Yahh
(You know I don't like to do that!)
Yahh yahh yahh
Ah bon?
On est cramé (ah bon?)
Salam, toujours sur le macadam
J'me roule un joint de cana', j'me la coule de Marseille à Paname
L'alcool et le rap augmentent mon vague à l'âme
Nourri aux pattes aux beurre, thon à la catalane
Trous de boulette sur mon pantalon
Ça tombe très mal, c'est Dolce-Gabbana
Le mal fait que tourner autour de moi
Les civils font des tours du bâtiment
Les anciens bandits sont repentis, j'me demande bien quel sera mon châtiment
Faut que je pense à quitter ce continent
Deux-trois millions sur un compte offshore
J'fais pas le voyou, c'est pas de mon ressort
Ne l'fais pas non plus t'attends le RSA
Atini boussa atini lahssa, j'suis dans la zone j'fais les mapessas
Tony a fait péter le Visa
La soirée commence dans un cabaret, elle s'finit à Ibiza
Nisgro et A2L sont vrais, les autres sont bizarres
Ils traînent un peu avec toi, et après ils t'zappent
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Deux sur la moto, chez nous c'est cramé
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Deux sur la moto, c'est nous c'est cramé
Rien que ça parle, ouais ça fait du bruit
Mais on les a jamais vu ils sont comme Daesh
J'appelle deux trois potos à la Farlette
Ça se tue au sport, ça travaille la sèche
Qui a cru, qui a dit que j'avais plus d'force
Ça invente des rumeurs, ça veut me causer du tord
Personne me cherche, j'me sens comme dans Lost
J'ai les poches pleines, eux ils l'ont dans l'os
Ça mérite pas une balle, ça mérite une cross
On se comporte comme des boss
J'suis deux Diego dans la kitchen
Résine, cocaine, Pulp Fiction
Si t'es sensible, bécane en I hanout snack posé sur l'avenue
Mon secteur c'est le bled zoo (yeah)
(Okay) c'est l'retour du H, fais pas semblant de pas nous connaitre pédé
J'reviens, ouais c'est mon cinquième CD
J'avais des amis, j'les compte sur la main de Jamel Debouze
La vie c'est dur, difficile de joindre les deux bouts
J'traîne avec mes couz', on a calibre douze
On a confiance en nous
Au quartier y a trop de poussettes, y a plus trop de bousèbes
Le frérot il est triste, il me dit qu'en ce moment c'est sec
Torse gonflé à bloc, un peu comme Zepek
Pour te faire peur, juste une cagoule et un neuf millimètre
J'fais du lèche vitrine au quartier rouge, à la Croisette
Le béluga, j'le bois sec, j'avais le Q3, maintenant j'veux le Q7
Encore une soirée où j'suis sec, encore un matin où j'me lève
Enfance instable, on a braqué tout tes élèves
J'avais des rêves, c'est déjà oublié, j'ai deux-trois potes trop bien outillés
Deux-trois liasses que j'ai fait semblant d'avoir oublié
Deux-trois putes, deux-trois potes, deux-trois fils de putes
Des mecs sans principes, des joueurs de flûte
Bref, j'les ai tous oubliés
Marseille c'est cramé, arabes et comos se partagent la maélé
Pour te faire
Ça utilise une voiture relais
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Deux sur la moto, chez nous c'est cramé
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Deux sur la moto, c'est nous c'est cramé
On est dans la zone, on est cramé
On traîne, on est cramé
Toute la nuit dans la ville, on est cramé
Toute la nuit dans la ville, on est cramé
(On est cramé)
Yahh
Yahh
(You know I don't like to do that!)
(Du weißt, ich mache das nicht gerne!)
Yahh yahh yahh
Yahh yahh yahh
Ah bon?
Ah wirklich?
On est cramé (ah bon?)
Wir sind aufgeflogen (ah wirklich?)
