La Saga [Soul Remix]

James Dockery, Timothy Drayton, Philippe Fragione, Geoffroy Mussard, Pascal Perez

Liedtexte Übersetzung

Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Royal Fam, IAM, Sunz of Man, Wu-Tang Clan (saga)
'Bout to take it to another chamber (saga)
From Medina to Marseille, Marseille, Marseille (saga)

Yo, IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
In the beginning there was darkness, then came light
I grab the mic to dis' your ass just for spite, what?
You can't fuck with the flows I bring
Watch the staff I swing (my man!)
It's Timbo King, astonishing, I'm dramatic to the ear
Television tells lies to your vision so, beware
Of the trick-nology sent forth to fool the mind
If you're dumb you're lost, if you're wise you will find that
Poison is a devil substance made for scratch'
'Cause one rotten apple destroys the whole batch
You scratch, I throw jabs to your jaws so quick
You get bashed in the head with a stone-face brick
We're thick like molasses, deeper than the earth's mantle
Royal takeover, stampede, trample
Those who force kids tell lies to the youth
I branch out, my roots run deep, here's proof, what?

À dix-sept ans, je me suis fait une raison
J'étais un petit con, un nerveux, spasmophile, baston
Et je frappais un coup de pied dans la table, tout volait
Envenimé par la négativité
Tant d'échecs, tant de défaites
Ont forgés le mordant, pour encaisser les coups dans ma mentalité
Fauché, sans occupation, il n'y a pas pire
Je ne possédais rien et je voulais fonder un empire
J'ai persisté, dit des trucs vrais, ai été pisté
J'ai insisté et le groupe IAM a existé
Pour de bon, j'étais sincère, j'écris des vers pour mes pairs
Et il n'y a qu'eux qui flippent derrière
De l'attention, ils se foutaient donc j'ai roulé pour ma poire
Comme le gaz, les intouchables phases de mes phrases
J'ai même changé d'avis pour la Saga
C'est plus je revenais quand tu allais, j'y retournais

IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn

I'm blowing niggas out the frame
Now what's my motherfucking name (Dreddy Krueger)
I'm playing niggas like a boy game
You can't fuck with the drunk Dreddy Krueger, blaow-blaow!
Two slugs from my Ruger and I move ya
I write rhymes when I'm sober
Say it when I'm drunk
The Buddha Monk got the skunk, yo
I smoke niggas like Kryptonite blunts
Dog bitches like soup, fuck 'em on my stoop, then yo
I step the gates and troop to see my nigga
The GZA, who had my bulletproof (my bulletproof)
Vest for my chest to relieve some of my stress
And now I'm safe from my neck to my waist
But still I got to worry about a nigga catching me in the face
And beat the case, just 'cause he had papes (get it straight)

IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn

La route vers le but fixé est longue et périlleuse
Souvent bordée de tavernes aux enseignes lumineuses
Et c'est dur de résister à l'invitation
De rester posé sur le rail comme un wagon
Telle une flèche filer droit sur la cible
Ignorer les ragots est la seule solution possible
Le temps passe trop vite pour que j'y prête
Une attention quelconque
Je sais qu'en fait tout le monde veut la même chose
Mais personne ne veut que tu l'obtiennes avant les autres
Partant, je roule pour moi, fils
Tant pis pour les autres si la médisance est leur hobby favori
Je suis sorti de cette période néfaste où
Tu te prélasses en attendant que tout se fasse
J'avance fort de mes expériences passées et je souris
En voyant ceux qui s'empressent d'y aller

That's right, we got France's finest
Marseilles
From New York, Brooklyn, New York
You know what I'm saying? Collaboration
Representin' (this is how we do)
For the whole country of France
Marseilles (universal slang)
Brooklyn, New York
Stay on this shit (word up)

Saga
Saga
Saga
Saga

Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Royal Fam, IAM, Sunz of Man, Wu-Tang Clan (saga)
Royal Fam, IAM, Sunz of Man, Wu-Tang Clan (Saga)
'Bout to take it to another chamber (saga)
Wir bringen es auf ein anderes Level (Saga)
From Medina to Marseille, Marseille, Marseille (saga)
Von Medina nach Marseille, Marseille, Marseille (Saga)
Yo, IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
Yo, IAM, Sunz Of Man von der Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Haben nie Schinken gegessen, hat uns nie interessiert
In the beginning there was darkness, then came light
Am Anfang war Dunkelheit, dann kam Licht
I grab the mic to dis' your ass just for spite, what?
