(Houdi, Houdi, Houdi, Houdi, ah-ah)
Le crâne sous le sunset, j'fais chauffer la te-tê (te-tê, te-tê)
La couleur de la mer, la couleur des condés, ma vision est bad bleutée
Bébé, essaie pas d'me ter-je (d'me ter-je)
À la longue, tu vas perdre des sous bêtement
Moi, j'ai un diplôme de dèche (de dèche)
Tu m'vois pas claquer dans les vêtements
J'suis en pop-pop, j'suis sous l'sun
J'vais faire des pépettes tout seul depuis
J't'écoute pas, tu pues l'seum
Ces suceurs, ils avalent comme des puits
J'pourrais prendre dix piges
Pour ma femme, pour la coca' (pour la coca')
J'm'allume à domicile, la ppe-fra, elle est locale (ppe-fra, elle est locale)
J'ai perdu la mémoire dans l'binks
Le soleil tape fort, j'ai les yeux plissés
J'veux même plus les voir, j'les baise
Eux, ils parlent dans l'dos, ils font comme au lycée
Houdi-hood, il gratte sa pièce
Mais il gratte ses veines quand faut encaisser
Y a la musique qui m'apaise
Malgré ça, poto, j'suis toujours blessé
Ça dit quoi depuis Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
On veut les chéries et la coca'
Ça dit quoi depuis Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
On veut les chéries et la coca'
J'fais du bruit, mon démon m'entend vriller (m'entend vriller)
J'te sors un projet pour l'été
J'y pensais même pas en février (j'y pensais même pas en février)
Treize mille euros d'impôts
À la fin d'l'année, on va s'mordre les doigts (on va s'mordre les doigts)
En bas, il fait pas beau
Donc au lieu d'râler, on monte sur les toits
Encore en un trouble party
Le temps est parti, ça fait des problèmes
Tu m'aimeras quand j'serai parti
C'est pas du gâchis, ça fait des poèmes
Maudit, j'ai du buzz quand même
On m'dit, "Houdi, t'es comme t'es"
La musique, j'me voyais comme elle
J'perds la mémoire sur un coup d'tête
J'ai perdu la mémoire dans l'binks
Le soleil tape fort, j'ai les yeux plissés
J'veux même plus les voir, j'les baise
Eux, ils parlent dans l'dos, ils font comme au lycée
Houdi-hood, il gratte sa pièce
Mais il gratte ses veines quand faut encaisser
Y a la musique qui m'apaise
Malgré ça, poto, j'suis toujours blessé
Ça dit quoi depuis Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
On veut les chéries et la coca'
Ça dit quoi depuis Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
On veut les chéries et la coca'
(Houdi, Houdi, Houdi, Houdi, ah-ah)
(Houdi, Houdi, Houdi, Houdi, ah-ah)
Le crâne sous le sunset, j'fais chauffer la te-tê (te-tê, te-tê)
Der Schädel unter dem Sonnenuntergang, ich heize meinen Kopf auf (Kopf, Kopf)
La couleur de la mer, la couleur des condés, ma vision est bad bleutée
Die Farbe des Meeres, die Farbe der Polizisten, meine Sicht ist blau getrübt
Bébé, essaie pas d'me ter-je (d'me ter-je)
Baby, versuche nicht, mich zu ärgern (mich zu ärgern)
À la longue, tu vas perdre des sous bêtement
Auf lange Sicht wirst du dumm Geld verlieren
Moi, j'ai un diplôme de dèche (de dèche)
Ich habe einen Abschluss in Armut (in Armut)
Tu m'vois pas claquer dans les vêtements
Du siehst mich nicht in Kleidung prahlen
J'suis en pop-pop, j'suis sous l'sun
Ich bin in Pop-Pop, ich bin unter der Sonne
J'vais faire des pépettes tout seul depuis
Ich werde alleine Geld machen seit
J't'écoute pas, tu pues l'seum
Ich höre dir nicht zu, du stinkst vor Neid
Ces suceurs, ils avalent comme des puits
Diese Sauger, sie schlucken wie Brunnen
J'pourrais prendre dix piges
Ich könnte zehn Jahre bekommen
Pour ma femme, pour la coca' (pour la coca')
Für meine Frau, für das Koks (für das Koks)
J'm'allume à domicile, la ppe-fra, elle est locale (ppe-fra, elle est locale)
Ich zünde zu Hause an, das Gras, es ist lokal (Gras, es ist lokal)
J'ai perdu la mémoire dans l'binks
Ich habe das Gedächtnis in den Binks verloren
Le soleil tape fort, j'ai les yeux plissés
Die Sonne scheint stark, ich kneife die Augen zusammen
J'veux même plus les voir, j'les baise
Ich will sie nicht einmal mehr sehen, ich ficke sie
Eux, ils parlent dans l'dos, ils font comme au lycée
Sie reden hinter meinem Rücken, sie verhalten sich wie in der Schule
Houdi-hood, il gratte sa pièce
Houdi-Hood, er kratzt sein Geld zusammen
Mais il gratte ses veines quand faut encaisser
Aber er kratzt seine Adern, wenn es darum geht, einzustecken
Y a la musique qui m'apaise
Es gibt die Musik, die mich beruhigt
Malgré ça, poto, j'suis toujours blessé
Trotzdem, Kumpel, bin ich immer noch verletzt
Ça dit quoi depuis Woka?
