Benda

Abderraouf Derradji, Djamel Chouchane, Karim Djeriou, Nazim Souab, Said Belkasmi

Liedtexte Übersetzung

J'me barre là-bas, à Malaga (Malaga, Granada)
Tu m'as déjà vu sur l'avenue de Bangla (l'avenue de Bangla, sous péta')
Ou au bâtiment 2, en promenade au card-pla (en promenade au card-pla, au bâtiment A)
Il t'doit des lovés mais il est même pas là (il est même pas là, il a déjà benda)
J'ai déjà pris mon billet pour Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Tu m'as déjà aperçu à Bab El Oued
Dans les rues de seille-Mar ou les rues de Paname
Il te doit des lovés et il est même pas là
Si tu me cherches, j'suis plus là
J'suis dans les rues de Wahran en Impala
Ou une Aventador, ça fait "vroum, vroum, rhla"

Si tu l'cherches, il est plus là (yeah)
Il a déjà benda (yeah, yeah, yeah)
Sur l'avenue de Bangla (rapapap)
Il a fait une khapta, il s'en rappelle même pas
Y en a plein qui l'aiment pas, il encule le tempo
Il a v'là les blèmes-pro, il fait bosser à té-cô
Il refait la déco', il finit au dépôt
Trois heures après, il est en mandat d'dépôt
Il fumera toute sa peine, il sortira costaud
Il fumera toute sa peine, il sortira pas costaud
Sous l'effet d'la khapta, il viendra d'accoster (rapapap-pa)

J'me barre là-bas, à Malaga (Malaga, Granada)
Tu m'as déjà vu sur l'avenue de Bangla (l'avenue de Bangla, sous péta')
Ou au bâtiment 2, en promenade au card-pla (en promenade au card-pla, au bâtiment A)
Il t'doit des lovés mais il est même pas là (il est même pas là, il a déjà benda)
J'ai déjà pris mon billet pour Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Tu m'as déjà aperçu à Bab El Oued
Dans les rues de seille-Mar ou les rues de Paname
Il te doit des lovés et il est même pas là
Si tu me cherches, j'suis plus là
J'suis dans les rues de Wahran en Impala
Ou une Aventador, ça fait "vroum, vroum, rhla"

Petit hermano veut devenir El Capitaine
Il s'inspire des grands bandidos d'sa cité
Sa mama lui a dit, "fais attention aux 3afrit !"
Il côtoie des mecs qui font les crimes tarifés
Sous sous lit, six-coups, barillet
De midi à midi, il est là d'puis hier
Plus de illets-bi et moins de manières
Même en cellule, ouais, ouais, ouais
Hey hey, hey hey
Ga3 ytkayfou pour oublier
Hey hey, hey hey
Jour de paye, envoie la bouteille

J'me barre là-bas, à Malaga (Malaga, Granada)
Tu m'as déjà vu sur l'avenue de Bangla (l'avenue de Bangla, sous péta')
Ou au bâtiment 2, en promenade au card-pla (en promenade au card-pla, au bâtiment A)
Il t'doit des lovés mais il est même pas là (il est même pas là, il a déjà benda)
J'ai déjà pris mon billet pour Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Tu m'as déjà aperçu à Bab El Oued
Dans les rues de seille-Mar ou les rues de Paname
Il te doit des lovés et il est même pas là
Si tu me cherches, j'suis plus là
J'suis dans les rues de Wahran en Impala
Ou une Aventador, ça fait "vroum, vroum, rhla"

Hey, hey hey
Si tu me cherches, j'suis plus là
Hey, hey hey
J'suis sur l'avenue de Bangla en sous péta'
Hey, hey hey
Amsterdam, Amsterdam
Hey, hey hey
J'suis à Malaga ou à Granada

J'me barre là-bas, à Malaga (Malaga, Granada)
Ich hau ab da, nach Malaga (Malaga, Granada)
Tu m'as déjà vu sur l'avenue de Bangla (l'avenue de Bangla, sous péta')
Du hast mich schon auf der Bangla Avenue gesehen (Bangla Avenue, unter Drogen)
Ou au bâtiment 2, en promenade au card-pla (en promenade au card-pla, au bâtiment A)
Oder im Gebäude 2, beim Spaziergang auf der Karte (beim Spaziergang auf der Karte, im Gebäude A)