Salam, toujours sur le macadam
Salam, immer auf dem Asphalt
J'me roule un joint de cana', j'me la coule de Marseille à Paname
Ich rolle mir einen Joint, ich lasse es von Marseille nach Paname fließen
L'alcool et le rap augmentent mon vague à l'âme
Alkohol und Rap verstärken meine Melancholie
Nourri aux pattes aux beurre, thon à la catalane
Ernährt von Butter-Nudeln, Thunfisch auf katalanische Art
Trous de boulette sur mon pantalon
Fleischklößchenlöcher in meiner Hose
Ça tombe très mal, c'est Dolce-Gabbana
Das kommt sehr schlecht, es ist Dolce-Gabbana
Le mal fait que tourner autour de moi
Das Böse dreht sich nur um mich
Les civils font des tours du bâtiment
Die Zivilisten machen Runden um das Gebäude
Les anciens bandits sont repentis, j'me demande bien quel sera mon châtiment
Die alten Banditen haben bereut, ich frage mich, was meine Strafe sein wird
Faut que je pense à quitter ce continent
Ich muss daran denken, diesen Kontinent zu verlassen
Deux-trois millions sur un compte offshore
Zwei-drei Millionen auf einem Offshore-Konto
J'fais pas le voyou, c'est pas de mon ressort
Ich spiele nicht den Gangster, das ist nicht meine Sache
Ne l'fais pas non plus t'attends le RSA
Mach es auch nicht, du wartest auf das RSA
Atini boussa atini lahssa, j'suis dans la zone j'fais les mapessas
Atini boussa atini lahssa, ich bin in der Zone, ich mache die Mapessas
Tony a fait péter le Visa
Tony hat die Visa gesprengt
La soirée commence dans un cabaret, elle s'finit à Ibiza
Die Party beginnt in einem Kabarett, sie endet in Ibiza
Nisgro et A2L sont vrais, les autres sont bizarres
Nisgro und A2L sind echt, die anderen sind seltsam
Ils traînent un peu avec toi, et après ils t'zappent
Sie hängen ein bisschen mit dir ab, und dann ignorieren sie dich
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Entspannt im Quatro, ich rauche auf dem Foto
Deux sur la moto, chez nous c'est cramé
Zwei auf dem Motorrad, bei uns ist es aufgeflogen
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Entspannt im Quatro, ich rauche auf dem Foto
Deux sur la moto, c'est nous c'est cramé
Zwei auf dem Motorrad, wir sind aufgeflogen
Rien que ça parle, ouais ça fait du bruit
Es wird nur geredet, ja es macht Lärm
Mais on les a jamais vu ils sont comme Daesh
Aber wir haben sie nie gesehen, sie sind wie Daesh
J'appelle deux trois potos à la Farlette
Ich rufe zwei drei Kumpels in Farlette an
Ça se tue au sport, ça travaille la sèche
Es tötet sich mit Sport, es arbeitet an der Trockenheit
Qui a cru, qui a dit que j'avais plus d'force
Wer hat geglaubt, wer hat gesagt, dass ich keine Kraft mehr habe
Ça invente des rumeurs, ça veut me causer du tord
Es erfindet Gerüchte, es will mir Schaden zufügen
Personne me cherche, j'me sens comme dans Lost
Niemand sucht mich, ich fühle mich wie in Lost
J'ai les poches pleines, eux ils l'ont dans l'os
Ich habe die Taschen voll, sie sind am Ende
Ça mérite pas une balle, ça mérite une cross
Es verdient keinen Schuss, es verdient einen Schlag
On se comporte comme des boss
Wir verhalten uns wie Bosse
J'suis deux Diego dans la kitchen
Ich bin zwei Diego in der Küche
Résine, cocaine, Pulp Fiction
Harz, Kokain, Pulp Fiction
Si t'es sensible, bécane en I hanout snack posé sur l'avenue
Wenn du sensibel bist, Motorrad in I hanout Snack auf der Avenue
Mon secteur c'est le bled zoo (yeah)
Mein Bereich ist der Bled Zoo (yeah)
(Okay) c'est l'retour du H, fais pas semblant de pas nous connaitre pédé
(Okay) es ist die Rückkehr des H, tu nicht so, als ob du uns nicht kennen würdest, Schwuchtel
J'reviens, ouais c'est mon cinquième CD
Ich komme zurück, ja, es ist meine fünfte CD
J'avais des amis, j'les compte sur la main de Jamel Debouze
Ich hatte Freunde, ich zähle sie an der Hand von Jamel Debouze
La vie c'est dur, difficile de joindre les deux bouts
Das Leben ist hart, es ist schwer, die Enden zu verbinden
J'traîne avec mes couz', on a calibre douze
Ich hänge mit meinen Cousins ab, wir haben eine zwölf Kaliber
On a confiance en nous
Wir vertrauen uns
Au quartier y a trop de poussettes, y a plus trop de bousèbes
Im Viertel gibt es zu viele Kinderwagen, es gibt nicht mehr viele Bousèbes
Le frérot il est triste, il me dit qu'en ce moment c'est sec
Der Bruder ist traurig, er sagt mir, dass es gerade trocken ist