Was ist los seit Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
Ich höre meine Stimme in den Bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
Ich werde mit der Träumerei enden
On veut les chéries et la coca'
Wir wollen die Mädchen und das Koks
Ça dit quoi depuis Woka?
Was ist los seit Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
Ich höre meine Stimme in den Bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
Ich werde mit der Träumerei enden
On veut les chéries et la coca'
Wir wollen die Mädchen und das Koks
J'fais du bruit, mon démon m'entend vriller (m'entend vriller)
Ich mache Lärm, mein Dämon hört mich durchdrehen (hört mich durchdrehen)
J'te sors un projet pour l'été
Ich bringe ein Projekt für den Sommer raus
J'y pensais même pas en février (j'y pensais même pas en février)
Ich habe nicht einmal im Februar daran gedacht (ich habe nicht einmal im Februar daran gedacht)
Treize mille euros d'impôts
Dreizehntausend Euro Steuern
À la fin d'l'année, on va s'mordre les doigts (on va s'mordre les doigts)
Am Ende des Jahres werden wir uns in die Finger beißen (wir werden uns in die Finger beißen)
En bas, il fait pas beau
Unten ist das Wetter nicht schön
Donc au lieu d'râler, on monte sur les toits
Also statt zu meckern, steigen wir auf die Dächer
Encore en un trouble party
Wieder auf einer verrückten Party
Le temps est parti, ça fait des problèmes
Die Zeit ist vergangen, es gibt Probleme
Tu m'aimeras quand j'serai parti
Du wirst mich lieben, wenn ich weg bin
C'est pas du gâchis, ça fait des poèmes
Es ist keine Verschwendung, es macht Gedichte
Maudit, j'ai du buzz quand même
Verflucht, ich habe trotzdem Buzz
On m'dit, "Houdi, t'es comme t'es"
Man sagt mir, „Houdi, du bist wie du bist“
La musique, j'me voyais comme elle
Die Musik, ich sah mich wie sie
J'perds la mémoire sur un coup d'tête
Ich verliere das Gedächtnis mit einem Kopfstoß
J'ai perdu la mémoire dans l'binks
Ich habe das Gedächtnis in den Binks verloren
Le soleil tape fort, j'ai les yeux plissés
Die Sonne scheint stark, ich kneife die Augen zusammen
J'veux même plus les voir, j'les baise
Ich will sie nicht einmal mehr sehen, ich ficke sie
Eux, ils parlent dans l'dos, ils font comme au lycée
Sie reden hinter meinem Rücken, sie verhalten sich wie in der Schule
Houdi-hood, il gratte sa pièce
Houdi-Hood, er kratzt sein Geld zusammen
Mais il gratte ses veines quand faut encaisser
Aber er kratzt seine Adern, wenn es darum geht, einzustecken
Y a la musique qui m'apaise
Es gibt die Musik, die mich beruhigt
Malgré ça, poto, j'suis toujours blessé
Trotzdem, Kumpel, bin ich immer noch verletzt
Ça dit quoi depuis Woka?
Was ist los seit Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
Ich höre meine Stimme in den Bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
Ich werde mit der Träumerei enden
On veut les chéries et la coca'
Wir wollen die Mädchen und das Koks
Ça dit quoi depuis Woka?