Ich schnappe mir das Mikro, um dich aus Trotz zu dissen, was?
You can't fuck with the flows I bring
Du kannst nicht mit den Flows mithalten, die ich bringe
Watch the staff I swing (my man!)
Beobachte den Stab, den ich schwinge (mein Mann!)
It's Timbo King, astonishing, I'm dramatic to the ear
Es ist Timbo King, erstaunlich, ich bin dramatisch für das Ohr
Television tells lies to your vision so, beware
Fernsehen erzählt Lügen für deine Vision, also sei vorsichtig
Of the trick-nology sent forth to fool the mind
Vor der Tricknologie, die dazu dient, den Verstand zu täuschen
If you're dumb you're lost, if you're wise you will find that
Wenn du dumm bist, bist du verloren, wenn du weise bist, wirst du feststellen, dass
Poison is a devil substance made for scratch'
Gift eine teuflische Substanz ist, die für Kratzer gemacht wurde
'Cause one rotten apple destroys the whole batch
Denn ein fauler Apfel zerstört die ganze Charge
You scratch, I throw jabs to your jaws so quick
Du kratzt, ich werfe Schläge auf deine Kiefer so schnell
You get bashed in the head with a stone-face brick
Du wirst mit einem Stein-Gesichts-Ziegel auf den Kopf geschlagen
We're thick like molasses, deeper than the earth's mantle
Wir sind dick wie Melasse, tiefer als der Erdmantel
Royal takeover, stampede, trample
Königliche Übernahme, Stampede, Trampeln
Those who force kids tell lies to the youth
Diejenigen, die Kinder zwingen, lügen die Jugend an
I branch out, my roots run deep, here's proof, what?
Ich verzweige mich, meine Wurzeln laufen tief, hier ist der Beweis, was?
À dix-sept ans, je me suis fait une raison
Mit siebzehn Jahren habe ich mich damit abgefunden
J'étais un petit con, un nerveux, spasmophile, baston
Ich war ein kleiner Trottel, ein Nervenbündel, spasmophil, Prügelei
Et je frappais un coup de pied dans la table, tout volait
Und ich trat gegen den Tisch, alles flog herum
Envenimé par la négativité
Vergiftet durch Negativität
Tant d'échecs, tant de défaites
So viele Misserfolge, so viele Niederlagen
Ont forgés le mordant, pour encaisser les coups dans ma mentalité
Haben den Biss geschmiedet, um die Schläge in meiner Mentalität einzustecken
Fauché, sans occupation, il n'y a pas pire
Pleite, ohne Beschäftigung, es gibt nichts Schlimmeres
Je ne possédais rien et je voulais fonder un empire
Ich besaß nichts und wollte ein Imperium gründen
J'ai persisté, dit des trucs vrais, ai été pisté
Ich habe beharrt, wahre Dinge gesagt, wurde verfolgt
J'ai insisté et le groupe IAM a existé
Ich habe darauf bestanden und die Gruppe IAM hat existiert
Pour de bon, j'étais sincère, j'écris des vers pour mes pairs
Für echt, ich war aufrichtig, ich schreibe Verse für meine Kollegen
Et il n'y a qu'eux qui flippent derrière
Und nur sie haben Angst dahinter
De l'attention, ils se foutaient donc j'ai roulé pour ma poire
Sie kümmerten sich nicht um Aufmerksamkeit, also habe ich für mich selbst gesorgt
Comme le gaz, les intouchables phases de mes phrases
Wie das Gas, die unberührbaren Phasen meiner Sätze
J'ai même changé d'avis pour la Saga
Ich habe sogar meine Meinung für die Saga geändert
C'est plus je revenais quand tu allais, j'y retournais
Es ist nicht mehr so, dass ich zurückkomme, wenn du gehst, ich gehe zurück
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man von der Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Haben nie Schinken gegessen, hat uns nie interessiert
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man von der Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Haben nie Schinken gegessen, hat uns nie interessiert
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man von der Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Haben nie Schinken gegessen, hat uns nie interessiert
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man von der Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Haben nie Schinken gegessen, hat uns nie interessiert
I'm blowing niggas out the frame
Ich blase Niggas aus dem Rahmen
Now what's my motherfucking name (Dreddy Krueger)
Jetzt, was ist mein verdammter Name (Dreddy Krueger)
I'm playing niggas like a boy game
Ich spiele Niggas wie ein Jungen-Spiel
You can't fuck with the drunk Dreddy Krueger, blaow-blaow!