Torse gonflé à bloc, un peu comme Zepek
Brust aufgepumpt, ein bisschen wie Zepek
Pour te faire peur, juste une cagoule et un neuf millimètre
Um dir Angst zu machen, nur eine Sturmhaube und eine Neun-Millimeter
J'fais du lèche vitrine au quartier rouge, à la Croisette
Ich mache Schaufensterbummel im Rotlichtviertel, an der Croisette
Le béluga, j'le bois sec, j'avais le Q3, maintenant j'veux le Q7
Der Beluga, ich trinke ihn trocken, ich hatte den Q3, jetzt will ich den Q7
Encore une soirée où j'suis sec, encore un matin où j'me lève
Noch ein Abend, an dem ich trocken bin, noch ein Morgen, an dem ich aufstehe
Enfance instable, on a braqué tout tes élèves
Instabile Kindheit, wir haben all deine Schüler ausgeraubt
J'avais des rêves, c'est déjà oublié, j'ai deux-trois potes trop bien outillés
Ich hatte Träume, das ist schon vergessen, ich habe zwei-drei Kumpels, die gut ausgerüstet sind
Deux-trois liasses que j'ai fait semblant d'avoir oublié
Zwei-drei Bündel, die ich so getan habe, als hätte ich vergessen
Deux-trois putes, deux-trois potes, deux-trois fils de putes
Zwei-drei Huren, zwei-drei Kumpels, zwei-drei Hurensohn
Des mecs sans principes, des joueurs de flûte
Typen ohne Prinzipien, Flötenspieler
Bref, j'les ai tous oubliés
Kurz gesagt, ich habe sie alle vergessen
Marseille c'est cramé, arabes et comos se partagent la maélé
Marseille ist aufgeflogen, Araber und Comos teilen sich die Maélé
Pour te faire
Um dich zu machen
Ça utilise une voiture relais
Es benutzt ein Relay-Auto
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Entspannt im Quatro, ich rauche auf dem Foto
Deux sur la moto, chez nous c'est cramé
Zwei auf dem Motorrad, bei uns ist es aufgeflogen
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Entspannt im Quatro, ich rauche auf dem Foto
Deux sur la moto, c'est nous c'est cramé
Zwei auf dem Motorrad, wir sind aufgeflogen
On est dans la zone, on est cramé
Wir sind in der Zone, wir sind aufgeflogen
On traîne, on est cramé
Wir hängen ab, wir sind aufgeflogen
Toute la nuit dans la ville, on est cramé
Die ganze Nacht in der Stadt, wir sind aufgeflogen
Toute la nuit dans la ville, on est cramé
Die ganze Nacht in der Stadt, wir sind aufgeflogen
(On est cramé)
(Wir sind aufgeflogen)
Yahh
Yahh
(You know I don't like to do that!)
(Você sabe que eu não gosto de fazer isso!)
Yahh yahh yahh
Yahh yahh yahh
Ah bon?
Ah é?
On est cramé (ah bon?)
Estamos queimados (ah é?)
Salam, toujours sur le macadam
Salam, sempre no asfalto
J'me roule un joint de cana', j'me la coule de Marseille à Paname
Eu enrolo um baseado, vou de Marselha a Paris
L'alcool et le rap augmentent mon vague à l'âme
O álcool e o rap aumentam minha melancolia
Nourri aux pattes aux beurre, thon à la catalane
Alimentado com macarrão com manteiga, atum à catalã
Trous de boulette sur mon pantalon
Buracos de bolinha no meu jeans
Ça tombe très mal, c'est Dolce-Gabbana
Isso é muito ruim, é Dolce-Gabbana
Le mal fait que tourner autour de moi
O mal só gira em torno de mim
Les civils font des tours du bâtiment
Os civis dão voltas no prédio
Les anciens bandits sont repentis, j'me demande bien quel sera mon châtiment
Os antigos bandidos se arrependeram, me pergunto qual será meu castigo
Faut que je pense à quitter ce continent
Preciso pensar em deixar este continente
Deux-trois millions sur un compte offshore
Dois ou três milhões em uma conta offshore
J'fais pas le voyou, c'est pas de mon ressort
Eu não faço o bandido, não é da minha alçada
Ne l'fais pas non plus t'attends le RSA
Não faça isso também, você está esperando o RSA
Atini boussa atini lahssa, j'suis dans la zone j'fais les mapessas
Atini boussa atini lahssa, estou na zona fazendo os mapessas
Tony a fait péter le Visa
Tony explodiu o Visa
La soirée commence dans un cabaret, elle s'finit à Ibiza
A noite começa em um cabaré, termina em Ibiza
Nisgro et A2L sont vrais, les autres sont bizarres
Nisgro e A2L são reais, os outros são estranhos
Ils traînent un peu avec toi, et après ils t'zappent
Eles andam um pouco com você, e depois te esquecem
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Relaxado no quatro, fumo na foto
Deux sur la moto, chez nous c'est cramé
Dois na moto, aqui estamos queimados
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Relaxado no quatro, fumo na foto
