Presença

Mario Apocalypse Do Nascimento, Gustavo Rafael Aguiar

Liedtexte Übersetzung

(A tua presença) acordei com saudade de sentir de verdade
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Fica quente minha base só com a (A tua presença)

Ei, mô, te quero aqui, vou aí te buscar, ei
Fico feliz de ouvir você me xingar, ei
Não faz sentido nenhum, eu nem sei explicar, ei
Mas vem ser minha casa, eu 'to sem lugar, vou aí te buscar, ei
Tipo quem posta "me deixe em paz"
É que 'tá carente, sabe?
Tipo 'cê gosta de me chupar
E fazer isso como ninguém
A verdade é que eu sou frágil
Muito mais que você, ei
Tipo tudo aquilo que eu não sei dizer
Escrevi pra você, ei
Você é a coisa mais linda que eu já vi
Mas é difícil entender, tipo os livro que eu não li
Eu sei que tem várias série pra nós ver
Mas deita aqui, vou te dar outra coisa pra assistir, ei
Eu vou te dar um banho de gato
Ou melhor, de gata, a língua estrada
Do corpo faz bem a curva
Eu fico na vulva, ei
Sobe o pulso lá, é minha bússola
Sem ela eu fico sem norte
Te fazer gozar me faz sentir
Que eu sou um cara de sorte
Não me julga, então desfaz essa sentença
Meu único crime é que eu quero

(A tua presença)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
(A tua presença)

Só pra dizer que eu amo
Quando você 'tá sangrando
Quando molha esse pano
Olha esse lençol branco
Fico tipo Michelangelo
Você me quer anjo?
'Cê me faz achar que eu manjo
Que eu não sou nenhum marmanjo
Ei, linda, veja que maravilha
Já olhou na pia? Não tem nenhuma vasilha
Se alguém viaja, ninguém fica na brava
Eu vou na punhe-, 'cê vai na siriri- (Ah, uh)
Aí nós não complica
Agora segue em frente, o namoro fortifica
Quem ama que cuida, fica na miúda
Quem trama conspira, só fica no Insta (Ah, uh)
Se você quer uma dica pra viver com a mina
Não conta mentira, não conta mentira
Se você quer uma dica pra viver com a mina
Não conta mentira, não conta mentira, yeah

Acordei com saudade de sentir de verdade
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Fica quente minha base só com a (A tua presença)

Entra pelos sete buracos da minha cabeça

(A tua presença) acordei com saudade de sentir de verdade
(Deine Anwesenheit) Ich wachte auf mit Sehnsucht, wirklich zu fühlen
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Einfach nur Sehnsucht nach (Deiner Anwesenheit)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Ich bin dein, du weißt es, in meinem Bett ist Platz für dich
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Meine Basis wird warm nur mit der (Deiner Anwesenheit)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Ich wachte auf mit Sehnsucht, wirklich zu fühlen
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Einfach nur Sehnsucht nach (Deiner Anwesenheit)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Ich bin dein, du weißt es, in meinem Bett ist Platz für dich
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Meine Basis wird warm nur mit der (Deiner Anwesenheit)
Ei, mô, te quero aqui, vou aí te buscar, ei
Hey, Schatz, ich will dich hier, ich komme dich holen, hey
Fico feliz de ouvir você me xingar, ei
Ich freue mich, wenn du mich beschimpfst, hey
Não faz sentido nenhum, eu nem sei explicar, ei
Es macht überhaupt keinen Sinn, ich kann es nicht erklären, hey
Mas vem ser minha casa, eu 'to sem lugar, vou aí te buscar, ei
Aber komm und sei mein Zuhause, ich habe keinen Platz, ich komme dich holen, hey
Tipo quem posta "me deixe em paz"
Wie jemand, der postet „Lass mich in Ruhe“
É que 'tá carente, sabe?
Ist das, weil er sich einsam fühlt, weißt du?
