Quem já me viu de pé descalço entre os carro e os farol
Depois das onze na fronteira, ai, ai
E quem já fez do papelão do chão virar lençol
Três filhos de uma mãe solteira, ai, ai
Quem desacreditou viu a língua queimar
Igual pneu de Panamera, ai, ai, ai, ai
Quem já morreu de rir, vai morrer de chorar
Nas festas de segunda-feira, ai, ai, ai, ai
Olha o gigante pro mundo
Mudo em questão de segundo
Às vezes até confundo
Gente falsa, réplica do Paraguai
Mundo, vendendo o meu conteúdo
As nave pisando fundo
Nóis vende mais que bocada
Nóis vende cocada no Spotify
Assaltei com o papel e caneta
Vou de croco na minha camiseta
Fim da noite é no cinco letra
Minha origem é favela, ai, ai
Essa foi golaço na gaveta
Os foguete é de outro planeta
Faço minha caminhada sem treta
Sou cria de favela, ai, ai
Meu progresso é um tapa na cara
Nosso som nos alarme dispara
É que nóis não têm linha chilena
Mas nóis corta bem mais que navalha
'To de férias na ilha de Caras
'To de cara com as mina que para
E já manda avisar o gerente
Essa conta hoje nóis que paga
Falam do progresso, mas são poucos que vê meu suor
Nos dedos da mão, eu conto poucos que não deixam só
Falsidade é mato, mas no mato é fogo sem dó
Comida no prato até faltava, hoje 'tá bem melhor
Quem já me viu de pé descalço entre os carro e os farol
Depois das onze na fronteira, ai, ai
E quem já fez do papelão do chão virar lençol
Três filhos de uma mãe solteira, ai, ai
Quem desacreditou viu a língua queimar
Igual pneu de Panamera, ai, ai, ai ai
Quem já morreu de rir, vai morrer de chorar
Nas festas de segunda-feira, ai, ai, ai ai
Já pensou nóis na praia?
Emotivo, mas sem coração
Manda uma selfie lá pros meus irmão
Cerveja gelada e porção camarão
Hoje tem condição
Não vai falar que eu não mereci
Eu 'tava lá, tu também 'tava, tu não foi, tive que ir
Eu e o Hungria numas ideia distante
Dinheiro é consequência de umas ideia brilhante
Pensei nos banco dos cara que assalta o banco
E nos banco de couro do Jaguar
E na cara de merda que os playboy faz
O pretinho de R1 'tá pra voar
Oscar Freire e nóis de Ferrari
Cara de mal e perfume Bvlgari
A loira do lado, modelo, atriz
Onde eu passar, por favor, não repare, fui
Que eu tenho compromisso, às vinte e três
Vou comer sushi com a Dani
E jantar no Paris 6
O mundo é só sombra pra quem não quer ver o Sol
Pra chegar na quebra então abaixa o farol
Quem nunca sonhou ser jogador de futebol
Olhando pra luz igual folha de girassol?
Quem desacreditou viu a língua queimar
Igual pneu de Panamera, ai, ai, ai ai
Quem já morreu de rir, vai morrer de chorar
Nas festas de segunda-feira, ai, ai, ai ai
(Ai ai ai, ai ai ai ai)
Quem já me viu de pé descalço entre os carro e os farol
Wer hat mich schon barfuß zwischen den Autos und den Scheinwerfern gesehen
Depois das onze na fronteira, ai, ai
Nach elf an der Grenze, ai, ai
E quem já fez do papelão do chão virar lençol
Und wer hat schon aus dem Karton auf dem Boden eine Decke gemacht
Três filhos de uma mãe solteira, ai, ai
Drei Kinder einer alleinerziehenden Mutter, ai, ai
Quem desacreditou viu a língua queimar
Wer nicht glaubte, sah seine Zunge brennen
Igual pneu de Panamera, ai, ai, ai, ai
Wie ein Reifen von Panamera, ai, ai, ai, ai
Quem já morreu de rir, vai morrer de chorar
Wer schon vor Lachen gestorben ist, wird vor Weinen sterben
Nas festas de segunda-feira, ai, ai, ai, ai
Auf den Partys am Montag, ai, ai, ai, ai
Olha o gigante pro mundo
Schau dir den Riesen für die Welt an
Mudo em questão de segundo
Stumm in einer Sekunde
Às vezes até confundo
Manchmal verwechsle ich sogar
Gente falsa, réplica do Paraguai
Falsche Leute, Nachahmungen aus Paraguay
Mundo, vendendo o meu conteúdo
Welt, meinen Inhalt verkaufend
As nave pisando fundo
Die Schiffe treten tief
Nóis vende mais que bocada
Wir verkaufen mehr als Mundstücke
Nóis vende cocada no Spotify
Wir verkaufen Kokosnuss-Süßigkeiten auf Spotify
Assaltei com o papel e caneta
Ich habe mit Papier und Stift überfallen
Vou de croco na minha camiseta
Ich trage Krokodil auf meinem T-Shirt
Fim da noite é no cinco letra