Deux sur la moto, c'est nous c'est cramé
Dois na moto, somos nós que estamos queimados
Rien que ça parle, ouais ça fait du bruit
Só falam, sim, fazem barulho
Mais on les a jamais vu ils sont comme Daesh
Mas nunca os vimos, eles são como o Daesh
J'appelle deux trois potos à la Farlette
Eu chamo dois ou três amigos para a Farlette
Ça se tue au sport, ça travaille la sèche
Eles se matam no esporte, trabalham na seca
Qui a cru, qui a dit que j'avais plus d'force
Quem acreditou, quem disse que eu não tinha mais força
Ça invente des rumeurs, ça veut me causer du tord
Eles inventam rumores, querem me prejudicar
Personne me cherche, j'me sens comme dans Lost
Ninguém me procura, me sinto como em Lost
J'ai les poches pleines, eux ils l'ont dans l'os
Tenho os bolsos cheios, eles estão ferrados
Ça mérite pas une balle, ça mérite une cross
Eles não merecem uma bala, merecem uma cruz
On se comporte comme des boss
Nós nos comportamos como chefes
J'suis deux Diego dans la kitchen
Sou dois Diego na cozinha
Résine, cocaine, Pulp Fiction
Resina, cocaína, Pulp Fiction
Si t'es sensible, bécane en I hanout snack posé sur l'avenue
Se você é sensível, moto em I hanout snack relaxado na avenida
Mon secteur c'est le bled zoo (yeah)
Minha área é o zoológico do país (yeah)
(Okay) c'est l'retour du H, fais pas semblant de pas nous connaitre pédé
(Okay) é o retorno do H, não finja que não nos conhece, gay
J'reviens, ouais c'est mon cinquième CD
Eu volto, sim, é o meu quinto CD
J'avais des amis, j'les compte sur la main de Jamel Debouze
Eu tinha amigos, conto-os na mão de Jamel Debouze
La vie c'est dur, difficile de joindre les deux bouts
A vida é dura, difícil de juntar as duas pontas
J'traîne avec mes couz', on a calibre douze
Ando com meus primos, temos calibre doze
On a confiance en nous
Nós confiamos em nós
Au quartier y a trop de poussettes, y a plus trop de bousèbes
No bairro há muitos carrinhos de bebê, não há muitos bousèbes
Le frérot il est triste, il me dit qu'en ce moment c'est sec
O irmão está triste, ele me diz que agora está seco
Torse gonflé à bloc, un peu comme Zepek
Peito inchado, um pouco como Zepek
Pour te faire peur, juste une cagoule et un neuf millimètre
Para te assustar, só uma máscara e uma nove milímetros
J'fais du lèche vitrine au quartier rouge, à la Croisette
Eu faço vitrine no bairro vermelho, na Croisette
Le béluga, j'le bois sec, j'avais le Q3, maintenant j'veux le Q7
O beluga, eu bebo seco, eu tinha o Q3, agora quero o Q7
Encore une soirée où j'suis sec, encore un matin où j'me lève
Mais uma noite em que estou seco, mais uma manhã em que me levanto
Enfance instable, on a braqué tout tes élèves
Infância instável, roubamos todos os seus alunos
J'avais des rêves, c'est déjà oublié, j'ai deux-trois potes trop bien outillés
Eu tinha sonhos, já esqueci, tenho dois ou três amigos muito bem equipados
Deux-trois liasses que j'ai fait semblant d'avoir oublié
Duas ou três pilhas que fingi ter esquecido
Deux-trois putes, deux-trois potes, deux-trois fils de putes
Duas ou três putas, dois ou três amigos, dois ou três filhos da puta
Des mecs sans principes, des joueurs de flûte
Caras sem princípios, flautistas
Bref, j'les ai tous oubliés
Enfim, esqueci todos eles
Marseille c'est cramé, arabes et comos se partagent la maélé
Marselha está queimada, árabes e comos dividem a maélé
Pour te faire
Para te fazer
Ça utilise une voiture relais
Eles usam um carro de revezamento
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Relaxado no quatro, fumo na foto
Deux sur la moto, chez nous c'est cramé
Dois na moto, aqui estamos queimados
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Relaxado no quatro, fumo na foto
Deux sur la moto, c'est nous c'est cramé
Dois na moto, somos nós que estamos queimados
On est dans la zone, on est cramé
Estamos na zona, estamos queimados
On traîne, on est cramé
Nós andamos, estamos queimados
Toute la nuit dans la ville, on est cramé
A noite toda na cidade, estamos queimados
Toute la nuit dans la ville, on est cramé
A noite toda na cidade, estamos queimados
(On est cramé)
(Estamos queimados)
Yahh
Yeahh
(You know I don't like to do that!)
(You know I don't like to do that!)
Yahh yahh yahh
Yeahh yeahh yeahh
Ah bon?
Really?
On est cramé (ah bon?)
We're burnt out (really?)