Was ist los seit Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
Ich höre meine Stimme in den Bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
Ich werde mit der Träumerei enden
On veut les chéries et la coca'
Wir wollen die Mädchen und das Koks
(Houdi, Houdi, Houdi, Houdi, ah-ah)
(Houdi, Houdi, Houdi, Houdi, ah-ah)
Le crâne sous le sunset, j'fais chauffer la te-tê (te-tê, te-tê)
O crânio sob o pôr do sol, estou aquecendo a cabeça (cabeça, cabeça)
La couleur de la mer, la couleur des condés, ma vision est bad bleutée
A cor do mar, a cor dos policiais, minha visão é azul ruim
Bébé, essaie pas d'me ter-je (d'me ter-je)
Bebê, não tente me enganar (me enganar)
À la longue, tu vas perdre des sous bêtement
A longo prazo, você vai perder dinheiro estupidamente
Moi, j'ai un diplôme de dèche (de dèche)
Eu, tenho um diploma de pobreza (de pobreza)
Tu m'vois pas claquer dans les vêtements
Você não me vê gastando em roupas
J'suis en pop-pop, j'suis sous l'sun
Estou em pop-pop, estou sob o sol
J'vais faire des pépettes tout seul depuis
Vou fazer dinheiro sozinho desde
J't'écoute pas, tu pues l'seum
Não te escuto, você cheira a inveja
Ces suceurs, ils avalent comme des puits
Esses sugadores, eles engolem como poços
J'pourrais prendre dix piges
Eu poderia pegar dez anos
Pour ma femme, pour la coca' (pour la coca')
Para minha mulher, para a coca (para a coca)
J'm'allume à domicile, la ppe-fra, elle est locale (ppe-fra, elle est locale)
Eu acendo em casa, a droga, ela é local (droga, ela é local)
J'ai perdu la mémoire dans l'binks
Perdi a memória no binks
Le soleil tape fort, j'ai les yeux plissés
O sol bate forte, tenho os olhos apertados
J'veux même plus les voir, j'les baise
Nem quero mais vê-los, eu os fodo
Eux, ils parlent dans l'dos, ils font comme au lycée
Eles, eles falam pelas costas, eles agem como no colégio
Houdi-hood, il gratte sa pièce
Houdi-hood, ele arranha sua peça
Mais il gratte ses veines quand faut encaisser
Mas ele arranha suas veias quando tem que receber
Y a la musique qui m'apaise
Há a música que me acalma
Malgré ça, poto, j'suis toujours blessé
Apesar disso, mano, eu ainda estou ferido
Ça dit quoi depuis Woka?
O que tem acontecido desde Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
Ouço meu mano nas bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
Vou acabar rico, com o devaneio
On veut les chéries et la coca'
Queremos as garotas e a coca
Ça dit quoi depuis Woka?
O que tem acontecido desde Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
Ouço meu mano nas bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
Vou acabar rico, com o devaneio
On veut les chéries et la coca'
Queremos as garotas e a coca
J'fais du bruit, mon démon m'entend vriller (m'entend vriller)
Estou fazendo barulho, meu demônio me ouve enlouquecer (me ouve enlouquecer)
J'te sors un projet pour l'été
Vou lançar um projeto para o verão
J'y pensais même pas en février (j'y pensais même pas en février)
Nem estava pensando nisso em fevereiro (nem estava pensando nisso em fevereiro)
Treize mille euros d'impôts
Treze mil euros de impostos
À la fin d'l'année, on va s'mordre les doigts (on va s'mordre les doigts)
No final do ano, vamos nos arrepender (vamos nos arrepender)
En bas, il fait pas beau
Lá embaixo, o tempo não está bom
Donc au lieu d'râler, on monte sur les toits
Então, em vez de reclamar, subimos nos telhados
Encore en un trouble party
Ainda em uma festa problemática
Le temps est parti, ça fait des problèmes
O tempo se foi, isso causa problemas
Tu m'aimeras quand j'serai parti
Você vai me amar quando eu for embora
C'est pas du gâchis, ça fait des poèmes
Não é um desperdício, isso faz poesia
Maudit, j'ai du buzz quand même
Amaldiçoado, eu tenho buzz mesmo assim
On m'dit, "Houdi, t'es comme t'es"
Eles me dizem, "Houdi, você é como você é"
La musique, j'me voyais comme elle
A música, eu me via como ela
J'perds la mémoire sur un coup d'tête
Perco a memória com um golpe de cabeça
J'ai perdu la mémoire dans l'binks
Perdi a memória no binks
Le soleil tape fort, j'ai les yeux plissés
O sol bate forte, tenho os olhos apertados
J'veux même plus les voir, j'les baise
Nem quero mais vê-los, eu os fodo
Eux, ils parlent dans l'dos, ils font comme au lycée
Eles, eles falam pelas costas, eles agem como no colégio
Houdi-hood, il gratte sa pièce
Houdi-hood, ele arranha sua peça
Mais il gratte ses veines quand faut encaisser
Mas ele arranha suas veias quando tem que receber
Y a la musique qui m'apaise
Há a música que me acalma
Malgré ça, poto, j'suis toujours blessé
Apesar disso, mano, eu ainda estou ferido
Ça dit quoi depuis Woka?