Am Ende der Nacht ist es im fünf Buchstaben
Minha origem é favela, ai, ai
Meine Herkunft ist Favela, ai, ai
Essa foi golaço na gaveta
Das war ein Tor in der Schublade
Os foguete é de outro planeta
Die Raketen sind von einem anderen Planeten
Faço minha caminhada sem treta
Ich mache meinen Weg ohne Ärger
Sou cria de favela, ai, ai
Ich bin ein Kind der Favela, ai, ai
Meu progresso é um tapa na cara
Mein Fortschritt ist ein Schlag ins Gesicht
Nosso som nos alarme dispara
Unser Sound löst die Alarme aus
É que nóis não têm linha chilena
Es ist nur, dass wir keine chilenische Linie haben
Mas nóis corta bem mais que navalha
Aber wir schneiden mehr als ein Messer
'To de férias na ilha de Caras
Ich bin im Urlaub auf der Insel Caras
'To de cara com as mina que para
Ich bin fasziniert von den Mädchen, die anhalten
E já manda avisar o gerente
Und sag dem Manager schon Bescheid
Essa conta hoje nóis que paga
Heute zahlen wir diese Rechnung
Falam do progresso, mas são poucos que vê meu suor
Sie sprechen von Fortschritt, aber nur wenige sehen meinen Schweiß
Nos dedos da mão, eu conto poucos que não deixam só
An den Fingern meiner Hand zähle ich nur wenige, die mich nicht alleine lassen
Falsidade é mato, mas no mato é fogo sem dó
Falschheit ist Gras, aber im Gras ist gnadenloses Feuer
Comida no prato até faltava, hoje 'tá bem melhor
Essen auf dem Teller fehlte manchmal, heute ist es viel besser
Quem já me viu de pé descalço entre os carro e os farol
Wer hat mich schon barfuß zwischen den Autos und den Scheinwerfern gesehen
Depois das onze na fronteira, ai, ai
Nach elf an der Grenze, ai, ai
E quem já fez do papelão do chão virar lençol
Und wer hat schon aus dem Karton auf dem Boden eine Decke gemacht
Três filhos de uma mãe solteira, ai, ai
Drei Kinder einer alleinerziehenden Mutter, ai, ai
Quem desacreditou viu a língua queimar
Wer nicht glaubte, sah seine Zunge brennen
Igual pneu de Panamera, ai, ai, ai ai
Wie ein Reifen von Panamera, ai, ai, ai ai
Quem já morreu de rir, vai morrer de chorar
Wer schon vor Lachen gestorben ist, wird vor Weinen sterben
Nas festas de segunda-feira, ai, ai, ai ai
Auf den Partys am Montag, ai, ai, ai ai
Já pensou nóis na praia?
Hast du schon mal daran gedacht, dass wir am Strand sind?
Emotivo, mas sem coração
Emotional, aber ohne Herz
Manda uma selfie lá pros meus irmão
Schick ein Selfie zu meinen Brüdern
Cerveja gelada e porção camarão
Kaltes Bier und Garnelenportion
Hoje tem condição
Heute haben wir die Bedingungen
Não vai falar que eu não mereci
Sag nicht, dass ich es nicht verdient habe
Eu 'tava lá, tu também 'tava, tu não foi, tive que ir
Ich war da, du warst auch da, du bist nicht gegangen, ich musste gehen
Eu e o Hungria numas ideia distante
Ich und Ungarn in weit entfernten Ideen
Dinheiro é consequência de umas ideia brilhante
Geld ist die Folge von brillanten Ideen
Pensei nos banco dos cara que assalta o banco
Ich dachte an die Bänke der Leute, die die Bank ausrauben
E nos banco de couro do Jaguar
Und an die Ledersitze des Jaguars
E na cara de merda que os playboy faz
Und an das beschissene Gesicht, das die Playboys machen
O pretinho de R1 'tá pra voar
Der schwarze Junge auf der R1 ist bereit zu fliegen
Oscar Freire e nóis de Ferrari
Oscar Freire und wir in einem Ferrari
Cara de mal e perfume Bvlgari
Böses Gesicht und Bvlgari Parfüm
A loira do lado, modelo, atriz
Das blonde Mädchen an meiner Seite, Model, Schauspielerin
Onde eu passar, por favor, não repare, fui
Wo immer ich vorbeigehe, bitte beachten Sie nicht, ich bin gegangen
Que eu tenho compromisso, às vinte e três
Denn ich habe eine Verabredung um dreiundzwanzig Uhr
Vou comer sushi com a Dani
Ich werde Sushi mit Dani essen
E jantar no Paris 6
Und im Paris 6 zu Abend essen
O mundo é só sombra pra quem não quer ver o Sol
Die Welt ist nur Schatten für diejenigen, die die Sonne nicht sehen wollen
Pra chegar na quebra então abaixa o farol
Um in die Favela zu kommen, musst du das Licht abdimmen
Quem nunca sonhou ser jogador de futebol
Wer hat nicht davon geträumt, Fußballspieler zu sein
Olhando pra luz igual folha de girassol?