Salam, toujours sur le macadam
Salam, always on the asphalt
J'me roule un joint de cana', j'me la coule de Marseille à Paname
I roll a joint, I'm chilling from Marseille to Paris
L'alcool et le rap augmentent mon vague à l'âme
Alcohol and rap increase my melancholy
Nourri aux pattes aux beurre, thon à la catalane
Fed on buttered pasta, Catalan tuna
Trous de boulette sur mon pantalon
Balls of hashish holes on my pants
Ça tombe très mal, c'est Dolce-Gabbana
It's very bad, it's Dolce-Gabbana
Le mal fait que tourner autour de moi
Evil keeps circling around me
Les civils font des tours du bâtiment
Civilians are circling the building
Les anciens bandits sont repentis, j'me demande bien quel sera mon châtiment
The old bandits have repented, I wonder what my punishment will be
Faut que je pense à quitter ce continent
I need to think about leaving this continent
Deux-trois millions sur un compte offshore
Two-three million on an offshore account
J'fais pas le voyou, c'est pas de mon ressort
I don't play the thug, it's not my thing
Ne l'fais pas non plus t'attends le RSA
Don't do it either, you're waiting for the RSA
Atini boussa atini lahssa, j'suis dans la zone j'fais les mapessas
Atini boussa atini lahssa, I'm in the zone I'm doing the mapessas
Tony a fait péter le Visa
Tony blew up the Visa
La soirée commence dans un cabaret, elle s'finit à Ibiza
The evening starts in a cabaret, it ends in Ibiza
Nisgro et A2L sont vrais, les autres sont bizarres
Nisgro and A2L are real, the others are weird
Ils traînent un peu avec toi, et après ils t'zappent
They hang out a bit with you, and then they zap you
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Chilling in the quatro, I smoke in the photo
Deux sur la moto, chez nous c'est cramé
Two on the bike, at our place it's burnt out
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Chilling in the quatro, I smoke in the photo
Deux sur la moto, c'est nous c'est cramé
Two on the bike, it's us it's burnt out
Rien que ça parle, ouais ça fait du bruit
They just talk, yeah they make noise
Mais on les a jamais vu ils sont comme Daesh
But we've never seen them, they're like Daesh
J'appelle deux trois potos à la Farlette
I call two three buddies at the Farlette
Ça se tue au sport, ça travaille la sèche
They kill themselves at sport, they work the dry
Qui a cru, qui a dit que j'avais plus d'force
Who believed, who said that I had no more strength
Ça invente des rumeurs, ça veut me causer du tord
They invent rumors, they want to cause me harm
Personne me cherche, j'me sens comme dans Lost
No one is looking for me, I feel like in Lost
J'ai les poches pleines, eux ils l'ont dans l'os
I have full pockets, they are screwed
Ça mérite pas une balle, ça mérite une cross
They don't deserve a bullet, they deserve a cross
On se comporte comme des boss
We behave like bosses
J'suis deux Diego dans la kitchen
I'm two Diego in the kitchen
Résine, cocaine, Pulp Fiction
Resin, cocaine, Pulp Fiction
Si t'es sensible, bécane en I hanout snack posé sur l'avenue
If you're sensitive, bike in I hanout snack posed on the avenue
Mon secteur c'est le bled zoo (yeah)
My sector is the bled zoo (yeah)
(Okay) c'est l'retour du H, fais pas semblant de pas nous connaitre pédé
(Okay) it's the return of the H, don't pretend you don't know us fag
J'reviens, ouais c'est mon cinquième CD
I'm back, yeah it's my fifth CD
J'avais des amis, j'les compte sur la main de Jamel Debouze
I had friends, I count them on the hand of Jamel Debouze
La vie c'est dur, difficile de joindre les deux bouts
Life is hard, hard to make ends meet
J'traîne avec mes couz', on a calibre douze
I hang out with my cousins, we have a twelve gauge
On a confiance en nous
We trust ourselves
Au quartier y a trop de poussettes, y a plus trop de bousèbes
In the neighborhood there are too many strollers, not enough bousèbes
Le frérot il est triste, il me dit qu'en ce moment c'est sec
The bro is sad, he tells me that right now it's dry
Torse gonflé à bloc, un peu comme Zepek
Chest pumped up, a bit like Zepek
Pour te faire peur, juste une cagoule et un neuf millimètre
To scare you, just a hood and a nine millimeter
J'fais du lèche vitrine au quartier rouge, à la Croisette
I'm window shopping in the red light district, at the Croisette
Le béluga, j'le bois sec, j'avais le Q3, maintenant j'veux le Q7
The beluga, I drink it dry, I had the Q3, now I want the Q7
Encore une soirée où j'suis sec, encore un matin où j'me lève
Another evening where I'm dry, another morning where I get up
Enfance instable, on a braqué tout tes élèves
Unstable childhood, we robbed all your students
J'avais des rêves, c'est déjà oublié, j'ai deux-trois potes trop bien outillés
I had dreams, it's already forgotten, I have two-three buddies too well equipped
Deux-trois liasses que j'ai fait semblant d'avoir oublié
Two-three bundles that I pretended to have forgotten
Deux-trois putes, deux-trois potes, deux-trois fils de putes
Two-three whores, two-three buddies, two-three sons of bitches
Des mecs sans principes, des joueurs de flûte
Guys without principles, flute players
Bref, j'les ai tous oubliés
In short, I've forgotten them all
Marseille c'est cramé, arabes et comos se partagent la maélé
Marseille is burnt out, Arabs and comos share the maélé
Pour te faire
To make you
Ça utilise une voiture relais
They use a relay car
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Chilling in the quatro, I smoke in the photo
Deux sur la moto, chez nous c'est cramé
Two on the bike, at our place it's burnt out
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Chilling in the quatro, I smoke in the photo
Deux sur la moto, c'est nous c'est cramé
Two on the bike, it's us it's burnt out
On est dans la zone, on est cramé
We're in the zone, we're burnt out
On traîne, on est cramé
We hang out, we're burnt out
Toute la nuit dans la ville, on est cramé
All night in the city, we're burnt out
Toute la nuit dans la ville, on est cramé
All night in the city, we're burnt out
(On est cramé)
(We're burnt out)
Yahh
Yahh
(You know I don't like to do that!)