Il t'doit des lovés mais il est même pas là (il est même pas là, il a déjà benda)
Er schuldet dir Geld, aber er ist nicht mal da (er ist nicht mal da, er hat schon gebogen)
J'ai déjà pris mon billet pour Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Ich habe schon mein Ticket nach Amsterdam gekauft (Amsterdam, Amsterdam)
Tu m'as déjà aperçu à Bab El Oued
Du hast mich schon in Bab El Oued gesehen
Dans les rues de seille-Mar ou les rues de Paname
In den Straßen von Seille-Mar oder den Straßen von Paname
Il te doit des lovés et il est même pas là
Er schuldet dir Geld und er ist nicht mal da
Si tu me cherches, j'suis plus là
Wenn du mich suchst, bin ich nicht mehr da
J'suis dans les rues de Wahran en Impala
Ich bin in den Straßen von Wahran in einem Impala
Ou une Aventador, ça fait "vroum, vroum, rhla"
Oder einem Aventador, das macht "vroum, vroum, rhla"
Si tu l'cherches, il est plus là (yeah)
Wenn du ihn suchst, ist er nicht mehr da (yeah)
Il a déjà benda (yeah, yeah, yeah)
Er hat schon gebogen (yeah, yeah, yeah)
Sur l'avenue de Bangla (rapapap)
Auf der Bangla Avenue (rapapap)
Il a fait une khapta, il s'en rappelle même pas
Er hat einen Khapta gemacht, er erinnert sich nicht mal
Y en a plein qui l'aiment pas, il encule le tempo
Viele mögen ihn nicht, er fickt das Tempo
Il a v'là les blèmes-pro, il fait bosser à té-cô
Er hat viele Probleme, er lässt andere arbeiten
Il refait la déco', il finit au dépôt
Er macht die Deko neu, er endet im Depot
Trois heures après, il est en mandat d'dépôt
Drei Stunden später ist er in Haft
Il fumera toute sa peine, il sortira costaud
Er wird seine Strafe rauchen, er wird stark rauskommen
Il fumera toute sa peine, il sortira pas costaud
Er wird seine Strafe rauchen, er wird nicht stark rauskommen
Sous l'effet d'la khapta, il viendra d'accoster (rapapap-pa)
Unter dem Einfluss von Khapta, wird er anlegen (rapapap-pa)
J'me barre là-bas, à Malaga (Malaga, Granada)
Ich hau ab da, nach Malaga (Malaga, Granada)
Tu m'as déjà vu sur l'avenue de Bangla (l'avenue de Bangla, sous péta')
Du hast mich schon auf der Bangla Avenue gesehen (Bangla Avenue, unter Drogen)
Ou au bâtiment 2, en promenade au card-pla (en promenade au card-pla, au bâtiment A)
Oder im Gebäude 2, beim Spaziergang auf der Karte (beim Spaziergang auf der Karte, im Gebäude A)
Il t'doit des lovés mais il est même pas là (il est même pas là, il a déjà benda)
Er schuldet dir Geld, aber er ist nicht mal da (er ist nicht mal da, er hat schon gebogen)
J'ai déjà pris mon billet pour Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Ich habe schon mein Ticket nach Amsterdam gekauft (Amsterdam, Amsterdam)
Tu m'as déjà aperçu à Bab El Oued
Du hast mich schon in Bab El Oued gesehen
Dans les rues de seille-Mar ou les rues de Paname
In den Straßen von Seille-Mar oder den Straßen von Paname
Il te doit des lovés et il est même pas là
Er schuldet dir Geld und er ist nicht mal da
Si tu me cherches, j'suis plus là
Wenn du mich suchst, bin ich nicht mehr da
J'suis dans les rues de Wahran en Impala
Ich bin in den Straßen von Wahran in einem Impala
Ou une Aventador, ça fait "vroum, vroum, rhla"
Oder einem Aventador, das macht "vroum, vroum, rhla"
Petit hermano veut devenir El Capitaine
Kleiner Bruder will El Capitaine werden
Il s'inspire des grands bandidos d'sa cité
Er lässt sich von den großen Banditen seiner Stadt inspirieren
Sa mama lui a dit, "fais attention aux 3afrit !"
Seine Mama hat ihm gesagt, "pass auf die 3afrit auf!"