Schauend auf das Licht wie ein Sonnenblumenblatt?
Quem desacreditou viu a língua queimar
Wer nicht glaubte, sah seine Zunge brennen
Igual pneu de Panamera, ai, ai, ai ai
Wie ein Reifen von Panamera, ai, ai, ai ai
Quem já morreu de rir, vai morrer de chorar
Wer schon vor Lachen gestorben ist, wird vor Weinen sterben
Nas festas de segunda-feira, ai, ai, ai ai
Auf den Partys am Montag, ai, ai, ai ai
(Ai ai ai, ai ai ai ai)
(Ai ai ai, ai ai ai ai)
Quem já me viu de pé descalço entre os carro e os farol
Who has seen me barefoot between the cars and the headlights
Depois das onze na fronteira, ai, ai
After eleven at the border, oh, oh
E quem já fez do papelão do chão virar lençol
And who has made cardboard on the ground turn into a sheet
Três filhos de uma mãe solteira, ai, ai
Three children of a single mother, oh, oh
Quem desacreditou viu a língua queimar
Those who disbelieved saw their tongues burn
Igual pneu de Panamera, ai, ai, ai, ai
Like a Panamera tire, oh, oh, oh, oh
Quem já morreu de rir, vai morrer de chorar
Those who have died of laughter, will die of crying
Nas festas de segunda-feira, ai, ai, ai, ai
At Monday's parties, oh, oh, oh, oh
Olha o gigante pro mundo
Look at the giant for the world
Mudo em questão de segundo
Mute in a matter of seconds
Às vezes até confundo
Sometimes I even get confused
Gente falsa, réplica do Paraguai
Fake people, replicas from Paraguay
Mundo, vendendo o meu conteúdo
World, selling my content
As nave pisando fundo
The ships stepping deep
Nóis vende mais que bocada
We sell more than a mouthful
Nóis vende cocada no Spotify
We sell coconut candy on Spotify
Assaltei com o papel e caneta
I robbed with paper and pen
Vou de croco na minha camiseta
I wear crocodile on my shirt
Fim da noite é no cinco letra
End of the night is at five letters
Minha origem é favela, ai, ai
My origin is the slum, oh, oh
Essa foi golaço na gaveta
This was a great goal in the drawer
Os foguete é de outro planeta
The rockets are from another planet
Faço minha caminhada sem treta
I make my journey without trouble
Sou cria de favela, ai, ai
I'm a product of the slum, oh, oh
Meu progresso é um tapa na cara
My progress is a slap in the face
Nosso som nos alarme dispara
Our sound triggers alarms
É que nóis não têm linha chilena
It's that we don't have Chilean line
Mas nóis corta bem mais que navalha
But we cut much more than a razor
'To de férias na ilha de Caras
I'm on vacation on Caras Island
'To de cara com as mina que para
I'm face to face with the girls who stop
E já manda avisar o gerente
And already tell the manager
Essa conta hoje nóis que paga
This bill today we pay
Falam do progresso, mas são poucos que vê meu suor
They talk about progress, but few see my sweat
Nos dedos da mão, eu conto poucos que não deixam só
On the fingers of my hand, I count few who don't leave me alone
Falsidade é mato, mas no mato é fogo sem dó
Falsehood is grass, but in the grass is ruthless fire
Comida no prato até faltava, hoje 'tá bem melhor
Food on the plate was missing, today it's much better
Quem já me viu de pé descalço entre os carro e os farol
Who has seen me barefoot between the cars and the headlights
Depois das onze na fronteira, ai, ai
After eleven at the border, oh, oh
E quem já fez do papelão do chão virar lençol
And who has made cardboard on the ground turn into a sheet
Três filhos de uma mãe solteira, ai, ai
Three children of a single mother, oh, oh
Quem desacreditou viu a língua queimar
Those who disbelieved saw their tongues burn
Igual pneu de Panamera, ai, ai, ai ai
Like a Panamera tire, oh, oh, oh, oh
Quem já morreu de rir, vai morrer de chorar
Those who have died of laughter, will die of crying
Nas festas de segunda-feira, ai, ai, ai ai
At Monday's parties, oh, oh, oh, oh
Já pensou nóis na praia?