(¡Sabes que no me gusta hacer eso!)
Yahh yahh yahh
Yahh yahh yahh
Ah bon?
¿Ah sí?
On est cramé (ah bon?)
Estamos quemados (¿ah sí?)
Salam, toujours sur le macadam
Salam, siempre en el asfalto
J'me roule un joint de cana', j'me la coule de Marseille à Paname
Me armo un porro de hierba, me la paso de Marsella a París
L'alcool et le rap augmentent mon vague à l'âme
El alcohol y el rap aumentan mi melancolía
Nourri aux pattes aux beurre, thon à la catalane
Alimentado con pasta con mantequilla, atún a la catalana
Trous de boulette sur mon pantalon
Hoyos de albóndigas en mis pantalones
Ça tombe très mal, c'est Dolce-Gabbana
Eso cae muy mal, es Dolce-Gabbana
Le mal fait que tourner autour de moi
El mal solo gira a mi alrededor
Les civils font des tours du bâtiment
Los civiles dan vueltas al edificio
Les anciens bandits sont repentis, j'me demande bien quel sera mon châtiment
Los antiguos bandidos se han arrepentido, me pregunto cuál será mi castigo
Faut que je pense à quitter ce continent
Tengo que pensar en dejar este continente
Deux-trois millions sur un compte offshore
Dos o tres millones en una cuenta offshore
J'fais pas le voyou, c'est pas de mon ressort
No hago el matón, no es mi competencia
Ne l'fais pas non plus t'attends le RSA
No lo hagas tampoco si esperas la RSA
Atini boussa atini lahssa, j'suis dans la zone j'fais les mapessas
Atini boussa atini lahssa, estoy en la zona haciendo los mapessas
Tony a fait péter le Visa
Tony hizo explotar la Visa
La soirée commence dans un cabaret, elle s'finit à Ibiza
La noche comienza en un cabaret, termina en Ibiza
Nisgro et A2L sont vrais, les autres sont bizarres
Nisgro y A2L son reales, los demás son raros
Ils traînent un peu avec toi, et après ils t'zappent
Se quedan un poco contigo, y luego te ignoran
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Posado en el quatro, fumo en la foto
Deux sur la moto, chez nous c'est cramé
Dos en la moto, en nuestra casa está quemado
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Posado en el quatro, fumo en la foto
Deux sur la moto, c'est nous c'est cramé
Dos en la moto, somos nosotros, está quemado
Rien que ça parle, ouais ça fait du bruit
Solo hablan, sí, hacen ruido
Mais on les a jamais vu ils sont comme Daesh
Pero nunca los hemos visto, son como Daesh
J'appelle deux trois potos à la Farlette
Llamo a dos o tres amigos en Farlette
Ça se tue au sport, ça travaille la sèche
Se matan en el deporte, trabajan en la sequía
Qui a cru, qui a dit que j'avais plus d'force
Quién creyó, quién dijo que ya no tenía fuerza
Ça invente des rumeurs, ça veut me causer du tord
Inventan rumores, quieren hacerme daño
Personne me cherche, j'me sens comme dans Lost
Nadie me busca, me siento como en Lost
J'ai les poches pleines, eux ils l'ont dans l'os
Tengo los bolsillos llenos, ellos están en apuros
Ça mérite pas une balle, ça mérite une cross
No merecen una bala, merecen una cruz
On se comporte comme des boss
Nos comportamos como jefes
J'suis deux Diego dans la kitchen
Soy dos Diego en la cocina
Résine, cocaine, Pulp Fiction
Resina, cocaína, Pulp Fiction
Si t'es sensible, bécane en I hanout snack posé sur l'avenue
Si eres sensible, moto en I hanout snack posado en la avenida
Mon secteur c'est le bled zoo (yeah)
Mi sector es el zoológico del país (sí)
(Okay) c'est l'retour du H, fais pas semblant de pas nous connaitre pédé
(Okay) es el regreso del H, no finjas que no nos conoces, marica
J'reviens, ouais c'est mon cinquième CD
Vuelvo, sí, es mi quinto CD
J'avais des amis, j'les compte sur la main de Jamel Debouze
Tenía amigos, los cuento con la mano de Jamel Debouze
La vie c'est dur, difficile de joindre les deux bouts
La vida es dura, difícil llegar a fin de mes
J'traîne avec mes couz', on a calibre douze
Ando con mis primos, tenemos calibre doce
On a confiance en nous
Confiamos en nosotros
Au quartier y a trop de poussettes, y a plus trop de bousèbes
En el barrio hay demasiados cochecitos, ya no hay muchos bousèbes
Le frérot il est triste, il me dit qu'en ce moment c'est sec
El hermano está triste, me dice que en este momento está seco