O que tem acontecido desde Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
Ouço meu mano nas bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
Vou acabar rico, com o devaneio
On veut les chéries et la coca'
Queremos as garotas e a coca
Ça dit quoi depuis Woka?
O que tem acontecido desde Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
Ouço meu mano nas bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
Vou acabar rico, com o devaneio
On veut les chéries et la coca'
Queremos as garotas e a coca
(Houdi, Houdi, Houdi, Houdi, ah-ah)
(Houdi, Houdi, Houdi, Houdi, ah-ah)
Le crâne sous le sunset, j'fais chauffer la te-tê (te-tê, te-tê)
The skull under the sunset, I'm heating up my head (head, head)
La couleur de la mer, la couleur des condés, ma vision est bad bleutée
The color of the sea, the color of the cops, my vision is bad blue
Bébé, essaie pas d'me ter-je (d'me ter-je)
Baby, don't try to trick me (to trick me)
À la longue, tu vas perdre des sous bêtement
In the long run, you're going to lose money stupidly
Moi, j'ai un diplôme de dèche (de dèche)
I have a degree in poverty (in poverty)
Tu m'vois pas claquer dans les vêtements
You don't see me splurging on clothes
J'suis en pop-pop, j'suis sous l'sun
I'm in pop-pop, I'm under the sun
J'vais faire des pépettes tout seul depuis
I'm going to make money all by myself since
J't'écoute pas, tu pues l'seum
I don't listen to you, you stink of jealousy
Ces suceurs, ils avalent comme des puits
These suckers, they swallow like wells
J'pourrais prendre dix piges
I could take ten years
Pour ma femme, pour la coca' (pour la coca')
For my wife, for the coke (for the coke)
J'm'allume à domicile, la ppe-fra, elle est locale (ppe-fra, elle est locale)
I light up at home, the weed, it's local (weed, it's local)
J'ai perdu la mémoire dans l'binks
I lost my memory in the trap
Le soleil tape fort, j'ai les yeux plissés
The sun hits hard, I squint my eyes
J'veux même plus les voir, j'les baise
I don't even want to see them, I screw them
Eux, ils parlent dans l'dos, ils font comme au lycée
They, they talk behind my back, they act like in high school
Houdi-hood, il gratte sa pièce
Houdi-hood, he scratches his coin
Mais il gratte ses veines quand faut encaisser
But he scratches his veins when it's time to cash in
Y a la musique qui m'apaise
There's music that soothes me
Malgré ça, poto, j'suis toujours blessé
Despite that, buddy, I'm still hurt
Ça dit quoi depuis Woka?
What's up since Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
I hear my bro in the bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
I'll end up rich, with the dream
On veut les chéries et la coca'
We want the girls and the coke
Ça dit quoi depuis Woka?