Have you thought about us on the beach?
Emotivo, mas sem coração
Emotional, but heartless
Manda uma selfie lá pros meus irmão
Send a selfie there to my brothers
Cerveja gelada e porção camarão
Cold beer and shrimp portion
Hoje tem condição
Today we have the means
Não vai falar que eu não mereci
Don't say I didn't deserve it
Eu 'tava lá, tu também 'tava, tu não foi, tive que ir
I was there, you were too, you didn't go, I had to go
Eu e o Hungria numas ideia distante
Me and Hungary in some distant ideas
Dinheiro é consequência de umas ideia brilhante
Money is the consequence of some brilliant ideas
Pensei nos banco dos cara que assalta o banco
I thought about the guys who rob banks
E nos banco de couro do Jaguar
And the leather seats of the Jaguar
E na cara de merda que os playboy faz
And the shitty face that the playboys make
O pretinho de R1 'tá pra voar
The black guy on the R1 is about to fly
Oscar Freire e nóis de Ferrari
Oscar Freire and us in a Ferrari
Cara de mal e perfume Bvlgari
Bad face and Bvlgari perfume
A loira do lado, modelo, atriz
The blonde on the side, model, actress
Onde eu passar, por favor, não repare, fui
Wherever I go, please, don't notice, I left
Que eu tenho compromisso, às vinte e três
Because I have an appointment, at twenty-three
Vou comer sushi com a Dani
I'm going to eat sushi with Dani
E jantar no Paris 6
And dine at Paris 6
O mundo é só sombra pra quem não quer ver o Sol
The world is just shadow for those who don't want to see the Sun
Pra chegar na quebra então abaixa o farol
To get to the slum then lower the headlights
Quem nunca sonhou ser jogador de futebol
Who has never dreamed of being a football player
Olhando pra luz igual folha de girassol?
Looking at the light like a sunflower leaf?
Quem desacreditou viu a língua queimar
Those who disbelieved saw their tongues burn
Igual pneu de Panamera, ai, ai, ai ai
Like a Panamera tire, oh, oh, oh, oh
Quem já morreu de rir, vai morrer de chorar
Those who have died of laughter, will die of crying
Nas festas de segunda-feira, ai, ai, ai ai
At Monday's parties, oh, oh, oh, oh
(Ai ai ai, ai ai ai ai)
(Oh oh oh, oh oh oh oh)
Quem já me viu de pé descalço entre os carro e os farol
Quien me ha visto descalzo entre los coches y los faros
Depois das onze na fronteira, ai, ai
Después de las once en la frontera, ay, ay
E quem já fez do papelão do chão virar lençol
Y quien ha hecho de un cartón en el suelo una sábana
Três filhos de uma mãe solteira, ai, ai
Tres hijos de una madre soltera, ay, ay
Quem desacreditou viu a língua queimar
Quien desconfió vio su lengua arder
Igual pneu de Panamera, ai, ai, ai, ai
Como un neumático de Panamera, ay, ay, ay, ay
Quem já morreu de rir, vai morrer de chorar
Quien se ha muerto de risa, morirá de llanto
Nas festas de segunda-feira, ai, ai, ai, ai
En las fiestas de los lunes, ay, ay, ay, ay
Olha o gigante pro mundo
Mira al gigante para el mundo
Mudo em questão de segundo
Mudo en cuestión de segundos
Às vezes até confundo
A veces incluso me confundo
Gente falsa, réplica do Paraguai
Gente falsa, réplica de Paraguay
Mundo, vendendo o meu conteúdo
Mundo, vendiendo mi contenido
As nave pisando fundo
Las naves pisando fuerte
Nóis vende mais que bocada
Nosotros vendemos más que bocados
Nóis vende cocada no Spotify
Nosotros vendemos cocadas en Spotify
Assaltei com o papel e caneta
Asalté con papel y bolígrafo
Vou de croco na minha camiseta
Voy con cocodrilo en mi camiseta
Fim da noite é no cinco letra
El final de la noche es en cinco letras
Minha origem é favela, ai, ai
Mi origen es la favela, ay, ay
Essa foi golaço na gaveta
Eso fue un golazo en el cajón
Os foguete é de outro planeta