Du kannst nicht mit dem betrunkenen Dreddy Krueger mithalten, blaow-blaow!
Two slugs from my Ruger and I move ya
Zwei Schüsse aus meiner Ruger und ich bewege dich
I write rhymes when I'm sober
Ich schreibe Reime, wenn ich nüchtern bin
Say it when I'm drunk
Sage es, wenn ich betrunken bin
The Buddha Monk got the skunk, yo
Der Buddha Mönch hat den Stinktier, yo
I smoke niggas like Kryptonite blunts
Ich rauche Niggas wie Kryptonit-Blunts
Dog bitches like soup, fuck 'em on my stoop, then yo
Hündinnen wie Suppe, ficke sie auf meiner Stufe, dann yo
I step the gates and troop to see my nigga
Ich betrete die Tore und marschiere, um meinen Nigga zu sehen
The GZA, who had my bulletproof (my bulletproof)
Der GZA, der meine kugelsichere Weste hatte (meine kugelsichere)
Vest for my chest to relieve some of my stress
Weste für meine Brust, um etwas von meinem Stress zu lindern
And now I'm safe from my neck to my waist
Und jetzt bin ich sicher von meinem Hals bis zu meiner Taille
But still I got to worry about a nigga catching me in the face
Aber trotzdem muss ich mir Sorgen machen, dass ein Nigga mich ins Gesicht trifft
And beat the case, just 'cause he had papes (get it straight)
Und den Fall gewinnt, nur weil er Geld hatte (verstehe es)
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man von der Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Haben nie Schinken gegessen, hat uns nie interessiert
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man von der Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Haben nie Schinken gegessen, hat uns nie interessiert
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man von der Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Haben nie Schinken gegessen, hat uns nie interessiert
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man von der Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Haben nie Schinken gegessen, hat uns nie interessiert
La route vers le but fixé est longue et périlleuse
Der Weg zum festgelegten Ziel ist lang und gefährlich
Souvent bordée de tavernes aux enseignes lumineuses
Oft gesäumt von Tavernen mit leuchtenden Schildern
Et c'est dur de résister à l'invitation
Und es ist schwer, der Einladung zu widerstehen
De rester posé sur le rail comme un wagon
Auf dem Gleis zu bleiben wie ein Wagen
Telle une flèche filer droit sur la cible
Wie ein Pfeil direkt auf das Ziel zuzusteuern
Ignorer les ragots est la seule solution possible
Gerüchte zu ignorieren ist die einzige mögliche Lösung
Le temps passe trop vite pour que j'y prête
Die Zeit vergeht zu schnell, als dass ich ihr
Une attention quelconque
Irgendwelche Aufmerksamkeit schenken könnte
Je sais qu'en fait tout le monde veut la même chose
Ich weiß, dass eigentlich jeder das Gleiche will
Mais personne ne veut que tu l'obtiennes avant les autres
Aber niemand will, dass du es vor den anderen bekommst
Partant, je roule pour moi, fils
Daher fahre ich für mich, Sohn
Tant pis pour les autres si la médisance est leur hobby favori
Schade für die anderen, wenn das Lästern ihr Lieblingshobby ist
Je suis sorti de cette période néfaste où