Torse gonflé à bloc, un peu comme Zepek
Pecho hinchado a tope, un poco como Zepek
Pour te faire peur, juste une cagoule et un neuf millimètre
Para asustarte, solo una capucha y una nueve milímetros
J'fais du lèche vitrine au quartier rouge, à la Croisette
Hago escaparates en el barrio rojo, en la Croisette
Le béluga, j'le bois sec, j'avais le Q3, maintenant j'veux le Q7
El beluga, lo bebo seco, tenía el Q3, ahora quiero el Q7
Encore une soirée où j'suis sec, encore un matin où j'me lève
Otra noche en la que estoy seco, otra mañana en la que me levanto
Enfance instable, on a braqué tout tes élèves
Infancia inestable, hemos robado a todos tus alumnos
J'avais des rêves, c'est déjà oublié, j'ai deux-trois potes trop bien outillés
Tenía sueños, ya está olvidado, tengo dos o tres amigos muy bien equipados
Deux-trois liasses que j'ai fait semblant d'avoir oublié
Dos o tres fajos que fingí haber olvidado
Deux-trois putes, deux-trois potes, deux-trois fils de putes
Dos o tres putas, dos o tres amigos, dos o tres hijos de puta
Des mecs sans principes, des joueurs de flûte
Chicos sin principios, flautistas
Bref, j'les ai tous oubliés
En resumen, los he olvidado a todos
Marseille c'est cramé, arabes et comos se partagent la maélé
Marsella está quemada, árabes y comos se reparten la maélé
Pour te faire
Para hacerte
Ça utilise une voiture relais
Usa un coche de relevo
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Posado en el quatro, fumo en la foto
Deux sur la moto, chez nous c'est cramé
Dos en la moto, en nuestra casa está quemado
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Posado en el quatro, fumo en la foto
Deux sur la moto, c'est nous c'est cramé
Dos en la moto, somos nosotros, está quemado
On est dans la zone, on est cramé
Estamos en la zona, estamos quemados
On traîne, on est cramé
Nos quedamos, estamos quemados
Toute la nuit dans la ville, on est cramé
Toda la noche en la ciudad, estamos quemados
Toute la nuit dans la ville, on est cramé
Toda la noche en la ciudad, estamos quemados
(On est cramé)
(Estamos quemados)
Yahh
Yahh
(You know I don't like to do that!)
(Sai che non mi piace fare quello!)
Yahh yahh yahh
Yahh yahh yahh
Ah bon?
Ah bon?
On est cramé (ah bon?)
Siamo bruciati (ah bon?)
Salam, toujours sur le macadam
Salam, sempre sul marciapiede
J'me roule un joint de cana', j'me la coule de Marseille à Paname
Mi sto arrotolando un joint di cana', mi sto godendo da Marsiglia a Paname
L'alcool et le rap augmentent mon vague à l'âme
L'alcol e il rap aumentano la mia malinconia
Nourri aux pattes aux beurre, thon à la catalane
Nutrito con pasta al burro, tonno alla catalana
Trous de boulette sur mon pantalon
Buchi di polpette sul mio pantalone
Ça tombe très mal, c'est Dolce-Gabbana
Cade molto male, è Dolce-Gabbana
Le mal fait que tourner autour de moi
Il male continua a girare intorno a me
Les civils font des tours du bâtiment
I civili fanno dei giri dell'edificio
Les anciens bandits sont repentis, j'me demande bien quel sera mon châtiment
I vecchi banditi si sono pentiti, mi chiedo quale sarà la mia punizione
Faut que je pense à quitter ce continent
Devo pensare a lasciare questo continente
Deux-trois millions sur un compte offshore
Due-tre milioni su un conto offshore
J'fais pas le voyou, c'est pas de mon ressort
Non faccio il teppista, non è il mio campo
Ne l'fais pas non plus t'attends le RSA
Non farlo nemmeno tu aspetti il RSA
Atini boussa atini lahssa, j'suis dans la zone j'fais les mapessas
Atini boussa atini lahssa, sono nella zona faccio i mapessas
Tony a fait péter le Visa
Tony ha fatto saltare il Visa
La soirée commence dans un cabaret, elle s'finit à Ibiza
La serata inizia in un cabaret, finisce a Ibiza
Nisgro et A2L sont vrais, les autres sont bizarres
Nisgro e A2L sono veri, gli altri sono strani
Ils traînent un peu avec toi, et après ils t'zappent
Trascorrono un po' di tempo con te, e poi ti zappano
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Posato nel quatro, fumo sulla foto
Deux sur la moto, chez nous c'est cramé
Due sulla moto, da noi è bruciato
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Posato nel quatro, fumo sulla foto