Los cohetes son de otro planeta
Faço minha caminhada sem treta
Hago mi camino sin problemas
Sou cria de favela, ai, ai
Soy criado en la favela, ay, ay
Meu progresso é um tapa na cara
Mi progreso es una bofetada en la cara
Nosso som nos alarme dispara
Nuestra música dispara las alarmas
É que nóis não têm linha chilena
Es que nosotros no tenemos línea chilena
Mas nóis corta bem mais que navalha
Pero cortamos mucho más que una navaja
'To de férias na ilha de Caras
Estoy de vacaciones en la isla de Caras
'To de cara com as mina que para
Estoy cara a cara con las chicas que paran
E já manda avisar o gerente
Y ya avisa al gerente
Essa conta hoje nóis que paga
Esta cuenta hoy la pagamos nosotros
Falam do progresso, mas são poucos que vê meu suor
Hablan de progreso, pero son pocos los que ven mi sudor
Nos dedos da mão, eu conto poucos que não deixam só
En los dedos de la mano, cuento pocos que no me dejan solo
Falsidade é mato, mas no mato é fogo sem dó
La falsedad es mato, pero en el mato es fuego sin piedad
Comida no prato até faltava, hoje 'tá bem melhor
La comida en el plato incluso faltaba, hoy está mucho mejor
Quem já me viu de pé descalço entre os carro e os farol
Quien me ha visto descalzo entre los coches y los faros
Depois das onze na fronteira, ai, ai
Después de las once en la frontera, ay, ay
E quem já fez do papelão do chão virar lençol
Y quien ha hecho de un cartón en el suelo una sábana
Três filhos de uma mãe solteira, ai, ai
Tres hijos de una madre soltera, ay, ay
Quem desacreditou viu a língua queimar
Quien desconfió vio su lengua arder
Igual pneu de Panamera, ai, ai, ai ai
Como un neumático de Panamera, ay, ay, ay, ay
Quem já morreu de rir, vai morrer de chorar
Quien se ha muerto de risa, morirá de llanto
Nas festas de segunda-feira, ai, ai, ai ai
En las fiestas de los lunes, ay, ay, ay, ay
Já pensou nóis na praia?
¿Ya pensaste en nosotros en la playa?
Emotivo, mas sem coração
Emotivo, pero sin corazón
Manda uma selfie lá pros meus irmão
Envía una selfie allí para mis hermanos
Cerveja gelada e porção camarão
Cerveza fría y porción de camarones
Hoje tem condição
Hoy tenemos condiciones
Não vai falar que eu não mereci
No digas que no lo merecí
Eu 'tava lá, tu também 'tava, tu não foi, tive que ir
Yo estaba allí, tú también estabas, tú no fuiste, tuve que ir
Eu e o Hungria numas ideia distante
Yo y Hungria en unas ideas lejanas
Dinheiro é consequência de umas ideia brilhante
El dinero es la consecuencia de unas ideas brillantes
Pensei nos banco dos cara que assalta o banco
Pensé en los bancos de los tipos que asaltan el banco
E nos banco de couro do Jaguar
Y en los asientos de cuero del Jaguar
E na cara de merda que os playboy faz
Y en la cara de mierda que hacen los playboys
O pretinho de R1 'tá pra voar
El negrito de R1 está listo para volar
Oscar Freire e nóis de Ferrari
Oscar Freire y nosotros en Ferrari
Cara de mal e perfume Bvlgari
Cara de mal y perfume Bvlgari
A loira do lado, modelo, atriz
La rubia al lado, modelo, actriz
Onde eu passar, por favor, não repare, fui
Donde yo pase, por favor, no te fijes, me fui
Que eu tenho compromisso, às vinte e três
Que tengo un compromiso, a las veintitrés
Vou comer sushi com a Dani
Voy a comer sushi con Dani
E jantar no Paris 6
Y cenar en el Paris 6
O mundo é só sombra pra quem não quer ver o Sol
El mundo es solo sombra para quien no quiere ver el sol
Pra chegar na quebra então abaixa o farol
Para llegar a la quebrada entonces baja el faro
Quem nunca sonhou ser jogador de futebol
Quien nunca soñó con ser jugador de fútbol
Olhando pra luz igual folha de girassol?
Mirando a la luz como una hoja de girasol?