What's up since Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
I hear my bro in the bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
I'll end up rich, with the dream
On veut les chéries et la coca'
We want the girls and the coke
J'fais du bruit, mon démon m'entend vriller (m'entend vriller)
I make noise, my demon hears me go crazy (hears me go crazy)
J'te sors un projet pour l'été
I'm releasing a project for the summer
J'y pensais même pas en février (j'y pensais même pas en février)
I didn't even think about it in February (didn't even think about it in February)
Treize mille euros d'impôts
Thirteen thousand euros in taxes
À la fin d'l'année, on va s'mordre les doigts (on va s'mordre les doigts)
At the end of the year, we're going to bite our fingers (we're going to bite our fingers)
En bas, il fait pas beau
Downstairs, the weather is not good
Donc au lieu d'râler, on monte sur les toits
So instead of complaining, we climb on the roofs
Encore en un trouble party
Still in a troubled party
Le temps est parti, ça fait des problèmes
Time has gone, it causes problems
Tu m'aimeras quand j'serai parti
You'll love me when I'm gone
C'est pas du gâchis, ça fait des poèmes
It's not a waste, it makes poems
Maudit, j'ai du buzz quand même
Cursed, I have some buzz anyway
On m'dit, "Houdi, t'es comme t'es"
They tell me, "Houdi, you're as you are"
La musique, j'me voyais comme elle
Music, I saw myself as her
J'perds la mémoire sur un coup d'tête
I lose my memory on a headbutt
J'ai perdu la mémoire dans l'binks
I lost my memory in the trap
Le soleil tape fort, j'ai les yeux plissés
The sun hits hard, I squint my eyes
J'veux même plus les voir, j'les baise
I don't even want to see them, I screw them
Eux, ils parlent dans l'dos, ils font comme au lycée
They, they talk behind my back, they act like in high school
Houdi-hood, il gratte sa pièce
Houdi-hood, he scratches his coin
Mais il gratte ses veines quand faut encaisser
But he scratches his veins when it's time to cash in
Y a la musique qui m'apaise
There's music that soothes me
Malgré ça, poto, j'suis toujours blessé
Despite that, buddy, I'm still hurt
Ça dit quoi depuis Woka?
What's up since Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
I hear my bro in the bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
I'll end up rich, with the dream
On veut les chéries et la coca'
We want the girls and the coke
Ça dit quoi depuis Woka?
What's up since Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
I hear my bro in the bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
I'll end up rich, with the dream
On veut les chéries et la coca'
We want the girls and the coke
(Houdi, Houdi, Houdi, Houdi, ah-ah)
(Houdi, Houdi, Houdi, Houdi, ah-ah)
Le crâne sous le sunset, j'fais chauffer la te-tê (te-tê, te-tê)
El cráneo bajo la puesta de sol, caliento mi cabeza (cabeza, cabeza)
La couleur de la mer, la couleur des condés, ma vision est bad bleutée
El color del mar, el color de los policías, mi visión es azul malo
Bébé, essaie pas d'me ter-je (d'me ter-je)
Bebé, no intentes engañarme (engañarme)
À la longue, tu vas perdre des sous bêtement
A la larga, vas a perder dinero tontamente
Moi, j'ai un diplôme de dèche (de dèche)
Yo, tengo un diploma de pobreza (de pobreza)
Tu m'vois pas claquer dans les vêtements
No me ves gastando en ropa
J'suis en pop-pop, j'suis sous l'sun
Estoy en pop-pop, estoy bajo el sol
J'vais faire des pépettes tout seul depuis
Voy a hacer dinero solo desde
J't'écoute pas, tu pues l'seum
No te escucho, hueles a envidia
Ces suceurs, ils avalent comme des puits
Estos chupadores, tragan como pozos
J'pourrais prendre dix piges
Podría tomar diez años
Pour ma femme, pour la coca' (pour la coca')
Para mi mujer, para la coca (para la coca)
J'm'allume à domicile, la ppe-fra, elle est locale (ppe-fra, elle est locale)
Me enciendo en casa, la droga, es local (droga, es local)
J'ai perdu la mémoire dans l'binks
Perdí la memoria en el binks
Le soleil tape fort, j'ai les yeux plissés
El sol pega fuerte, tengo los ojos entrecerrados
J'veux même plus les voir, j'les baise
Ni siquiera quiero verlos, los jodo
Eux, ils parlent dans l'dos, ils font comme au lycée
Ellos, hablan a mis espaldas, hacen como en el instituto
Houdi-hood, il gratte sa pièce
Houdi-hood, rasca su moneda
Mais il gratte ses veines quand faut encaisser
Pero rasca sus venas cuando tiene que cobrar
Y a la musique qui m'apaise
Hay música que me calma
Malgré ça, poto, j'suis toujours blessé
A pesar de eso, amigo, siempre estoy herido
Ça dit quoi depuis Woka?
