (huh huh)
Tu peux t'asseoir si ça ne te dérange pas que je reste debout (huh huh)
Mind me standing up
Ça ne te dérange pas que je reste debout
I know I was too good to pass (too good to pass)
Je sais que j'étais trop bien pour passer (trop bien pour passer)
So meeting you caused a chain reaction (chain reaction)
Alors te rencontrer a provoqué une réaction en chaîne (réaction en chaîne)
I'll take the smallest crumb (huh huh)
Je prendrai la plus petite miette (huh huh)
But I'll never get back what I lost track of
Mais je ne retrouverai jamais ce que j'ai perdu de vue
Laugh when I'm still cryin'
Je ris quand je pleure encore
Yeah, you know the deal
Ouais, tu connais le deal
Burnt, but it's still fine (huh)
Brûlé, mais c'est toujours bien (huh)
Yeah, you know the deal
Ouais, tu connais le deal
Can't redeem my love
Je ne peux pas racheter mon amour
It's such a steal
C'est une telle affaire
But you can't say I'm not tryin'
Mais tu ne peux pas dire que je n'essaie pas
This time
Cette fois
Deepest cut that I can't feel (huh huh)
La coupure la plus profonde que je ne peux pas ressentir (huh huh)
Found the grip on the steering wheel (huh huh)
J'ai trouvé la prise sur le volant (huh huh)
I know a piece is stuck (huh huh)
Je sais qu'un morceau est coincé (huh huh)
You can sit down if you don't mind me standing up (huh huh)
Tu peux t'asseoir si ça ne te dérange pas que je reste debout (huh huh)
Mind me standing up
Ça ne te dérange pas que je reste debout
I know I was too good to pass (too good to pass)
Je sais que j'étais trop bien pour passer (trop bien pour passer)
So meeting you caused a chain reaction (chain reaction)
Alors te rencontrer a provoqué une réaction en chaîne (réaction en chaîne)
I'll take the smallest crumb (huh huh)
Je prendrai la plus petite miette (huh huh)
But I'll never get back what I lost track of
Mais je ne retrouverai jamais ce que j'ai perdu de vue
Oh, but I'll never get back what I lost track of
Oh, mais je ne retrouverai jamais ce que j'ai perdu de vue
I'll never get back what I lost track of
Je ne retrouverai jamais ce que j'ai perdu de vue
I'll never get back what I lost track of
Je ne retrouverai jamais ce que j'ai perdu de vue
I'll never get back what I lost track
Je ne retrouverai jamais ce que j'ai perdu de vue
I'll never get back what I lost track
Je ne retrouverai jamais ce que j'ai perdu de vue
I'll never get back what I lost track
Je ne retrouverai jamais ce que j'ai perdu de vue
I'll never get back what I lost track
Je ne retrouverai jamais ce que j'ai perdu de vue
Tryin' to get on top
Cercando di arrivare in cima
But it's never easy
Ma non è mai facile
Mastered my own luck
Ho padroneggiato la mia fortuna
But it wasn't easy
Ma non è stato facile
I'm tryin' to feel alright
Sto cercando di sentirmi bene
Around all these people
Intorno a tutte queste persone
I try, but I'm just numb
Provo, ma sono solo intorpidito
This time
Questa volta
Deepest cut that I can't feel (huh huh)
Il taglio più profondo che non riesco a sentire (uh uh)
Found the grip on the steering wheel (huh huh)
Ho trovato la presa sul volante (uh uh)
I know a piece is stuck (huh huh)
So che un pezzo è bloccato (uh uh)
You can sit down if you don't mind me standing up (huh huh)
Puoi sederti se non ti dispiace che io rimanga in piedi (uh uh)
Mind me standing up
Non ti dispiace che io rimanga in piedi
I know I was too good to pass (too good to pass)
So che ero troppo buono per passare (troppo buono per passare)
So meeting you caused a chain reaction (chain reaction)
Quindi incontrarti ha causato una reazione a catena (reazione a catena)
I'll take the smallest crumb (huh huh)
Prenderò la briciola più piccola (uh uh)
But I'll never get back what I lost track of
Ma non riuscirò mai a recuperare ciò di cui ho perso traccia
Laugh when I'm still cryin'
Rido quando sto ancora piangendo
Yeah, you know the deal
Sì, conosci l'accordo
Burnt, but it's still fine (huh)
Bruciato, ma va ancora bene (uh)
Yeah, you know the deal
Sì, conosci l'accordo
Can't redeem my love
Non posso riscattare il mio amore
It's such a steal
È un vero affare
But you can't say I'm not tryin'
Ma non puoi dire che non sto provando
This time
Questa volta
Deepest cut that I can't feel (huh huh)
Il taglio più profondo che non riesco a sentire (uh uh)
Found the grip on the steering wheel (huh huh)
Ho trovato la presa sul volante (uh uh)
I know a piece is stuck (huh huh)
So che un pezzo è bloccato (uh uh)
You can sit down if you don't mind me standing up (huh huh)
Puoi sederti se non ti dispiace che io rimanga in piedi (uh uh)
Mind me standing up
Non ti dispiace che io rimanga in piedi
I know I was too good to pass (too good to pass)
So che ero troppo buono per passare (troppo buono per passare)
So meeting you caused a chain reaction (chain reaction)
Quindi incontrarti ha causato una reazione a catena (reazione a catena)
I'll take the smallest crumb (huh huh)
Prenderò la briciola più piccola (uh uh)
But I'll never get back what I lost track of
Ma non riuscirò mai a recuperare ciò di cui ho perso traccia
Oh, but I'll never get back what I lost track of
Oh, ma non riuscirò mai a recuperare ciò di cui ho perso traccia
I'll never get back what I lost track of
Non riuscirò mai a recuperare ciò di cui ho perso traccia
I'll never get back what I lost track of
Non riuscirò mai a recuperare ciò di cui ho perso traccia
I'll never get back what I lost track
Non riuscirò mai a recuperare ciò di cui ho perso traccia
I'll never get back what I lost track
Non riuscirò mai a recuperare ciò di cui ho perso traccia
I'll never get back what I lost track
Non riuscirò mai a recuperare ciò di cui ho perso traccia
I'll never get back what I lost track
Non riuscirò mai a recuperare ciò di cui ho perso traccia