Il côtoie des mecs qui font les crimes tarifés
Er verkehrt mit Typen, die bezahlte Verbrechen begehen
Sous sous lit, six-coups, barillet
Unter seinem Bett, sechsschüssig, Trommel
De midi à midi, il est là d'puis hier
Von Mittag bis Mittag, er ist seit gestern da
Plus de illets-bi et moins de manières
Mehr Geld und weniger Manieren
Même en cellule, ouais, ouais, ouais
Auch in der Zelle, ja, ja, ja
Hey hey, hey hey
Hey hey, hey hey
Ga3 ytkayfou pour oublier
Alle chillen, um zu vergessen
Hey hey, hey hey
Hey hey, hey hey
Jour de paye, envoie la bouteille
Zahltag, schick die Flasche
J'me barre là-bas, à Malaga (Malaga, Granada)
Ich hau ab da, nach Malaga (Malaga, Granada)
Tu m'as déjà vu sur l'avenue de Bangla (l'avenue de Bangla, sous péta')
Du hast mich schon auf der Bangla Avenue gesehen (Bangla Avenue, unter Drogen)
Ou au bâtiment 2, en promenade au card-pla (en promenade au card-pla, au bâtiment A)
Oder im Gebäude 2, beim Spaziergang auf der Karte (beim Spaziergang auf der Karte, im Gebäude A)
Il t'doit des lovés mais il est même pas là (il est même pas là, il a déjà benda)
Er schuldet dir Geld, aber er ist nicht mal da (er ist nicht mal da, er hat schon gebogen)
J'ai déjà pris mon billet pour Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Ich habe schon mein Ticket nach Amsterdam gekauft (Amsterdam, Amsterdam)
Tu m'as déjà aperçu à Bab El Oued
Du hast mich schon in Bab El Oued gesehen
Dans les rues de seille-Mar ou les rues de Paname
In den Straßen von Seille-Mar oder den Straßen von Paname
Il te doit des lovés et il est même pas là
Er schuldet dir Geld und er ist nicht mal da
Si tu me cherches, j'suis plus là
Wenn du mich suchst, bin ich nicht mehr da
J'suis dans les rues de Wahran en Impala
Ich bin in den Straßen von Wahran in einem Impala
Ou une Aventador, ça fait "vroum, vroum, rhla"
Oder einem Aventador, das macht "vroum, vroum, rhla"
Hey, hey hey
Hey, hey hey
Si tu me cherches, j'suis plus là
Wenn du mich suchst, bin ich nicht mehr da
Hey, hey hey
Hey, hey hey
J'suis sur l'avenue de Bangla en sous péta'
Ich bin auf der Bangla Avenue unter Drogen
Hey, hey hey
Hey, hey hey
Amsterdam, Amsterdam
Amsterdam, Amsterdam
Hey, hey hey
Hey, hey hey
J'suis à Malaga ou à Granada
Ich bin in Malaga oder in Granada
J'me barre là-bas, à Malaga (Malaga, Granada)
Estou indo para lá, para Malaga (Malaga, Granada)
Tu m'as déjà vu sur l'avenue de Bangla (l'avenue de Bangla, sous péta')
Você já me viu na avenida Bangla (avenida Bangla, sob péta')
Ou au bâtiment 2, en promenade au card-pla (en promenade au card-pla, au bâtiment A)
Ou no prédio 2, passeando no card-pla (passeando no card-pla, no prédio A)
Il t'doit des lovés mais il est même pas là (il est même pas là, il a déjà benda)
Ele te deve dinheiro, mas ele nem está aqui (ele nem está aqui, ele já benda)
J'ai déjà pris mon billet pour Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Eu já comprei minha passagem para Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Tu m'as déjà aperçu à Bab El Oued
Você já me viu em Bab El Oued
Dans les rues de seille-Mar ou les rues de Paname
Nas ruas de Seille-Mar ou nas ruas de Paname
Il te doit des lovés et il est même pas là
Ele te deve dinheiro e ele nem está aqui
Si tu me cherches, j'suis plus là
Se você está me procurando, eu não estou mais aqui
J'suis dans les rues de Wahran en Impala
Estou nas ruas de Wahran em um Impala
Ou une Aventador, ça fait "vroum, vroum, rhla"
Ou um Aventador, faz "vrum, vrum, rhla"
Si tu l'cherches, il est plus là (yeah)
Se você está procurando por ele, ele não está mais aqui (yeah)
Il a déjà benda (yeah, yeah, yeah)
Ele já benda (yeah, yeah, yeah)
Sur l'avenue de Bangla (rapapap)
Na avenida Bangla (rapapap)
Il a fait une khapta, il s'en rappelle même pas
Ele fez uma khapta, ele nem se lembra
Y en a plein qui l'aiment pas, il encule le tempo
Muitos não gostam dele, ele fode o ritmo
Il a v'là les blèmes-pro, il fait bosser à té-cô
Ele tem muitos problemas, ele faz trabalhar em té-cô
Il refait la déco', il finit au dépôt
Ele refaz a decoração, ele acaba no depósito
Trois heures après, il est en mandat d'dépôt
Três horas depois, ele está em mandado de depósito
Il fumera toute sa peine, il sortira costaud
Ele vai fumar toda a sua pena, ele vai sair forte
Il fumera toute sa peine, il sortira pas costaud
Ele vai fumar toda a sua pena, ele não vai sair forte
Sous l'effet d'la khapta, il viendra d'accoster (rapapap-pa)
Sob o efeito da khapta, ele vai atracar (rapapap-pa)
J'me barre là-bas, à Malaga (Malaga, Granada)
Estou indo para lá, para Malaga (Malaga, Granada)
Tu m'as déjà vu sur l'avenue de Bangla (l'avenue de Bangla, sous péta')
Você já me viu na avenida Bangla (avenida Bangla, sob péta')
Ou au bâtiment 2, en promenade au card-pla (en promenade au card-pla, au bâtiment A)
Ou no prédio 2, passeando no card-pla (passeando no card-pla, no prédio A)
Il t'doit des lovés mais il est même pas là (il est même pas là, il a déjà benda)
Ele te deve dinheiro, mas ele nem está aqui (ele nem está aqui, ele já benda)
J'ai déjà pris mon billet pour Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Eu já comprei minha passagem para Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Tu m'as déjà aperçu à Bab El Oued
Você já me viu em Bab El Oued
Dans les rues de seille-Mar ou les rues de Paname
Nas ruas de Seille-Mar ou nas ruas de Paname
Il te doit des lovés et il est même pas là
Ele te deve dinheiro e ele nem está aqui
Si tu me cherches, j'suis plus là
Se você está me procurando, eu não estou mais aqui
J'suis dans les rues de Wahran en Impala
Estou nas ruas de Wahran em um Impala
Ou une Aventador, ça fait "vroum, vroum, rhla"
Ou um Aventador, faz "vrum, vrum, rhla"
Petit hermano veut devenir El Capitaine
Pequeno hermano quer se tornar El Capitaine
Il s'inspire des grands bandidos d'sa cité
Ele se inspira nos grandes bandidos de sua cidade
Sa mama lui a dit, "fais attention aux 3afrit !"