Tipo 'cê gosta de me chupar
Wie du es liebst, mich zu verwöhnen
E fazer isso como ninguém
Und das besser als jeder andere
A verdade é que eu sou frágil
Die Wahrheit ist, dass ich zerbrechlich bin
Muito mais que você, ei
Viel mehr als du, hey
Tipo tudo aquilo que eu não sei dizer
Wie all die Dinge, die ich nicht sagen kann
Escrevi pra você, ei
Habe ich für dich geschrieben, hey
Você é a coisa mais linda que eu já vi
Du bist das Schönste, was ich je gesehen habe
Mas é difícil entender, tipo os livro que eu não li
Aber es ist schwer zu verstehen, wie die Bücher, die ich nicht gelesen habe
Eu sei que tem várias série pra nós ver
Ich weiß, es gibt viele Serien für uns zu sehen
Mas deita aqui, vou te dar outra coisa pra assistir, ei
Aber leg dich hier hin, ich gebe dir etwas anderes zum Anschauen, hey
Eu vou te dar um banho de gato
Ich werde dir ein Katzenbad geben
Ou melhor, de gata, a língua estrada
Oder besser gesagt, ein Katzenbad, die Zunge ist rau
Do corpo faz bem a curva
Der Körper macht eine gute Kurve
Eu fico na vulva, ei
Ich bleibe bei der Vulva, hey
Sobe o pulso lá, é minha bússola
Hebe den Puls dort oben, es ist mein Kompass
Sem ela eu fico sem norte
Ohne sie bin ich orientierungslos
Te fazer gozar me faz sentir
Dich zum Höhepunkt zu bringen, lässt mich fühlen
Que eu sou um cara de sorte
Dass ich ein glücklicher Mann bin
Não me julga, então desfaz essa sentença
Verurteile mich nicht, also widerrufe dieses Urteil
Meu único crime é que eu quero
Mein einziges Verbrechen ist, dass ich will
(A tua presença)
(Deine Anwesenheit)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Ich wachte auf mit Sehnsucht, wirklich zu fühlen
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Einfach nur Sehnsucht nach (Deiner Anwesenheit)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Ich bin dein, du weißt es, in meinem Bett ist Platz für dich
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Meine Basis wird warm nur mit der (Deiner Anwesenheit)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Ich wachte auf mit Sehnsucht, wirklich zu fühlen
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Einfach nur Sehnsucht nach (Deiner Anwesenheit)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Ich bin dein, du weißt es, in meinem Bett ist Platz für dich
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Meine Basis wird warm nur mit der (Deiner Anwesenheit)
(A tua presença)
(Deine Anwesenheit)
Só pra dizer que eu amo
Nur um zu sagen, dass ich liebe
Quando você 'tá sangrando
Wenn du blutest
Quando molha esse pano
Wenn du dieses Tuch nass machst
Olha esse lençol branco
Schau dir dieses weiße Laken an
Fico tipo Michelangelo
Ich fühle mich wie Michelangelo
Você me quer anjo?
Willst du mich als Engel?