Quem desacreditou viu a língua queimar
Quien desconfió vio su lengua arder
Igual pneu de Panamera, ai, ai, ai ai
Como un neumático de Panamera, ay, ay, ay, ay
Quem já morreu de rir, vai morrer de chorar
Quien se ha muerto de risa, morirá de llanto
Nas festas de segunda-feira, ai, ai, ai ai
En las fiestas de los lunes, ay, ay, ay, ay
(Ai ai ai, ai ai ai ai)
(Ay ay ay, ay ay ay ay)
Quem já me viu de pé descalço entre os carro e os farol
Qui m'a déjà vu pieds nus entre les voitures et les feux de signalisation
Depois das onze na fronteira, ai, ai
Après onze heures à la frontière, ah, ah
E quem já fez do papelão do chão virar lençol
Et qui a déjà fait d'un carton au sol une couverture
Três filhos de uma mãe solteira, ai, ai
Trois enfants d'une mère célibataire, ah, ah
Quem desacreditou viu a língua queimar
Ceux qui n'ont pas cru ont vu leur langue brûler
Igual pneu de Panamera, ai, ai, ai, ai
Comme un pneu de Panamera, ah, ah, ah, ah
Quem já morreu de rir, vai morrer de chorar
Ceux qui sont déjà morts de rire, vont mourir de pleurer
Nas festas de segunda-feira, ai, ai, ai, ai
Lors des fêtes du lundi, ah, ah, ah, ah
Olha o gigante pro mundo
Regarde le géant pour le monde
Mudo em questão de segundo
Muet en une seconde
Às vezes até confundo
Parfois je confonds même
Gente falsa, réplica do Paraguai
Des gens faux, des répliques du Paraguay
Mundo, vendendo o meu conteúdo
Monde, vendant mon contenu
As nave pisando fundo
Les vaisseaux s'enfoncent profondément
Nóis vende mais que bocada
Nous vendons plus que des bouchées
Nóis vende cocada no Spotify
Nous vendons des bonbons de coco sur Spotify
Assaltei com o papel e caneta
J'ai volé avec du papier et un stylo
Vou de croco na minha camiseta
Je porte du croco sur mon t-shirt
Fim da noite é no cinco letra
La fin de la nuit est au cinq lettres
Minha origem é favela, ai, ai
Mon origine est la favela, ah, ah
Essa foi golaço na gaveta
C'était un superbe but dans le tiroir
Os foguete é de outro planeta
Les fusées sont d'une autre planète
Faço minha caminhada sem treta
Je fais ma marche sans problème
Sou cria de favela, ai, ai
Je suis un enfant de la favela, ah, ah
Meu progresso é um tapa na cara
Mon progrès est une gifle au visage
Nosso som nos alarme dispara
Notre son déclenche les alarmes
É que nóis não têm linha chilena
C'est que nous n'avons pas de ligne chilienne
Mas nóis corta bem mais que navalha
Mais nous coupons bien plus qu'un rasoir
'To de férias na ilha de Caras
Je suis en vacances sur l'île de Caras
'To de cara com as mina que para
Je suis face à face avec les filles qui s'arrêtent
E já manda avisar o gerente
Et préviens déjà le gérant
Essa conta hoje nóis que paga
C'est nous qui payons l'addition aujourd'hui
Falam do progresso, mas são poucos que vê meu suor
Ils parlent de progrès, mais peu voient ma sueur
Nos dedos da mão, eu conto poucos que não deixam só
Sur les doigts de ma main, je compte peu qui ne me laissent pas seul
Falsidade é mato, mas no mato é fogo sem dó
La fausseté est partout, mais dans la brousse, c'est un feu impitoyable
Comida no prato até faltava, hoje 'tá bem melhor
La nourriture dans l'assiette manquait parfois, aujourd'hui c'est bien mieux
Quem já me viu de pé descalço entre os carro e os farol
Qui m'a déjà vu pieds nus entre les voitures et les feux de signalisation
Depois das onze na fronteira, ai, ai
Après onze heures à la frontière, ah, ah
E quem já fez do papelão do chão virar lençol
Et qui a déjà fait d'un carton au sol une couverture
Três filhos de uma mãe solteira, ai, ai
Trois enfants d'une mère célibataire, ah, ah
Quem desacreditou viu a língua queimar
Ceux qui n'ont pas cru ont vu leur langue brûler
Igual pneu de Panamera, ai, ai, ai ai
Comme un pneu de Panamera, ah, ah, ah, ah
Quem já morreu de rir, vai morrer de chorar
Ceux qui sont déjà morts de rire, vont mourir de pleurer
Nas festas de segunda-feira, ai, ai, ai ai
Lors des fêtes du lundi, ah, ah, ah, ah
Já pensou nóis na praia?
Avez-vous déjà pensé à nous à la plage?