Sua mãe lhe disse, "cuidado com os 3afrit!"
Il côtoie des mecs qui font les crimes tarifés
Ele convive com caras que cometem crimes tarifados
Sous sous lit, six-coups, barillet
Sob sua cama, seis tiros, tambor
De midi à midi, il est là d'puis hier
De meio-dia a meio-dia, ele está aqui desde ontem
Plus de illets-bi et moins de manières
Mais dinheiro e menos maneiras
Même en cellule, ouais, ouais, ouais
Mesmo na cela, sim, sim, sim
Hey hey, hey hey
Hey hey, hey hey
Ga3 ytkayfou pour oublier
Ga3 ytkayfou para esquecer
Hey hey, hey hey
Hey hey, hey hey
Jour de paye, envoie la bouteille
Dia de pagamento, manda a garrafa
J'me barre là-bas, à Malaga (Malaga, Granada)
Estou indo para lá, para Malaga (Malaga, Granada)
Tu m'as déjà vu sur l'avenue de Bangla (l'avenue de Bangla, sous péta')
Você já me viu na avenida Bangla (avenida Bangla, sob péta')
Ou au bâtiment 2, en promenade au card-pla (en promenade au card-pla, au bâtiment A)
Ou no prédio 2, passeando no card-pla (passeando no card-pla, no prédio A)
Il t'doit des lovés mais il est même pas là (il est même pas là, il a déjà benda)
Ele te deve dinheiro, mas ele nem está aqui (ele nem está aqui, ele já benda)
J'ai déjà pris mon billet pour Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Eu já comprei minha passagem para Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Tu m'as déjà aperçu à Bab El Oued
Você já me viu em Bab El Oued
Dans les rues de seille-Mar ou les rues de Paname
Nas ruas de Seille-Mar ou nas ruas de Paname
Il te doit des lovés et il est même pas là
Ele te deve dinheiro e ele nem está aqui
Si tu me cherches, j'suis plus là
Se você está me procurando, eu não estou mais aqui
J'suis dans les rues de Wahran en Impala
Estou nas ruas de Wahran em um Impala
Ou une Aventador, ça fait "vroum, vroum, rhla"
Ou um Aventador, faz "vrum, vrum, rhla"
Hey, hey hey
Hey, hey hey
Si tu me cherches, j'suis plus là
Se você está me procurando, eu não estou mais aqui
Hey, hey hey
Hey, hey hey
J'suis sur l'avenue de Bangla en sous péta'
Estou na avenida Bangla sob péta'
Hey, hey hey
Hey, hey hey
Amsterdam, Amsterdam
Amsterdam, Amsterdam
Hey, hey hey
Hey, hey hey
J'suis à Malaga ou à Granada
Estou em Malaga ou em Granada
J'me barre là-bas, à Malaga (Malaga, Granada)
I'm leaving there, to Malaga (Malaga, Granada)
Tu m'as déjà vu sur l'avenue de Bangla (l'avenue de Bangla, sous péta')
You've already seen me on Bangla Avenue (Bangla Avenue, under influence)
Ou au bâtiment 2, en promenade au card-pla (en promenade au card-pla, au bâtiment A)
Or at building 2, walking around the card-pla (walking around the card-pla, at building A)
Il t'doit des lovés mais il est même pas là (il est même pas là, il a déjà benda)
He owes you money but he's not even there (he's not even there, he's already gone)
J'ai déjà pris mon billet pour Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
I've already got my ticket to Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Tu m'as déjà aperçu à Bab El Oued
You've already spotted me at Bab El Oued
Dans les rues de seille-Mar ou les rues de Paname
In the streets of seille-Mar or the streets of Paris
Il te doit des lovés et il est même pas là
He owes you money and he's not even there
Si tu me cherches, j'suis plus là
If you're looking for me, I'm not there anymore
J'suis dans les rues de Wahran en Impala
I'm in the streets of Wahran in an Impala
Ou une Aventador, ça fait "vroum, vroum, rhla"
Or an Aventador, it goes "vroom, vroom, rhla"
Si tu l'cherches, il est plus là (yeah)
If you're looking for him, he's not there anymore (yeah)
Il a déjà benda (yeah, yeah, yeah)
He's already gone (yeah, yeah, yeah)
Sur l'avenue de Bangla (rapapap)
On Bangla Avenue (rapapap)
Il a fait une khapta, il s'en rappelle même pas
He did a khapta, he doesn't even remember
Y en a plein qui l'aiment pas, il encule le tempo
There are many who don't like him, he screws the tempo
Il a v'là les blèmes-pro, il fait bosser à té-cô