'Cê me faz achar que eu manjo
Du lässt mich glauben, dass ich es verstehe
Que eu não sou nenhum marmanjo
Dass ich kein unreifer Junge bin
Ei, linda, veja que maravilha
Hey, Schönheit, sieh dir dieses Wunder an
Já olhou na pia? Não tem nenhuma vasilha
Hast du in die Spüle geschaut? Es gibt kein Geschirr
Se alguém viaja, ninguém fica na brava
Wenn jemand verreist, ist niemand sauer
Eu vou na punhe-, 'cê vai na siriri- (Ah, uh)
Ich gehe auf die Faust, du gehst auf die Siriri- (Ah, uh)
Aí nós não complica
Dann machen wir es nicht kompliziert
Agora segue em frente, o namoro fortifica
Jetzt geh weiter, die Beziehung stärkt sich
Quem ama que cuida, fica na miúda
Wer liebt, der kümmert sich, bleibt im Verborgenen
Quem trama conspira, só fica no Insta (Ah, uh)
Wer Intrigen spinnt, bleibt nur auf Insta (Ah, uh)
Se você quer uma dica pra viver com a mina
Wenn du einen Tipp willst, um mit dem Mädchen zu leben
Não conta mentira, não conta mentira
Erzähl keine Lügen, erzähl keine Lügen
Se você quer uma dica pra viver com a mina
Wenn du einen Tipp willst, um mit dem Mädchen zu leben
Não conta mentira, não conta mentira, yeah
Erzähl keine Lügen, erzähl keine Lügen, yeah
Acordei com saudade de sentir de verdade
Ich wachte auf mit Sehnsucht, wirklich zu fühlen
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Einfach nur Sehnsucht nach (Deiner Anwesenheit)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Ich bin dein, du weißt es, in meinem Bett ist Platz für dich
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Meine Basis wird warm nur mit der (Deiner Anwesenheit)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Ich wachte auf mit Sehnsucht, wirklich zu fühlen
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Einfach nur Sehnsucht nach (Deiner Anwesenheit)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Ich bin dein, du weißt es, in meinem Bett ist Platz für dich
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Meine Basis wird warm nur mit der (Deiner Anwesenheit)
Entra pelos sete buracos da minha cabeça
Komm durch die sieben Löcher in meinem Kopf
(A tua presença) acordei com saudade de sentir de verdade
(Your presence) I woke up missing feeling for real
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Simply missing (Your presence)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
I am yours, you know, you fit in my bed
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
My base gets warm only with (Your presence)
Acordei com saudade de sentir de verdade
I woke up missing feeling for real
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Simply missing (Your presence)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
I am yours, you know, you fit in my bed
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
My base gets warm only with (Your presence)
Ei, mô, te quero aqui, vou aí te buscar, ei
Hey, babe, I want you here, I'll go get you, hey
Fico feliz de ouvir você me xingar, ei
I'm happy to hear you curse at me, hey
Não faz sentido nenhum, eu nem sei explicar, ei
It makes no sense, I can't even explain, hey
Mas vem ser minha casa, eu 'to sem lugar, vou aí te buscar, ei
But come be my home, I'm homeless, I'll go get you, hey
Tipo quem posta "me deixe em paz"
Like those who post "leave me alone"
É que 'tá carente, sabe?
They're just needy, you know?
Tipo 'cê gosta de me chupar
Like you like to suck me
E fazer isso como ninguém
And do it like no one else
A verdade é que eu sou frágil
The truth is that I'm fragile
Muito mais que você, ei
Much more than you, hey
Tipo tudo aquilo que eu não sei dizer
Like everything I can't say
Escrevi pra você, ei
I wrote for you, hey
Você é a coisa mais linda que eu já vi
You're the most beautiful thing I've ever seen
Mas é difícil entender, tipo os livro que eu não li
But it's hard to understand, like the books I haven't read
Eu sei que tem várias série pra nós ver
I know there are many series for us to watch
Mas deita aqui, vou te dar outra coisa pra assistir, ei
But lie down here, I'll give you something else to watch, hey
Eu vou te dar um banho de gato
I'll give you a cat bath
Ou melhor, de gata, a língua estrada
Or better, a female cat, the tongue strays
Do corpo faz bem a curva
The body curves well
Eu fico na vulva, ei
I stay in the vulva, hey
Sobe o pulso lá, é minha bússola
Raise your wrist there, it's my compass
Sem ela eu fico sem norte
Without it, I'm lost
Te fazer gozar me faz sentir
Making you cum makes me feel
Que eu sou um cara de sorte
That I'm a lucky guy
Não me julga, então desfaz essa sentença
Don't judge me, then undo this sentence
Meu único crime é que eu quero
My only crime is that I want
(A tua presença)
(Your presence)
Acordei com saudade de sentir de verdade
I woke up missing feeling for real
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Simply missing (Your presence)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
I am yours, you know, you fit in my bed
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
My base gets warm only with (Your presence)
Acordei com saudade de sentir de verdade
I woke up missing feeling for real
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Simply missing (Your presence)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
I am yours, you know, you fit in my bed
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
My base gets warm only with (Your presence)
(A tua presença)
(Your presence)
Só pra dizer que eu amo
Just to say that I love
Quando você 'tá sangrando
When you're bleeding
Quando molha esse pano
When you wet this cloth
Olha esse lençol branco
Look at this white sheet
Fico tipo Michelangelo
I feel like Michelangelo
Você me quer anjo?