Ich bin aus dieser schädlichen Phase herausgekommen, in der
Tu te prélasses en attendant que tout se fasse
Du dich ausruhst und darauf wartest, dass alles passiert
J'avance fort de mes expériences passées et je souris
Ich gehe stark aus meinen vergangenen Erfahrungen hervor und lächle
En voyant ceux qui s'empressent d'y aller
Wenn ich sehe, wie diejenigen, die sich beeilen, dorthin zu gehen
That's right, we got France's finest
Das ist richtig, wir haben Frankreichs Feinste
Marseilles
Marseille
From New York, Brooklyn, New York
Aus New York, Brooklyn, New York
You know what I'm saying? Collaboration
Verstehst du, was ich meine? Zusammenarbeit
Representin' (this is how we do)
Repräsentation (so machen wir das)
For the whole country of France
Für das ganze Land Frankreich
Marseilles (universal slang)
Marseille (universeller Slang)
Brooklyn, New York
Brooklyn, New York
Stay on this shit (word up)
Bleib auf diesem Scheiß (genau)
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Royal Fam, IAM, Sunz of Man, Wu-Tang Clan (saga)
Royal Fam, IAM, Sunz of Man, Wu-Tang Clan (saga)
'Bout to take it to another chamber (saga)
Prestes a levar para outra câmara (saga)
From Medina to Marseille, Marseille, Marseille (saga)
De Medina a Marselha, Marselha, Marselha (saga)
Yo, IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
Ei, IAM, Sunz Of Man da Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Nunca comi presunto, nunca me importei
In the beginning there was darkness, then came light
No começo havia escuridão, então veio a luz
I grab the mic to dis' your ass just for spite, what?
Eu pego o microfone para te insultar só por maldade, o quê?
You can't fuck with the flows I bring
Você não pode competir com os fluxos que eu trago
Watch the staff I swing (my man!)
Observe o bastão que eu balanço (meu homem!)
It's Timbo King, astonishing, I'm dramatic to the ear
É Timbo King, surpreendente, sou dramático para o ouvido
Television tells lies to your vision so, beware
A televisão conta mentiras para a sua visão, então, cuidado
Of the trick-nology sent forth to fool the mind
Com a tecnologia enganosa enviada para enganar a mente
If you're dumb you're lost, if you're wise you will find that
Se você é burro, você se perde, se você é sábio, você descobrirá que
Poison is a devil substance made for scratch'
Veneno é uma substância diabólica feita para arranhar
'Cause one rotten apple destroys the whole batch
Porque uma maçã podre destrói todo o lote
You scratch, I throw jabs to your jaws so quick
Você arranha, eu dou socos na sua mandíbula tão rápido
You get bashed in the head with a stone-face brick
Você é atingido na cabeça com um tijolo de cara de pedra
We're thick like molasses, deeper than the earth's mantle
Somos espessos como melaço, mais profundos que o manto da terra
Royal takeover, stampede, trample
Tomada de controle real, estouro, pisoteio
Those who force kids tell lies to the youth
Aqueles que forçam crianças a contar mentiras para a juventude
I branch out, my roots run deep, here's proof, what?
Eu me ramifico, minhas raízes são profundas, aqui está a prova, o quê?