Emotivo, mas sem coração
Émotif, mais sans cœur
Manda uma selfie lá pros meus irmão
Envoie un selfie à mes frères
Cerveja gelada e porção camarão
Bière froide et portion de crevettes
Hoje tem condição
Aujourd'hui, j'ai les moyens
Não vai falar que eu não mereci
Ne dis pas que je ne le mérite pas
Eu 'tava lá, tu também 'tava, tu não foi, tive que ir
J'étais là, toi aussi, tu n'es pas allé, j'ai dû y aller
Eu e o Hungria numas ideia distante
Moi et la Hongrie dans des idées lointaines
Dinheiro é consequência de umas ideia brilhante
L'argent est la conséquence de quelques idées brillantes
Pensei nos banco dos cara que assalta o banco
J'ai pensé aux banques des gars qui braquent les banques
E nos banco de couro do Jaguar
Et aux sièges en cuir de la Jaguar
E na cara de merda que os playboy faz
Et à la tête de merde que les playboys font
O pretinho de R1 'tá pra voar
Le petit noir en R1 est prêt à voler
Oscar Freire e nóis de Ferrari
Oscar Freire et nous en Ferrari
Cara de mal e perfume Bvlgari
Visage méchant et parfum Bvlgari
A loira do lado, modelo, atriz
La blonde à côté, modèle, actrice
Onde eu passar, por favor, não repare, fui
Où que je passe, s'il vous plaît, ne faites pas attention, je suis parti
Que eu tenho compromisso, às vinte e três
Parce que j'ai un rendez-vous, à vingt-trois heures
Vou comer sushi com a Dani
Je vais manger des sushis avec Dani
E jantar no Paris 6
Et dîner au Paris 6
O mundo é só sombra pra quem não quer ver o Sol
Le monde n'est que de l'ombre pour ceux qui ne veulent pas voir le soleil
Pra chegar na quebra então abaixa o farol
Pour arriver dans le quartier, alors baisse les phares
Quem nunca sonhou ser jogador de futebol
Qui n'a jamais rêvé d'être footballeur
Olhando pra luz igual folha de girassol?
Regardant la lumière comme une feuille de tournesol?
Quem desacreditou viu a língua queimar
Ceux qui n'ont pas cru ont vu leur langue brûler
Igual pneu de Panamera, ai, ai, ai ai
Comme un pneu de Panamera, ah, ah, ah, ah
Quem já morreu de rir, vai morrer de chorar
Ceux qui sont déjà morts de rire, vont mourir de pleurer
Nas festas de segunda-feira, ai, ai, ai ai
Lors des fêtes du lundi, ah, ah, ah, ah
(Ai ai ai, ai ai ai ai)
(Ah ah ah, ah ah ah ah)
Quem já me viu de pé descalço entre os carro e os farol
Chi mi ha già visto a piedi scalzi tra le auto e i fari
Depois das onze na fronteira, ai, ai
Dopo le undici al confine, ah, ah
E quem já fez do papelão do chão virar lençol
E chi ha già fatto del cartone sul pavimento diventare un lenzuolo
Três filhos de uma mãe solteira, ai, ai
Tre figli di una madre single, ah, ah
Quem desacreditou viu a língua queimar
Chi non ci credeva ha visto la lingua bruciare
Igual pneu de Panamera, ai, ai, ai, ai
Come un pneumatico di Panamera, ah, ah, ah, ah
Quem já morreu de rir, vai morrer de chorar
Chi è già morto dal ridere, morirà dal piangere
Nas festas de segunda-feira, ai, ai, ai, ai
Alle feste del lunedì, ah, ah, ah, ah
Olha o gigante pro mundo
Guarda il gigante per il mondo
Mudo em questão de segundo
Muto in questione di secondi
Às vezes até confundo
A volte mi confondo
Gente falsa, réplica do Paraguai
Gente falsa, replica del Paraguay
Mundo, vendendo o meu conteúdo
Mondo, vendendo il mio contenuto
As nave pisando fundo
Le navi che calpestano in profondità
Nóis vende mais que bocada
Noi vendiamo più di un boccone
Nóis vende cocada no Spotify
Noi vendiamo cocada su Spotify
Assaltei com o papel e caneta
Ho rapinato con carta e penna
Vou de croco na minha camiseta
Vado di coccodrillo sulla mia maglietta
Fim da noite é no cinco letra
La fine della notte è nella quinta lettera
Minha origem é favela, ai, ai
La mia origine è la favela, ah, ah
Essa foi golaço na gaveta
Questo è stato un gol nel cassetto
Os foguete é de outro planeta
I razzi sono di un altro pianeta
Faço minha caminhada sem treta
Faccio il mio cammino senza problemi
Sou cria de favela, ai, ai