Do you want me as an angel?
'Cê me faz achar que eu manjo
You make me think I know
Que eu não sou nenhum marmanjo
That I'm not just any guy
Ei, linda, veja que maravilha
Hey, beautiful, look at this wonder
Já olhou na pia? Não tem nenhuma vasilha
Have you looked in the sink? There are no dishes
Se alguém viaja, ninguém fica na brava
If someone travels, no one gets angry
Eu vou na punhe-, 'cê vai na siriri- (Ah, uh)
I'll go on the punhe-, you'll go on the siriri- (Ah, uh)
Aí nós não complica
Then we don't complicate
Agora segue em frente, o namoro fortifica
Now move forward, the relationship strengthens
Quem ama que cuida, fica na miúda
Who loves takes care, stays low-key
Quem trama conspira, só fica no Insta (Ah, uh)
Who plots conspires, only stays on Insta (Ah, uh)
Se você quer uma dica pra viver com a mina
If you want a tip to live with the girl
Não conta mentira, não conta mentira
Don't tell lies, don't tell lies
Se você quer uma dica pra viver com a mina
If you want a tip to live with the girl
Não conta mentira, não conta mentira, yeah
Don't tell lies, don't tell lies, yeah
Acordei com saudade de sentir de verdade
I woke up missing feeling for real
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Simply missing (Your presence)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
I am yours, you know, you fit in my bed
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
My base gets warm only with (Your presence)
Acordei com saudade de sentir de verdade
I woke up missing feeling for real
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Simply missing (Your presence)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
I am yours, you know, you fit in my bed
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
My base gets warm only with (Your presence)
Entra pelos sete buracos da minha cabeça
Enter through the seven holes in my head
(A tua presença) acordei com saudade de sentir de verdade
(Tu presencia) desperté con nostalgia de sentir de verdad
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Simplemente extraño (Tu presencia)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Soy tuyo, lo sabes, en mi cama cabes
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Mi base se calienta solo con (Tu presencia)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Desperté con nostalgia de sentir de verdad
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Simplemente extraño (Tu presencia)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Soy tuyo, lo sabes, en mi cama cabes
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Mi base se calienta solo con (Tu presencia)
Ei, mô, te quero aqui, vou aí te buscar, ei
Eh, cariño, te quiero aquí, voy a buscarte, eh
Fico feliz de ouvir você me xingar, ei
Me alegra oírte insultarme, eh
Não faz sentido nenhum, eu nem sei explicar, ei
No tiene sentido, ni siquiera puedo explicarlo, eh
Mas vem ser minha casa, eu 'to sem lugar, vou aí te buscar, ei
Pero ven a ser mi casa, no tengo lugar, voy a buscarte, eh
Tipo quem posta "me deixe em paz"
Como quien publica "déjame en paz"
É que 'tá carente, sabe?
Es que está necesitado, ¿sabes?