À dix-sept ans, je me suis fait une raison
Aos dezessete anos, eu me conformei
J'étais un petit con, un nerveux, spasmophile, baston
Eu era um idiota, um nervoso, espasmofílico, briga
Et je frappais un coup de pied dans la table, tout volait
E eu dava um chute na mesa, tudo voava
Envenimé par la négativité
Envenenado pela negatividade
Tant d'échecs, tant de défaites
Tantas falhas, tantas derrotas
Ont forgés le mordant, pour encaisser les coups dans ma mentalité
Forjaram a mordacidade, para absorver os golpes na minha mentalidade
Fauché, sans occupation, il n'y a pas pire
Falido, sem ocupação, não há nada pior
Je ne possédais rien et je voulais fonder un empire
Eu não possuía nada e queria fundar um império
J'ai persisté, dit des trucs vrais, ai été pisté
Persisti, disse coisas verdadeiras, fui rastreado
J'ai insisté et le groupe IAM a existé
Insisti e o grupo IAM existiu
Pour de bon, j'étais sincère, j'écris des vers pour mes pairs
De verdade, eu era sincero, escrevo versos para meus pares
Et il n'y a qu'eux qui flippent derrière
E só eles que se assustam por trás
De l'attention, ils se foutaient donc j'ai roulé pour ma poire
Da atenção, eles não se importavam, então eu rodei para minha pera
Comme le gaz, les intouchables phases de mes phrases
Como o gás, as fases intocáveis de minhas frases
J'ai même changé d'avis pour la Saga
Até mudei de ideia para a Saga
C'est plus je revenais quand tu allais, j'y retournais
Não é mais eu voltava quando você ia, eu voltava
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man da Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Nunca comi presunto, nunca me importei
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man da Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Nunca comi presunto, nunca me importei
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man da Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Nunca comi presunto, nunca me importei
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man da Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Nunca comi presunto, nunca me importei
I'm blowing niggas out the frame
Estou explodindo negros fora do quadro
Now what's my motherfucking name (Dreddy Krueger)
Agora qual é o meu maldito nome (Dreddy Krueger)
I'm playing niggas like a boy game
Estou jogando negros como um jogo de menino
You can't fuck with the drunk Dreddy Krueger, blaow-blaow!
Você não pode competir com o bêbado Dreddy Krueger, blaow-blaow!
Two slugs from my Ruger and I move ya
Dois tiros da minha Ruger e eu te movo
I write rhymes when I'm sober
Eu escrevo rimas quando estou sóbrio
Say it when I'm drunk
Digo quando estou bêbado
The Buddha Monk got the skunk, yo
O Monge Buda tem o gambá, ei
I smoke niggas like Kryptonite blunts
Eu fumo negros como baseados de Kryptonita
Dog bitches like soup, fuck 'em on my stoop, then yo
Cadelas de cachorro como sopa, transo com elas na minha varanda, então ei
I step the gates and troop to see my nigga
Eu passo pelos portões e vou ver meu mano
The GZA, who had my bulletproof (my bulletproof)
O GZA, que tinha meu à prova de balas (meu à prova de balas)
Vest for my chest to relieve some of my stress
Colete para o meu peito para aliviar um pouco do meu estresse
And now I'm safe from my neck to my waist
E agora estou seguro do meu pescoço até a cintura
But still I got to worry about a nigga catching me in the face
Mas ainda tenho que me preocupar com um negro me pegando no rosto
And beat the case, just 'cause he had papes (get it straight)
E vencer o caso, só porque ele tinha dinheiro (entenda)
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man da Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Nunca comi presunto, nunca me importei
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man da Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Nunca comi presunto, nunca me importei
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man da Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Nunca comi presunto, nunca me importei
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man da Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Nunca comi presunto, nunca me importei