He has a lot of problems, he makes you work hard
Il refait la déco', il finit au dépôt
He redecorates, he ends up at the depot
Trois heures après, il est en mandat d'dépôt
Three hours later, he's in custody
Il fumera toute sa peine, il sortira costaud
He will smoke all his sentence, he will come out strong
Il fumera toute sa peine, il sortira pas costaud
He will smoke all his sentence, he will not come out strong
Sous l'effet d'la khapta, il viendra d'accoster (rapapap-pa)
Under the effect of the khapta, he will come to dock (rapapap-pa)
J'me barre là-bas, à Malaga (Malaga, Granada)
I'm leaving there, to Malaga (Malaga, Granada)
Tu m'as déjà vu sur l'avenue de Bangla (l'avenue de Bangla, sous péta')
You've already seen me on Bangla Avenue (Bangla Avenue, under influence)
Ou au bâtiment 2, en promenade au card-pla (en promenade au card-pla, au bâtiment A)
Or at building 2, walking around the card-pla (walking around the card-pla, at building A)
Il t'doit des lovés mais il est même pas là (il est même pas là, il a déjà benda)
He owes you money but he's not even there (he's not even there, he's already gone)
J'ai déjà pris mon billet pour Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
I've already got my ticket to Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Tu m'as déjà aperçu à Bab El Oued
You've already spotted me at Bab El Oued
Dans les rues de seille-Mar ou les rues de Paname
In the streets of seille-Mar or the streets of Paris
Il te doit des lovés et il est même pas là
He owes you money and he's not even there
Si tu me cherches, j'suis plus là
If you're looking for me, I'm not there anymore
J'suis dans les rues de Wahran en Impala
I'm in the streets of Wahran in an Impala
Ou une Aventador, ça fait "vroum, vroum, rhla"
Or an Aventador, it goes "vroom, vroom, rhla"
Petit hermano veut devenir El Capitaine
Little brother wants to become El Capitaine
Il s'inspire des grands bandidos d'sa cité
He is inspired by the big bandits of his city
Sa mama lui a dit, "fais attention aux 3afrit !"
His mom told him, "be careful of the 3afrit!"
Il côtoie des mecs qui font les crimes tarifés
He hangs out with guys who commit priced crimes
Sous sous lit, six-coups, barillet
Under his bed, six-shooter, cylinder
De midi à midi, il est là d'puis hier
From noon to noon, he's been there since yesterday
Plus de illets-bi et moins de manières
More money and less manners
Même en cellule, ouais, ouais, ouais
Even in cell, yeah, yeah, yeah
Hey hey, hey hey
Hey hey, hey hey
Ga3 ytkayfou pour oublier
Everyone is chilling to forget
Hey hey, hey hey
Hey hey, hey hey
Jour de paye, envoie la bouteille
Payday, send the bottle
J'me barre là-bas, à Malaga (Malaga, Granada)
I'm leaving there, to Malaga (Malaga, Granada)
Tu m'as déjà vu sur l'avenue de Bangla (l'avenue de Bangla, sous péta')
You've already seen me on Bangla Avenue (Bangla Avenue, under influence)
Ou au bâtiment 2, en promenade au card-pla (en promenade au card-pla, au bâtiment A)
Or at building 2, walking around the card-pla (walking around the card-pla, at building A)
Il t'doit des lovés mais il est même pas là (il est même pas là, il a déjà benda)
He owes you money but he's not even there (he's not even there, he's already gone)
J'ai déjà pris mon billet pour Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
I've already got my ticket to Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Tu m'as déjà aperçu à Bab El Oued
You've already spotted me at Bab El Oued
Dans les rues de seille-Mar ou les rues de Paname
In the streets of seille-Mar or the streets of Paris
Il te doit des lovés et il est même pas là
He owes you money and he's not even there
Si tu me cherches, j'suis plus là
If you're looking for me, I'm not there anymore
J'suis dans les rues de Wahran en Impala
I'm in the streets of Wahran in an Impala
Ou une Aventador, ça fait "vroum, vroum, rhla"
Or an Aventador, it goes "vroom, vroom, rhla"
Hey, hey hey
Hey, hey hey
Si tu me cherches, j'suis plus là