Tipo 'cê gosta de me chupar
Como a ti te gusta chuparme
E fazer isso como ninguém
Y hacerlo como nadie
A verdade é que eu sou frágil
La verdad es que soy frágil
Muito mais que você, ei
Mucho más que tú, eh
Tipo tudo aquilo que eu não sei dizer
Como todo lo que no sé decir
Escrevi pra você, ei
Lo escribí para ti, eh
Você é a coisa mais linda que eu já vi
Eres lo más hermoso que he visto
Mas é difícil entender, tipo os livro que eu não li
Pero es difícil de entender, como los libros que no he leído
Eu sei que tem várias série pra nós ver
Sé que hay muchas series para ver
Mas deita aqui, vou te dar outra coisa pra assistir, ei
Pero acuéstate aquí, te daré otra cosa para ver, eh
Eu vou te dar um banho de gato
Te daré un baño de gato
Ou melhor, de gata, a língua estrada
O mejor, de gata, la lengua extraviada
Do corpo faz bem a curva
El cuerpo hace bien la curva
Eu fico na vulva, ei
Me quedo en la vulva, eh
Sobe o pulso lá, é minha bússola
Sube el pulso allí, es mi brújula
Sem ela eu fico sem norte
Sin ella me quedo sin norte
Te fazer gozar me faz sentir
Hacerte llegar al orgasmo me hace sentir
Que eu sou um cara de sorte
Que soy un hombre afortunado
Não me julga, então desfaz essa sentença
No me juzgues, entonces anula esa sentencia
Meu único crime é que eu quero
Mi único crimen es que quiero
(A tua presença)
(Tu presencia)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Desperté con nostalgia de sentir de verdad
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Simplemente extraño (Tu presencia)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Soy tuyo, lo sabes, en mi cama cabes
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Mi base se calienta solo con (Tu presencia)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Desperté con nostalgia de sentir de verdad
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Simplemente extraño (Tu presencia)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Soy tuyo, lo sabes, en mi cama cabes
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Mi base se calienta solo con (Tu presencia)
(A tua presença)
(Tu presencia)
Só pra dizer que eu amo
Solo para decir que amo
Quando você 'tá sangrando
Cuando estás sangrando
Quando molha esse pano
Cuando mojas este paño
Olha esse lençol branco
Mira esta sábana blanca
Fico tipo Michelangelo
Me siento como Michelangelo
Você me quer anjo?
¿Me quieres ángel?
'Cê me faz achar que eu manjo
Me haces pensar que lo sé todo
Que eu não sou nenhum marmanjo
Que no soy ningún niño
Ei, linda, veja que maravilha
Eh, hermosa, mira qué maravilla
Já olhou na pia? Não tem nenhuma vasilha
¿Has mirado en el fregadero? No hay ningún plato
Se alguém viaja, ninguém fica na brava
Si alguien viaja, nadie se enfada
Eu vou na punhe-, 'cê vai na siriri- (Ah, uh)
Voy a la paja-, tú vas a la siriri- (Ah, uh)
Aí nós não complica
Así no complicamos
Agora segue em frente, o namoro fortifica
Ahora sigue adelante, la relación se fortalece
Quem ama que cuida, fica na miúda
Quien ama cuida, se queda en silencio
Quem trama conspira, só fica no Insta (Ah, uh)
Quien trama conspira, solo se queda en Insta (Ah, uh)
Se você quer uma dica pra viver com a mina
Si quieres un consejo para vivir con la chica
Não conta mentira, não conta mentira
No mientas, no mientas
Se você quer uma dica pra viver com a mina
Si quieres un consejo para vivir con la chica
Não conta mentira, não conta mentira, yeah
No mientas, no mientas, yeah
Acordei com saudade de sentir de verdade
Desperté con nostalgia de sentir de verdad
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Simplemente extraño (Tu presencia)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Soy tuyo, lo sabes, en mi cama cabes
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Mi base se calienta solo con (Tu presencia)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Desperté con nostalgia de sentir de verdad
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Simplemente extraño (Tu presencia)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Soy tuyo, lo sabes, en mi cama cabes