La route vers le but fixé est longue et périlleuse
O caminho para o objetivo definido é longo e perigoso
Souvent bordée de tavernes aux enseignes lumineuses
Frequentemente ladeado por tabernas com placas luminosas
Et c'est dur de résister à l'invitation
E é difícil resistir ao convite
De rester posé sur le rail comme un wagon
De permanecer nos trilhos como um vagão
Telle une flèche filer droit sur la cible
Como uma flecha, ir direto ao alvo
Ignorer les ragots est la seule solution possible
Ignorar os rumores é a única solução possível
Le temps passe trop vite pour que j'y prête
O tempo passa rápido demais para que eu preste
Une attention quelconque
Qualquer atenção
Je sais qu'en fait tout le monde veut la même chose
Eu sei que na verdade todo mundo quer a mesma coisa
Mais personne ne veut que tu l'obtiennes avant les autres
Mas ninguém quer que você a obtenha antes dos outros
Partant, je roule pour moi, fils
Portanto, eu corro por mim, filho
Tant pis pour les autres si la médisance est leur hobby favori
Tanto faz para os outros se a maledicência é seu passatempo favorito
Je suis sorti de cette période néfaste où
Saí dessa fase nefasta onde
Tu te prélasses en attendant que tout se fasse
Você se preocupa esperando que tudo aconteça
J'avance fort de mes expériences passées et je souris
Avanço forte de minhas experiências passadas e sorrio
En voyant ceux qui s'empressent d'y aller
Vendo aqueles que se apressam para ir lá
That's right, we got France's finest
Isso mesmo, temos o melhor da França
Marseilles
Marselha
From New York, Brooklyn, New York
De Nova York, Brooklyn, Nova York
You know what I'm saying? Collaboration
Sabe o que eu estou dizendo? Colaboração
Representin' (this is how we do)
Representando (é assim que fazemos)
For the whole country of France
Para todo o país da França
Marseilles (universal slang)
Marselha (gíria universal)
Brooklyn, New York
Brooklyn, Nova York
Stay on this shit (word up)
Fique nessa merda (palavra acima)
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Royal Fam, IAM, Sunz of Man, Wu-Tang Clan (saga)
Royal Fam, IAM, Sunz of Man, Wu-Tang Clan (saga)
'Bout to take it to another chamber (saga)
A punto de llevarlo a otra cámara (saga)
From Medina to Marseille, Marseille, Marseille (saga)
De Medina a Marsella, Marsella, Marsella (saga)
Yo, IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
Yo, IAM, Sunz Of Man de la Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Nunca comí jamón, nunca me importó
In the beginning there was darkness, then came light
Al principio había oscuridad, luego vino la luz
I grab the mic to dis' your ass just for spite, what?
Agarro el micrófono para insultarte solo por despecho, ¿qué?
You can't fuck with the flows I bring
No puedes joder con los flujos que traigo
Watch the staff I swing (my man!)
Mira el bastón que balanceo (¡mi hombre!)
It's Timbo King, astonishing, I'm dramatic to the ear
Es Timbo King, asombroso, soy dramático para el oído
Television tells lies to your vision so, beware
La televisión miente a tu visión, así que, cuidado
Of the trick-nology sent forth to fool the mind
Con la tecnología del engaño enviada para engañar a la mente
If you're dumb you're lost, if you're wise you will find that
Si eres tonto te pierdes, si eres sabio encontrarás que
Poison is a devil substance made for scratch'
El veneno es una sustancia diabólica hecha para rascar
'Cause one rotten apple destroys the whole batch
Porque una manzana podrida destruye todo el lote
You scratch, I throw jabs to your jaws so quick
Rascas, lanzo golpes a tus mandíbulas tan rápido
You get bashed in the head with a stone-face brick
Te golpean en la cabeza con un ladrillo de cara de piedra
We're thick like molasses, deeper than the earth's mantle
Somos espesos como la melaza, más profundos que el manto de la tierra
Royal takeover, stampede, trample
Toma de control real, estampida, pisoteo
Those who force kids tell lies to the youth
Aquellos que obligan a los niños a mentir a la juventud
I branch out, my roots run deep, here's proof, what?
Me ramifico, mis raíces son profundas, aquí está la prueba, ¿qué?