Sono un prodotto della favela, ah, ah
Meu progresso é um tapa na cara
Il mio progresso è uno schiaffo in faccia
Nosso som nos alarme dispara
Il nostro suono fa scattare l'allarme
É que nóis não têm linha chilena
È che noi non abbiamo filo cileno
Mas nóis corta bem mais que navalha
Ma noi tagliamo molto più di una lama
'To de férias na ilha de Caras
Sono in vacanza sull'isola di Caras
'To de cara com as mina que para
Sono di fronte alle ragazze che si fermano
E já manda avisar o gerente
E già mandano a dire al manager
Essa conta hoje nóis que paga
Oggi noi paghiamo il conto
Falam do progresso, mas são poucos que vê meu suor
Parlano del progresso, ma sono pochi che vedono il mio sudore
Nos dedos da mão, eu conto poucos que não deixam só
Sulle dita della mano, conto pochi che non mi lasciano solo
Falsidade é mato, mas no mato é fogo sem dó
La falsità è erba, ma nell'erba è fuoco senza pietà
Comida no prato até faltava, hoje 'tá bem melhor
Cibo nel piatto a volte mancava, oggi è molto meglio
Quem já me viu de pé descalço entre os carro e os farol
Chi mi ha già visto a piedi scalzi tra le auto e i fari
Depois das onze na fronteira, ai, ai
Dopo le undici al confine, ah, ah
E quem já fez do papelão do chão virar lençol
E chi ha già fatto del cartone sul pavimento diventare un lenzuolo
Três filhos de uma mãe solteira, ai, ai
Tre figli di una madre single, ah, ah
Quem desacreditou viu a língua queimar
Chi non ci credeva ha visto la lingua bruciare
Igual pneu de Panamera, ai, ai, ai ai
Come un pneumatico di Panamera, ah, ah, ah, ah
Quem já morreu de rir, vai morrer de chorar
Chi è già morto dal ridere, morirà dal piangere
Nas festas de segunda-feira, ai, ai, ai ai
Alle feste del lunedì, ah, ah, ah, ah
Já pensou nóis na praia?
Hai mai pensato a noi in spiaggia?
Emotivo, mas sem coração
Emotivo, ma senza cuore
Manda uma selfie lá pros meus irmão
Manda un selfie ai miei fratelli
Cerveja gelada e porção camarão
Birra fredda e porzione di gamberetti
Hoje tem condição
Oggi abbiamo le condizioni
Não vai falar que eu não mereci
Non dire che non me lo merito
Eu 'tava lá, tu também 'tava, tu não foi, tive que ir
Ero lì, anche tu eri lì, non sei andato, ho dovuto andare
Eu e o Hungria numas ideia distante
Io e l'Ungheria in qualche idea lontana
Dinheiro é consequência de umas ideia brilhante
Il denaro è la conseguenza di alcune idee brillanti
Pensei nos banco dos cara que assalta o banco
Ho pensato ai sedili delle auto che rapinano le banche
E nos banco de couro do Jaguar
E ai sedili in pelle della Jaguar
E na cara de merda que os playboy faz
E alla faccia di merda che i playboy fanno
O pretinho de R1 'tá pra voar
Il ragazzo nero di R1 sta per volare
Oscar Freire e nóis de Ferrari
Oscar Freire e noi di Ferrari
Cara de mal e perfume Bvlgari
Faccia cattiva e profumo Bvlgari
A loira do lado, modelo, atriz
La bionda accanto, modella, attrice
Onde eu passar, por favor, não repare, fui
Dove passo, per favore, non notare, sono andato
Que eu tenho compromisso, às vinte e três
Che ho un impegno, alle ventitré
Vou comer sushi com a Dani
Andrò a mangiare sushi con Dani
E jantar no Paris 6
E cenare al Paris 6
O mundo é só sombra pra quem não quer ver o Sol
Il mondo è solo ombra per chi non vuole vedere il sole
Pra chegar na quebra então abaixa o farol
Per arrivare alla rottura allora abbassa i fari
Quem nunca sonhou ser jogador de futebol
Chi non ha mai sognato di essere un calciatore
Olhando pra luz igual folha de girassol?
Guardando la luce come una foglia di girasole?
Quem desacreditou viu a língua queimar
Chi non ci credeva ha visto la lingua bruciare
Igual pneu de Panamera, ai, ai, ai ai
Come un pneumatico di Panamera, ah, ah, ah, ah
Quem já morreu de rir, vai morrer de chorar
Chi è già morto dal ridere, morirà dal piangere
Nas festas de segunda-feira, ai, ai, ai ai
Alle feste del lunedì, ah, ah, ah, ah
(Ai ai ai, ai ai ai ai)
(Ah ah ah, ah ah ah ah)