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Mi base se calienta solo con (Tu presencia)
Entra pelos sete buracos da minha cabeça
Entra por los siete agujeros de mi cabeza
(A tua presença) acordei com saudade de sentir de verdade
(Ta présence) je me suis réveillé avec le désir de ressentir vraiment
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Juste le désir de (Ta présence)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Je suis à toi, tu le sais, dans mon lit tu as ta place
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Ma base devient chaude juste avec (Ta présence)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Je me suis réveillé avec le désir de ressentir vraiment
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Juste le désir de (Ta présence)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Je suis à toi, tu le sais, dans mon lit tu as ta place
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Ma base devient chaude juste avec (Ta présence)
Ei, mô, te quero aqui, vou aí te buscar, ei
Eh, chérie, je te veux ici, je vais venir te chercher, eh
Fico feliz de ouvir você me xingar, ei
Je suis heureux d'entendre tes insultes, eh
Não faz sentido nenhum, eu nem sei explicar, ei
Ça n'a aucun sens, je ne peux même pas expliquer, eh
Mas vem ser minha casa, eu 'to sem lugar, vou aí te buscar, ei
Mais viens être ma maison, je n'ai nulle part où aller, je vais venir te chercher, eh
Tipo quem posta "me deixe em paz"
Comme ceux qui postent "laissez-moi tranquille"
É que 'tá carente, sabe?
C'est qu'ils sont en manque d'affection, tu sais?
Tipo 'cê gosta de me chupar
Comme tu aimes me sucer
E fazer isso como ninguém
Et tu le fais comme personne
A verdade é que eu sou frágil
La vérité est que je suis fragile
Muito mais que você, ei
Beaucoup plus que toi, eh
Tipo tudo aquilo que eu não sei dizer
Comme tout ce que je ne sais pas dire
Escrevi pra você, ei
Je l'ai écrit pour toi, eh
Você é a coisa mais linda que eu já vi
Tu es la plus belle chose que j'ai jamais vue
Mas é difícil entender, tipo os livro que eu não li
Mais c'est difficile à comprendre, comme les livres que je n'ai pas lus
Eu sei que tem várias série pra nós ver
Je sais qu'il y a beaucoup de séries à regarder
Mas deita aqui, vou te dar outra coisa pra assistir, ei
Mais allonge-toi ici, je vais te donner autre chose à regarder, eh
Eu vou te dar um banho de gato
Je vais te donner un bain de chat
Ou melhor, de gata, a língua estrada
Ou plutôt, de chatte, la langue étrange
Do corpo faz bem a curva
Le corps fait bien la courbe
Eu fico na vulva, ei
Je reste sur la vulve, eh
Sobe o pulso lá, é minha bússola
Monte le pouls là, c'est ma boussole
Sem ela eu fico sem norte
Sans elle, je suis perdu
Te fazer gozar me faz sentir
Te faire jouir me fait sentir
Que eu sou um cara de sorte
Que je suis un homme chanceux
Não me julga, então desfaz essa sentença
Ne me juge pas, alors annule cette sentence
Meu único crime é que eu quero
Mon seul crime est que je veux
(A tua presença)
(Ta présence)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Je me suis réveillé avec le désir de ressentir vraiment
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Juste le désir de (Ta présence)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Je suis à toi, tu le sais, dans mon lit tu as ta place
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Ma base devient chaude juste avec (Ta présence)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Je me suis réveillé avec le désir de ressentir vraiment
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Juste le désir de (Ta présence)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Je suis à toi, tu le sais, dans mon lit tu as ta place
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Ma base devient chaude juste avec (Ta présence)
(A tua presença)
(Ta présence)
Só pra dizer que eu amo
Juste pour dire que j'aime
Quando você 'tá sangrando
Quand tu saignes
Quando molha esse pano
Quand tu mouilles ce tissu
Olha esse lençol branco
Regarde ce drap blanc
Fico tipo Michelangelo
Je suis comme Michel-Ange
Você me quer anjo?
Tu me veux comme un ange?