À dix-sept ans, je me suis fait une raison
A los diecisiete años, me hice a la idea
J'étais un petit con, un nerveux, spasmophile, baston
Era un pequeño imbécil, un nervioso, espasmófilo, pelea
Et je frappais un coup de pied dans la table, tout volait
Y golpeaba con un pie en la mesa, todo volaba
Envenimé par la négativité
Envenenado por la negatividad
Tant d'échecs, tant de défaites
Tantos fracasos, tantas derrotas
Ont forgés le mordant, pour encaisser les coups dans ma mentalité
Han forjado la mordacidad, para soportar los golpes en mi mentalidad
Fauché, sans occupation, il n'y a pas pire
Sin un centavo, sin ocupación, no hay nada peor
Je ne possédais rien et je voulais fonder un empire
No poseía nada y quería fundar un imperio
J'ai persisté, dit des trucs vrais, ai été pisté
Persistí, dije cosas verdaderas, fui rastreado
J'ai insisté et le groupe IAM a existé
Insistí y el grupo IAM existió
Pour de bon, j'étais sincère, j'écris des vers pour mes pairs
De verdad, era sincero, escribo versos para mis iguales
Et il n'y a qu'eux qui flippent derrière
Y solo ellos se asustan detrás
De l'attention, ils se foutaient donc j'ai roulé pour ma poire
De la atención, no les importaba así que rodé para mi pera
Comme le gaz, les intouchables phases de mes phrases
Como el gas, las intocables fases de mis frases
J'ai même changé d'avis pour la Saga
Incluso cambié de opinión para la Saga
C'est plus je revenais quand tu allais, j'y retournais
Ya no volvía cuando tú ibas, volvía
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man de la Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Nunca comí jamón, nunca me importó
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man de la Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Nunca comí jamón, nunca me importó
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man de la Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Nunca comí jamón, nunca me importó
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man de la Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Nunca comí jamón, nunca me importó
I'm blowing niggas out the frame
Estoy volando negros fuera del marco
Now what's my motherfucking name (Dreddy Krueger)
Ahora cuál es mi maldito nombre (Dreddy Krueger)
I'm playing niggas like a boy game
Estoy jugando negros como un juego de chicos
You can't fuck with the drunk Dreddy Krueger, blaow-blaow!
No puedes joder con el borracho Dreddy Krueger, ¡blaow-blaow!
Two slugs from my Ruger and I move ya
Dos balas de mi Ruger y te muevo
I write rhymes when I'm sober
Escribo rimas cuando estoy sobrio
Say it when I'm drunk
Lo digo cuando estoy borracho
The Buddha Monk got the skunk, yo
El Buddha Monk tiene la mofeta, yo
I smoke niggas like Kryptonite blunts
Fumo negros como porros de Kryptonita
Dog bitches like soup, fuck 'em on my stoop, then yo
Perras de perro como sopa, las jodo en mi escalera, entonces yo
I step the gates and troop to see my nigga
Paso las puertas y tropiezo para ver a mi negro
The GZA, who had my bulletproof (my bulletproof)
El GZA, quien tenía mi a prueba de balas (mi a prueba de balas)
Vest for my chest to relieve some of my stress
Chaleco para mi pecho para aliviar algo de mi estrés
And now I'm safe from my neck to my waist
Y ahora estoy a salvo desde mi cuello hasta mi cintura
But still I got to worry about a nigga catching me in the face
Pero aún tengo que preocuparme por un negro atrapándome en la cara
And beat the case, just 'cause he had papes (get it straight)
Y ganar el caso, solo porque tenía papeles (entiéndelo)
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man de la Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Nunca comí jamón, nunca me importó
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man de la Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Nunca comí jamón, nunca me importó
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man de la Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Nunca comí jamón, nunca me importó
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man de la Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Nunca comí jamón, nunca me importó
La route vers le but fixé est longue et périlleuse
El camino hacia el objetivo establecido es largo y peligroso
Souvent bordée de tavernes aux enseignes lumineuses
A menudo bordeado de tabernas con letreros luminosos
Et c'est dur de résister à l'invitation
Y es difícil resistir la invitación
De rester posé sur le rail comme un wagon