If you're looking for me, I'm not there anymore
Hey, hey hey
Hey, hey hey
J'suis sur l'avenue de Bangla en sous péta'
I'm on Bangla Avenue under influence
Hey, hey hey
Hey, hey hey
Amsterdam, Amsterdam
Amsterdam, Amsterdam
Hey, hey hey
Hey, hey hey
J'suis à Malaga ou à Granada
I'm in Malaga or Granada
J'me barre là-bas, à Malaga (Malaga, Granada)
Me voy allá, a Málaga (Málaga, Granada)
Tu m'as déjà vu sur l'avenue de Bangla (l'avenue de Bangla, sous péta')
Ya me has visto en la avenida de Bangla (la avenida de Bangla, bajo peta)
Ou au bâtiment 2, en promenade au card-pla (en promenade au card-pla, au bâtiment A)
O en el edificio 2, paseando por el card-pla (paseando por el card-pla, en el edificio A)
Il t'doit des lovés mais il est même pas là (il est même pas là, il a déjà benda)
Te debe dinero pero ni siquiera está aquí (ni siquiera está aquí, ya ha benda)
J'ai déjà pris mon billet pour Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Ya he comprado mi billete para Ámsterdam (Ámsterdam, Ámsterdam)
Tu m'as déjà aperçu à Bab El Oued
Ya me has visto en Bab El Oued
Dans les rues de seille-Mar ou les rues de Paname
En las calles de Seille-Mar o las calles de Paname
Il te doit des lovés et il est même pas là
Te debe dinero y ni siquiera está aquí
Si tu me cherches, j'suis plus là
Si me buscas, ya no estoy aquí
J'suis dans les rues de Wahran en Impala
Estoy en las calles de Wahran en un Impala
Ou une Aventador, ça fait "vroum, vroum, rhla"
O un Aventador, hace "vroum, vroum, rhla"
Si tu l'cherches, il est plus là (yeah)
Si lo buscas, ya no está aquí (sí)
Il a déjà benda (yeah, yeah, yeah)
Ya ha benda (sí, sí, sí)
Sur l'avenue de Bangla (rapapap)
En la avenida de Bangla (rapapap)
Il a fait une khapta, il s'en rappelle même pas
Hizo una khapta, ni siquiera se acuerda
Y en a plein qui l'aiment pas, il encule le tempo
Hay muchos que no le gustan, se folla el ritmo
Il a v'là les blèmes-pro, il fait bosser à té-cô
Tiene un montón de problemas, hace trabajar a té-cô
Il refait la déco', il finit au dépôt
Rehace la decoración, termina en el depósito
Trois heures après, il est en mandat d'dépôt
Tres horas después, está en mandato de depósito
Il fumera toute sa peine, il sortira costaud
Fumará toda su pena, saldrá fuerte
Il fumera toute sa peine, il sortira pas costaud
Fumará toda su pena, no saldrá fuerte
Sous l'effet d'la khapta, il viendra d'accoster (rapapap-pa)
Bajo el efecto de la khapta, vendrá a acostarse (rapapap-pa)
J'me barre là-bas, à Malaga (Malaga, Granada)
Me voy allá, a Málaga (Málaga, Granada)
Tu m'as déjà vu sur l'avenue de Bangla (l'avenue de Bangla, sous péta')
Ya me has visto en la avenida de Bangla (la avenida de Bangla, bajo peta)
Ou au bâtiment 2, en promenade au card-pla (en promenade au card-pla, au bâtiment A)
O en el edificio 2, paseando por el card-pla (paseando por el card-pla, en el edificio A)
Il t'doit des lovés mais il est même pas là (il est même pas là, il a déjà benda)
Te debe dinero pero ni siquiera está aquí (ni siquiera está aquí, ya ha benda)
J'ai déjà pris mon billet pour Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Ya he comprado mi billete para Ámsterdam (Ámsterdam, Ámsterdam)
Tu m'as déjà aperçu à Bab El Oued
Ya me has visto en Bab El Oued
Dans les rues de seille-Mar ou les rues de Paname
En las calles de Seille-Mar o las calles de Paname
Il te doit des lovés et il est même pas là
Te debe dinero y ni siquiera está aquí
Si tu me cherches, j'suis plus là
Si me buscas, ya no estoy aquí
J'suis dans les rues de Wahran en Impala
Estoy en las calles de Wahran en un Impala
Ou une Aventador, ça fait "vroum, vroum, rhla"
O un Aventador, hace "vroum, vroum, rhla"
Petit hermano veut devenir El Capitaine
El pequeño hermano quiere convertirse en El Capitán
Il s'inspire des grands bandidos d'sa cité
Se inspira en los grandes bandidos de su ciudad
Sa mama lui a dit, "fais attention aux 3afrit !"
Su mamá le dijo, "¡ten cuidado con los 3afrit!"