'Cê me faz achar que eu manjo
Tu me fais croire que je suis doué
Que eu não sou nenhum marmanjo
Que je ne suis pas un gamin
Ei, linda, veja que maravilha
Eh, belle, regarde quelle merveille
Já olhou na pia? Não tem nenhuma vasilha
As-tu regardé dans l'évier? Il n'y a pas de vaisselle
Se alguém viaja, ninguém fica na brava
Si quelqu'un voyage, personne ne reste fâché
Eu vou na punhe-, 'cê vai na siriri- (Ah, uh)
Je vais me masturber, tu vas te masturber (Ah, uh)
Aí nós não complica
Alors nous ne compliquons pas les choses
Agora segue em frente, o namoro fortifica
Maintenant, continue, la relation se renforce
Quem ama que cuida, fica na miúda
Qui aime prend soin, reste discret
Quem trama conspira, só fica no Insta (Ah, uh)
Qui trame conspire, reste seulement sur Insta (Ah, uh)
Se você quer uma dica pra viver com a mina
Si tu veux un conseil pour vivre avec la fille
Não conta mentira, não conta mentira
Ne mens pas, ne mens pas
Se você quer uma dica pra viver com a mina
Si tu veux un conseil pour vivre avec la fille
Não conta mentira, não conta mentira, yeah
Ne mens pas, ne mens pas, yeah
Acordei com saudade de sentir de verdade
Je me suis réveillé avec le désir de ressentir vraiment
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Juste le désir de (Ta présence)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Je suis à toi, tu le sais, dans mon lit tu as ta place
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Ma base devient chaude juste avec (Ta présence)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Je me suis réveillé avec le désir de ressentir vraiment
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Juste le désir de (Ta présence)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Je suis à toi, tu le sais, dans mon lit tu as ta place
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Ma base devient chaude juste avec (Ta présence)
Entra pelos sete buracos da minha cabeça
Entre par les sept trous de ma tête
(A tua presença) acordei com saudade de sentir de verdade
(La tua presenza) mi sono svegliato con la nostalgia di sentire davvero
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Semplicemente nostalgia di (La tua presenza)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Io sono tuo, lo sai, nel mio letto ci stai
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Diventa calda la mia base solo con (La tua presenza)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Mi sono svegliato con la nostalgia di sentire davvero
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Semplicemente nostalgia di (La tua presenza)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Io sono tuo, lo sai, nel mio letto ci stai
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Diventa calda la mia base solo con (La tua presenza)
Ei, mô, te quero aqui, vou aí te buscar, ei
Ehi, amore, ti voglio qui, vengo a prenderti, ehi
Fico feliz de ouvir você me xingar, ei
Sono felice di sentirti insultarmi, ehi
Não faz sentido nenhum, eu nem sei explicar, ei
Non ha senso, non so nemmeno spiegare, ehi
Mas vem ser minha casa, eu 'to sem lugar, vou aí te buscar, ei
Ma vieni a essere la mia casa, non ho un posto, vengo a prenderti, ehi
Tipo quem posta "me deixe em paz"
Come chi posta "lasciami in pace"
É que 'tá carente, sabe?
È che è bisognoso, lo sai?