Deux sur la moto, c'est nous c'est cramé
Due sulla moto, siamo noi è bruciato
Rien que ça parle, ouais ça fait du bruit
Solo che parlano, sì, fanno rumore
Mais on les a jamais vu ils sont comme Daesh
Ma non li abbiamo mai visti, sono come Daesh
J'appelle deux trois potos à la Farlette
Chiamo due tre amici alla Farlette
Ça se tue au sport, ça travaille la sèche
Si uccidono con lo sport, lavorano la sèche
Qui a cru, qui a dit que j'avais plus d'force
Chi ha creduto, chi ha detto che non ho più forza
Ça invente des rumeurs, ça veut me causer du tord
Inventano voci, vogliono farmi del male
Personne me cherche, j'me sens comme dans Lost
Nessuno mi cerca, mi sento come in Lost
J'ai les poches pleines, eux ils l'ont dans l'os
Ho le tasche piene, loro sono nei guai
Ça mérite pas une balle, ça mérite une cross
Non meritano un proiettile, meritano una cross
On se comporte comme des boss
Ci comportiamo come dei boss
J'suis deux Diego dans la kitchen
Sono due Diego in cucina
Résine, cocaine, Pulp Fiction
Resina, cocaina, Pulp Fiction
Si t'es sensible, bécane en I hanout snack posé sur l'avenue
Se sei sensibile, moto in I hanout snack posato sull'avenue
Mon secteur c'est le bled zoo (yeah)
Il mio settore è il bled zoo (yeah)
(Okay) c'est l'retour du H, fais pas semblant de pas nous connaitre pédé
(Okay) è il ritorno dell'H, non fingere di non conoscerci pédé
J'reviens, ouais c'est mon cinquième CD
Torno, sì, è il mio quinto CD
J'avais des amis, j'les compte sur la main de Jamel Debouze
Avevo degli amici, li conto sulla mano di Jamel Debouze
La vie c'est dur, difficile de joindre les deux bouts
La vita è dura, difficile far quadrare i conti
J'traîne avec mes couz', on a calibre douze
Sto con i miei cugini, abbiamo un calibro dodici
On a confiance en nous
Abbiamo fiducia in noi
Au quartier y a trop de poussettes, y a plus trop de bousèbes
Nel quartiere ci sono troppe carrozzine, non ci sono più bousèbes
Le frérot il est triste, il me dit qu'en ce moment c'est sec
Il fratello è triste, mi dice che in questo momento è secco
Torse gonflé à bloc, un peu comme Zepek
Torso gonfio a bloc, un po' come Zepek
Pour te faire peur, juste une cagoule et un neuf millimètre
Per spaventarti, basta una cagoule e un nove millimetri
J'fais du lèche vitrine au quartier rouge, à la Croisette
Faccio shopping al quartiere rosso, alla Croisette
Le béluga, j'le bois sec, j'avais le Q3, maintenant j'veux le Q7
Il beluga, lo bevo secco, avevo il Q3, ora voglio il Q7
Encore une soirée où j'suis sec, encore un matin où j'me lève
Ancora una serata in cui sono secco, ancora un mattino in cui mi alzo
Enfance instable, on a braqué tout tes élèves
Infanzia instabile, abbiamo rapinato tutti i tuoi studenti
J'avais des rêves, c'est déjà oublié, j'ai deux-trois potes trop bien outillés
Avevo dei sogni, è già dimenticato, ho due-tre amici troppo ben attrezzati
Deux-trois liasses que j'ai fait semblant d'avoir oublié
Due-tre mazzette che ho fatto finta di aver dimenticato
Deux-trois putes, deux-trois potes, deux-trois fils de putes
Due-tre puttane, due-tre amici, due-tre figli di puttana
Des mecs sans principes, des joueurs de flûte
Ragazzi senza principi, suonatori di flauto
Bref, j'les ai tous oubliés
Insomma, li ho tutti dimenticati
Marseille c'est cramé, arabes et comos se partagent la maélé
Marsiglia è bruciata, arabi e comos si dividono la maélé
Pour te faire
Per farti
Ça utilise une voiture relais
Usa una macchina di rilievo
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Posato nel quatro, fumo sulla foto
Deux sur la moto, chez nous c'est cramé
Due sulla moto, da noi è bruciato
Posé dans l'quatro, j'fume sur la photo
Posato nel quatro, fumo sulla foto
Deux sur la moto, c'est nous c'est cramé
Due sulla moto, siamo noi è bruciato
On est dans la zone, on est cramé
Siamo nella zona, siamo bruciati
On traîne, on est cramé
Ci trasciniamo, siamo bruciati
Toute la nuit dans la ville, on est cramé
Tutta la notte in città, siamo bruciati
Toute la nuit dans la ville, on est cramé
Tutta la notte in città, siamo bruciati
(On est cramé)
(Siamo bruciati)