Il côtoie des mecs qui font les crimes tarifés
Se codea con tipos que cometen crímenes tarifados
Sous sous lit, six-coups, barillet
Bajo su cama, seis tiros, cilindro
De midi à midi, il est là d'puis hier
De mediodía a mediodía, ha estado aquí desde ayer
Plus de illets-bi et moins de manières
Más billetes y menos modales
Même en cellule, ouais, ouais, ouais
Incluso en la celda, sí, sí, sí
Hey hey, hey hey
Hey hey, hey hey
Ga3 ytkayfou pour oublier
Todos se relajan para olvidar
Hey hey, hey hey
Hey hey, hey hey
Jour de paye, envoie la bouteille
Día de pago, envía la botella
J'me barre là-bas, à Malaga (Malaga, Granada)
Me voy allá, a Málaga (Málaga, Granada)
Tu m'as déjà vu sur l'avenue de Bangla (l'avenue de Bangla, sous péta')
Ya me has visto en la avenida de Bangla (la avenida de Bangla, bajo peta)
Ou au bâtiment 2, en promenade au card-pla (en promenade au card-pla, au bâtiment A)
O en el edificio 2, paseando por el card-pla (paseando por el card-pla, en el edificio A)
Il t'doit des lovés mais il est même pas là (il est même pas là, il a déjà benda)
Te debe dinero pero ni siquiera está aquí (ni siquiera está aquí, ya ha benda)
J'ai déjà pris mon billet pour Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Ya he comprado mi billete para Ámsterdam (Ámsterdam, Ámsterdam)
Tu m'as déjà aperçu à Bab El Oued
Ya me has visto en Bab El Oued
Dans les rues de seille-Mar ou les rues de Paname
En las calles de Seille-Mar o las calles de Paname
Il te doit des lovés et il est même pas là
Te debe dinero y ni siquiera está aquí
Si tu me cherches, j'suis plus là
Si me buscas, ya no estoy aquí
J'suis dans les rues de Wahran en Impala
Estoy en las calles de Wahran en un Impala
Ou une Aventador, ça fait "vroum, vroum, rhla"
O un Aventador, hace "vroum, vroum, rhla"
Hey, hey hey
Hey, hey hey
Si tu me cherches, j'suis plus là
Si me buscas, ya no estoy aquí
Hey, hey hey
Hey, hey hey
J'suis sur l'avenue de Bangla en sous péta'
Estoy en la avenida de Bangla bajo peta
Hey, hey hey
Hey, hey hey
Amsterdam, Amsterdam
Ámsterdam, Ámsterdam
Hey, hey hey
Hey, hey hey
J'suis à Malaga ou à Granada
Estoy en Málaga o en Granada
J'me barre là-bas, à Malaga (Malaga, Granada)
Me ne vado là, a Malaga (Malaga, Granada)
Tu m'as déjà vu sur l'avenue de Bangla (l'avenue de Bangla, sous péta')
Mi hai già visto sull'avenida de Bangla (l'avenida de Bangla, sotto peta')
Ou au bâtiment 2, en promenade au card-pla (en promenade au card-pla, au bâtiment A)
O al palazzo 2, in passeggiata al card-pla (in passeggiata al card-pla, al palazzo A)
Il t'doit des lovés mais il est même pas là (il est même pas là, il a déjà benda)
Ti deve dei soldi ma non è nemmeno qui (non è nemmeno qui, ha già benda)
J'ai déjà pris mon billet pour Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Ho già preso il mio biglietto per Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Tu m'as déjà aperçu à Bab El Oued
Mi hai già visto a Bab El Oued
Dans les rues de seille-Mar ou les rues de Paname
Nelle strade di Seille-Mar o nelle strade di Paname
Il te doit des lovés et il est même pas là
Ti deve dei soldi e non è nemmeno qui
Si tu me cherches, j'suis plus là
Se mi stai cercando, non sono più qui
J'suis dans les rues de Wahran en Impala
Sono nelle strade di Wahran in Impala
Ou une Aventador, ça fait "vroum, vroum, rhla"
O in una Aventador, fa "vroum, vroum, rhla"
Si tu l'cherches, il est plus là (yeah)
Se lo stai cercando, non è più qui (yeah)
Il a déjà benda (yeah, yeah, yeah)
Ha già benda (yeah, yeah, yeah)
Sur l'avenue de Bangla (rapapap)
Sull'avenida de Bangla (rapapap)
Il a fait une khapta, il s'en rappelle même pas
Ha fatto una khapta, non se ne ricorda nemmeno
Y en a plein qui l'aiment pas, il encule le tempo
Ce ne sono molti che non lo amano, lui se ne frega del tempo
Il a v'là les blèmes-pro, il fait bosser à té-cô
Ha un sacco di problemi, fa lavorare a té-cô
Il refait la déco', il finit au dépôt
Rifà la decorazione, finisce al deposito
Trois heures après, il est en mandat d'dépôt
Tre ore dopo, è in mandato di deposito
Il fumera toute sa peine, il sortira costaud
Fumerà tutta la sua pena, uscirà forte
Il fumera toute sa peine, il sortira pas costaud
Fumerà tutta la sua pena, non uscirà forte