Tipo 'cê gosta de me chupar
Come ti piace farmi un pompino
E fazer isso como ninguém
E lo fai come nessuno
A verdade é que eu sou frágil
La verità è che sono fragile
Muito mais que você, ei
Molto più di te, ehi
Tipo tudo aquilo que eu não sei dizer
Come tutto quello che non so dire
Escrevi pra você, ei
Ho scritto per te, ehi
Você é a coisa mais linda que eu já vi
Sei la cosa più bella che abbia mai visto
Mas é difícil entender, tipo os livro que eu não li
Ma è difficile capire, come i libri che non ho letto
Eu sei que tem várias série pra nós ver
So che ci sono molte serie da guardare
Mas deita aqui, vou te dar outra coisa pra assistir, ei
Ma sdraiati qui, ti darò qualcos'altro da guardare, ehi
Eu vou te dar um banho de gato
Ti darò un bagno di gatto
Ou melhor, de gata, a língua estrada
O meglio, di gatta, la lingua strada
Do corpo faz bem a curva
Del corpo fa bene la curva
Eu fico na vulva, ei
Mi fermo alla vulva, ehi
Sobe o pulso lá, é minha bússola
Alza il polso lì, è la mia bussola
Sem ela eu fico sem norte
Senza di essa mi perdo
Te fazer gozar me faz sentir
Farti venire mi fa sentire
Que eu sou um cara de sorte
Che sono un uomo fortunato
Não me julga, então desfaz essa sentença
Non giudicarmi, allora annulla questa sentenza
Meu único crime é que eu quero
Il mio unico crimine è che voglio
(A tua presença)
(La tua presenza)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Mi sono svegliato con la nostalgia di sentire davvero
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Semplicemente nostalgia di (La tua presenza)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Io sono tuo, lo sai, nel mio letto ci stai
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Diventa calda la mia base solo con (La tua presenza)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Mi sono svegliato con la nostalgia di sentire davvero
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Semplicemente nostalgia di (La tua presenza)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Io sono tuo, lo sai, nel mio letto ci stai
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Diventa calda la mia base solo con (La tua presenza)
(A tua presença)
(La tua presenza)
Só pra dizer que eu amo
Solo per dire che amo
Quando você 'tá sangrando
Quando stai sanguinando
Quando molha esse pano
Quando bagni questo panno
Olha esse lençol branco
Guarda questo lenzuolo bianco
Fico tipo Michelangelo
Mi sento come Michelangelo
Você me quer anjo?
Vuoi che io sia un angelo?
'Cê me faz achar que eu manjo
Mi fai pensare che io sappia
Que eu não sou nenhum marmanjo
Che non sono un ragazzino
Ei, linda, veja que maravilha
Ehi, bella, guarda che meraviglia
Já olhou na pia? Não tem nenhuma vasilha
Hai guardato nel lavandino? Non c'è nessun piatto
Se alguém viaja, ninguém fica na brava
Se qualcuno viaggia, nessuno si arrabbia
Eu vou na punhe-, 'cê vai na siriri- (Ah, uh)
Io vado a masturbarmi, tu vai a fare la siririca (Ah, uh)
Aí nós não complica
Così non complichiamo le cose
Agora segue em frente, o namoro fortifica
Ora vai avanti, la relazione si rafforza
Quem ama que cuida, fica na miúda
Chi ama si prende cura, rimane in silenzio
Quem trama conspira, só fica no Insta (Ah, uh)
Chi trama cospira, rimane solo su Insta (Ah, uh)
Se você quer uma dica pra viver com a mina
Se vuoi un consiglio per vivere con la ragazza
Não conta mentira, não conta mentira
Non raccontare bugie, non raccontare bugie
Se você quer uma dica pra viver com a mina
Se vuoi un consiglio per vivere con la ragazza
Não conta mentira, não conta mentira, yeah
Non raccontare bugie, non raccontare bugie, yeah
Acordei com saudade de sentir de verdade
Mi sono svegliato con la nostalgia di sentire davvero
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Semplicemente nostalgia di (La tua presenza)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Io sono tuo, lo sai, nel mio letto ci stai
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Diventa calda la mia base solo con (La tua presenza)
Acordei com saudade de sentir de verdade
Mi sono svegliato con la nostalgia di sentire davvero
Simplesmente saudade da (A tua presença)
Semplicemente nostalgia di (La tua presenza)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
Io sono tuo, lo sai, nel mio letto ci stai
Fica quente minha base só com a (A tua presença)
Diventa calda la mia base solo con (La tua presenza)
Entra pelos sete buracos da minha cabeça
Entra nei sette buchi della mia testa

Beliebteste Lieder von Hot e Oreia

Andere Künstler von