¿Qué pasa desde Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
Escucho mi voz en las bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
Terminaré riendo, con el ensueño
On veut les chéries et la coca'
Queremos a las chicas y la coca
Ça dit quoi depuis Woka?
¿Qué pasa desde Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
Escucho mi voz en las bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
Terminaré riendo, con el ensueño
On veut les chéries et la coca'
Queremos a las chicas y la coca
J'fais du bruit, mon démon m'entend vriller (m'entend vriller)
Hago ruido, mi demonio me oye desquiciado (me oye desquiciado)
J'te sors un projet pour l'été
Te saco un proyecto para el verano
J'y pensais même pas en février (j'y pensais même pas en février)
Ni siquiera lo pensaba en febrero (ni siquiera lo pensaba en febrero)
Treize mille euros d'impôts
Trece mil euros de impuestos
À la fin d'l'année, on va s'mordre les doigts (on va s'mordre les doigts)
Al final del año, nos vamos a morder las uñas (nos vamos a morder las uñas)
En bas, il fait pas beau
Abajo, el tiempo no es bueno
Donc au lieu d'râler, on monte sur les toits
Así que en lugar de quejarnos, subimos a los tejados
Encore en un trouble party
Otra vez en una fiesta problemática
Le temps est parti, ça fait des problèmes
El tiempo se ha ido, eso causa problemas
Tu m'aimeras quand j'serai parti
Me amarás cuando me haya ido
C'est pas du gâchis, ça fait des poèmes
No es un desperdicio, eso hace poemas
Maudit, j'ai du buzz quand même
Maldito, tengo algo de fama de todos modos
On m'dit, "Houdi, t'es comme t'es"
Me dicen, "Houdi, eres como eres"
La musique, j'me voyais comme elle
La música, me veía como ella
J'perds la mémoire sur un coup d'tête
Pierdo la memoria con un golpe de cabeza
J'ai perdu la mémoire dans l'binks
Perdí la memoria en el binks
Le soleil tape fort, j'ai les yeux plissés
El sol pega fuerte, tengo los ojos entrecerrados
J'veux même plus les voir, j'les baise
Ni siquiera quiero verlos, los jodo
Eux, ils parlent dans l'dos, ils font comme au lycée
Ellos, hablan a mis espaldas, hacen como en el instituto
Houdi-hood, il gratte sa pièce
Houdi-hood, rasca su moneda
Mais il gratte ses veines quand faut encaisser
Pero rasca sus venas cuando tiene que cobrar
Y a la musique qui m'apaise
Hay música que me calma
Malgré ça, poto, j'suis toujours blessé
A pesar de eso, amigo, siempre estoy herido
Ça dit quoi depuis Woka?
¿Qué pasa desde Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
Escucho mi voz en las bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
Terminaré riendo, con el ensueño
On veut les chéries et la coca'
Queremos a las chicas y la coca
Ça dit quoi depuis Woka?
¿Qué pasa desde Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
Escucho mi voz en las bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
Terminaré riendo, con el ensueño
On veut les chéries et la coca'
Queremos a las chicas y la coca
(Houdi, Houdi, Houdi, Houdi, ah-ah)
(Houdi, Houdi, Houdi, Houdi, ah-ah)
Le crâne sous le sunset, j'fais chauffer la te-tê (te-tê, te-tê)
Il cranio sotto il tramonto, sto riscaldando la mia testa (testa, testa)
La couleur de la mer, la couleur des condés, ma vision est bad bleutée
Il colore del mare, il colore dei poliziotti, la mia visione è blu cattiva
Bébé, essaie pas d'me ter-je (d'me ter-je)
Bambina, non cercare di ingannarmi (di ingannarmi)
À la longue, tu vas perdre des sous bêtement
Alla lunga, perderai soldi stupidamente
Moi, j'ai un diplôme de dèche (de dèche)
Io, ho una laurea in povertà (in povertà)
Tu m'vois pas claquer dans les vêtements
Non mi vedi spendere in vestiti
J'suis en pop-pop, j'suis sous l'sun
Sono in pop-pop, sono sotto il sole
J'vais faire des pépettes tout seul depuis
Farò soldi da solo da ora in poi
J't'écoute pas, tu pues l'seum
Non ti ascolto, puzzo di invidia
Ces suceurs, ils avalent comme des puits
Questi succhiasangue, ingoiano come pozzi
J'pourrais prendre dix piges
Potrei prendere dieci anni
Pour ma femme, pour la coca' (pour la coca')
Per mia moglie, per la coca (per la coca)
J'm'allume à domicile, la ppe-fra, elle est locale (ppe-fra, elle est locale)
Mi accendo a casa, la roba è locale (roba, è locale)
J'ai perdu la mémoire dans l'binks
Ho perso la memoria nel binks
Le soleil tape fort, j'ai les yeux plissés
Il sole batte forte, ho gli occhi socchiusi
J'veux même plus les voir, j'les baise
Non voglio nemmeno più vederli, li scopo
Eux, ils parlent dans l'dos, ils font comme au lycée
Loro, parlano alle spalle, fanno come al liceo
Houdi-hood, il gratte sa pièce
Houdi-hood, sta grattando la sua moneta
Mais il gratte ses veines quand faut encaisser
Ma gratta le sue vene quando deve incassare
Y a la musique qui m'apaise
C'è la musica che mi calma
Malgré ça, poto, j'suis toujours blessé
Nonostante ciò, amico, sono sempre ferito
Ça dit quoi depuis Woka?