Sous l'effet d'la khapta, il viendra d'accoster (rapapap-pa)
Sotto l'effetto della khapta, verrà ad accostare (rapapap-pa)
J'me barre là-bas, à Malaga (Malaga, Granada)
Me ne vado là, a Malaga (Malaga, Granada)
Tu m'as déjà vu sur l'avenue de Bangla (l'avenue de Bangla, sous péta')
Mi hai già visto sull'avenida de Bangla (l'avenida de Bangla, sotto peta')
Ou au bâtiment 2, en promenade au card-pla (en promenade au card-pla, au bâtiment A)
O al palazzo 2, in passeggiata al card-pla (in passeggiata al card-pla, al palazzo A)
Il t'doit des lovés mais il est même pas là (il est même pas là, il a déjà benda)
Ti deve dei soldi ma non è nemmeno qui (non è nemmeno qui, ha già benda)
J'ai déjà pris mon billet pour Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Ho già preso il mio biglietto per Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Tu m'as déjà aperçu à Bab El Oued
Mi hai già visto a Bab El Oued
Dans les rues de seille-Mar ou les rues de Paname
Nelle strade di Seille-Mar o nelle strade di Paname
Il te doit des lovés et il est même pas là
Ti deve dei soldi e non è nemmeno qui
Si tu me cherches, j'suis plus là
Se mi stai cercando, non sono più qui
J'suis dans les rues de Wahran en Impala
Sono nelle strade di Wahran in Impala
Ou une Aventador, ça fait "vroum, vroum, rhla"
O in una Aventador, fa "vroum, vroum, rhla"
Petit hermano veut devenir El Capitaine
Il piccolo hermano vuole diventare El Capitaine
Il s'inspire des grands bandidos d'sa cité
Si ispira ai grandi bandidos della sua città
Sa mama lui a dit, "fais attention aux 3afrit !"
Sua mamma gli ha detto, "fai attenzione ai 3afrit!"
Il côtoie des mecs qui font les crimes tarifés
Frequenta ragazzi che commettono crimini tariffati
Sous sous lit, six-coups, barillet
Sotto il suo letto, sei colpi, tamburo
De midi à midi, il est là d'puis hier
Da mezzogiorno a mezzogiorno, è qui da ieri
Plus de illets-bi et moins de manières
Più soldi e meno modi
Même en cellule, ouais, ouais, ouais
Anche in cella, sì, sì, sì
Hey hey, hey hey
Hey hey, hey hey
Ga3 ytkayfou pour oublier
Ga3 ytkayfou per dimenticare
Hey hey, hey hey
Hey hey, hey hey
Jour de paye, envoie la bouteille
Giorno di paga, manda la bottiglia
J'me barre là-bas, à Malaga (Malaga, Granada)
Me ne vado là, a Malaga (Malaga, Granada)
Tu m'as déjà vu sur l'avenue de Bangla (l'avenue de Bangla, sous péta')
Mi hai già visto sull'avenida de Bangla (l'avenida de Bangla, sotto peta')
Ou au bâtiment 2, en promenade au card-pla (en promenade au card-pla, au bâtiment A)
O al palazzo 2, in passeggiata al card-pla (in passeggiata al card-pla, al palazzo A)
Il t'doit des lovés mais il est même pas là (il est même pas là, il a déjà benda)
Ti deve dei soldi ma non è nemmeno qui (non è nemmeno qui, ha già benda)
J'ai déjà pris mon billet pour Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Ho già preso il mio biglietto per Amsterdam (Amsterdam, Amsterdam)
Tu m'as déjà aperçu à Bab El Oued
Mi hai già visto a Bab El Oued
Dans les rues de seille-Mar ou les rues de Paname
Nelle strade di Seille-Mar o nelle strade di Paname
Il te doit des lovés et il est même pas là
Ti deve dei soldi e non è nemmeno qui
Si tu me cherches, j'suis plus là
Se mi stai cercando, non sono più qui
J'suis dans les rues de Wahran en Impala
Sono nelle strade di Wahran in Impala
Ou une Aventador, ça fait "vroum, vroum, rhla"
O in una Aventador, fa "vroum, vroum, rhla"
Hey, hey hey
Hey, hey hey
Si tu me cherches, j'suis plus là
Se mi stai cercando, non sono più qui
Hey, hey hey
Hey, hey hey
J'suis sur l'avenue de Bangla en sous péta'
Sono sull'avenida de Bangla in sotto peta'
Hey, hey hey
Hey, hey hey
Amsterdam, Amsterdam
Amsterdam, Amsterdam
Hey, hey hey
Hey, hey hey
J'suis à Malaga ou à Granada
Sono a Malaga o a Granada

Wissenswertes über das Lied Benda von Heuss L’enfoiré

Wann wurde das Lied “Benda” von Heuss L’enfoiré veröffentlicht?
Das Lied Benda wurde im Jahr 2019, auf dem Album “En Esprit” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Benda” von Heuss L’enfoiré komponiert?
Das Lied “Benda” von Heuss L’enfoiré wurde von Abderraouf Derradji, Djamel Chouchane, Karim Djeriou, Nazim Souab, Said Belkasmi komponiert.

Beliebteste Lieder von Heuss L’enfoiré

Andere Künstler von Trap