Che si dice da Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
Sento il mio se-bla nelle bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
Finirò ch-ri, con il sogno
On veut les chéries et la coca'
Vogliamo le ragazze e la coca
Ça dit quoi depuis Woka?
Che si dice da Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
Sento il mio se-bla nelle bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
Finirò ch-ri, con il sogno
On veut les chéries et la coca'
Vogliamo le ragazze e la coca
J'fais du bruit, mon démon m'entend vriller (m'entend vriller)
Faccio rumore, il mio demone mi sente impazzire (mi sente impazzire)
J'te sors un projet pour l'été
Ti tiro fuori un progetto per l'estate
J'y pensais même pas en février (j'y pensais même pas en février)
Non ci pensavo nemmeno a febbraio (non ci pensavo nemmeno a febbraio)
Treize mille euros d'impôts
Tredicimila euro di tasse
À la fin d'l'année, on va s'mordre les doigts (on va s'mordre les doigts)
Alla fine dell'anno, ci morderemo le mani (ci morderemo le mani)
En bas, il fait pas beau
Là sotto, il tempo non è bello
Donc au lieu d'râler, on monte sur les toits
Quindi invece di lamentarsi, saliamo sui tetti
Encore en un trouble party
Ancora in una festa problematica
Le temps est parti, ça fait des problèmes
Il tempo è andato, ci sono problemi
Tu m'aimeras quand j'serai parti
Mi amerai quando sarò andato
C'est pas du gâchis, ça fait des poèmes
Non è uno spreco, fa poesie
Maudit, j'ai du buzz quand même
Maledetto, ho del buzz comunque
On m'dit, "Houdi, t'es comme t'es"
Mi dicono, "Houdi, sei come sei"
La musique, j'me voyais comme elle
La musica, mi vedevo come lei
J'perds la mémoire sur un coup d'tête
Perdo la memoria con un colpo di testa
J'ai perdu la mémoire dans l'binks
Ho perso la memoria nel binks
Le soleil tape fort, j'ai les yeux plissés
Il sole batte forte, ho gli occhi socchiusi
J'veux même plus les voir, j'les baise
Non voglio nemmeno più vederli, li scopo
Eux, ils parlent dans l'dos, ils font comme au lycée
Loro, parlano alle spalle, fanno come al liceo
Houdi-hood, il gratte sa pièce
Houdi-hood, sta grattando la sua moneta
Mais il gratte ses veines quand faut encaisser
Ma gratta le sue vene quando deve incassare
Y a la musique qui m'apaise
C'è la musica che mi calma
Malgré ça, poto, j'suis toujours blessé
Nonostante ciò, amico, sono sempre ferito
Ça dit quoi depuis Woka?
Che si dice da Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
Sento il mio se-bla nelle bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
Finirò ch-ri, con il sogno
On veut les chéries et la coca'
Vogliamo le ragazze e la coca
Ça dit quoi depuis Woka?
Che si dice da Woka?
J'entends mon se-bla dans les bocas
Sento il mio se-bla nelle bocas
J'finirai ch-ri, avec la rêverie
Finirò ch-ri, con il sogno
On veut les chéries et la coca'
Vogliamo le ragazze e la coca