De permanecer en el riel como un vagón
Telle une flèche filer droit sur la cible
Como una flecha disparada directamente al objetivo
Ignorer les ragots est la seule solution possible
Ignorar los chismes es la única solución posible
Le temps passe trop vite pour que j'y prête
El tiempo pasa demasiado rápido para que le preste
Une attention quelconque
Cualquier atención
Je sais qu'en fait tout le monde veut la même chose
Sé que en realidad todos quieren lo mismo
Mais personne ne veut que tu l'obtiennes avant les autres
Pero nadie quiere que lo obtengas antes que los demás
Partant, je roule pour moi, fils
Por lo tanto, ruedo para mí, hijo
Tant pis pour les autres si la médisance est leur hobby favori
No importa para los demás si la difamación es su pasatiempo favorito
Je suis sorti de cette période néfaste où
Salí de ese período nefasto donde
Tu te prélasses en attendant que tout se fasse
Te relajas esperando que todo se haga
J'avance fort de mes expériences passées et je souris
Avanzo fuerte de mis experiencias pasadas y sonrío
En voyant ceux qui s'empressent d'y aller
Viendo a aquellos que se apresuran a ir allí
That's right, we got France's finest
Así es, tenemos lo mejor de Francia
Marseilles
Marsella
From New York, Brooklyn, New York
Desde Nueva York, Brooklyn, Nueva York
You know what I'm saying? Collaboration
¿Sabes lo que digo? Colaboración
Representin' (this is how we do)
Representando (así es como lo hacemos)
For the whole country of France
Para todo el país de Francia
Marseilles (universal slang)
Marsella (jerga universal)
Brooklyn, New York
Brooklyn, Nueva York
Stay on this shit (word up)
Mantente en esta mierda (palabra arriba)
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Royal Fam, IAM, Sunz of Man, Wu-Tang Clan (saga)
Royal Fam, IAM, Sunz of Man, Wu-Tang Clan (saga)
'Bout to take it to another chamber (saga)
Sto per portarlo in un'altra stanza (saga)
From Medina to Marseille, Marseille, Marseille (saga)
Da Medina a Marsiglia, Marsiglia, Marsiglia (saga)
Yo, IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
Ehi, IAM, Sunz Of Man della Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Non ho mai mangiato prosciutto, non me ne è mai importato
In the beginning there was darkness, then came light
All'inizio c'era l'oscurità, poi è arrivata la luce
I grab the mic to dis' your ass just for spite, what?
Afferro il microfono per insultarti solo per dispetto, cosa?
You can't fuck with the flows I bring
Non puoi competere con i flussi che porto
Watch the staff I swing (my man!)
Guarda il bastone che agito (mio uomo!)
It's Timbo King, astonishing, I'm dramatic to the ear
Sono Timbo King, stupefacente, sono drammatico per l'orecchio
Television tells lies to your vision so, beware
La televisione racconta bugie alla tua visione quindi, attento
Of the trick-nology sent forth to fool the mind
Alla tricologia inviata per ingannare la mente
If you're dumb you're lost, if you're wise you will find that
Se sei stupido sei perso, se sei saggio troverai che
Poison is a devil substance made for scratch'
Il veleno è una sostanza diabolica fatta per graffiare
'Cause one rotten apple destroys the whole batch
Perché una mela marcia distrugge tutto il lotto
You scratch, I throw jabs to your jaws so quick
Graffi, lancio ganci al tuo viso così velocemente
You get bashed in the head with a stone-face brick
Ti prendi un colpo in testa con un mattone di pietra
We're thick like molasses, deeper than the earth's mantle
Siamo densi come la melassa, più profondi del mantello terrestre
Royal takeover, stampede, trample
Presa di potere reale, fuga, calpestamento
Those who force kids tell lies to the youth
Coloro che costringono i bambini a raccontare bugie ai giovani
I branch out, my roots run deep, here's proof, what?
Mi ramifico, le mie radici sono profonde, ecco la prova, cosa?
À dix-sept ans, je me suis fait une raison
A diciassette anni, mi sono fatto una ragione
J'étais un petit con, un nerveux, spasmophile, baston
Ero un piccolo stronzo, un nervoso, spasmofilo, rissa
Et je frappais un coup de pied dans la table, tout volait
E ho dato un calcio al tavolo, tutto volava
Envenimé par la négativité
Avvelenato dalla negatività
Tant d'échecs, tant de défaites
Tanti fallimenti, tante sconfitte
Ont forgés le mordant, pour encaisser les coups dans ma mentalité
Hanno forgiato il morso, per incassare i colpi nella mia mentalità
Fauché, sans occupation, il n'y a pas pire
Senza un soldo, senza occupazione, non c'è niente di peggio
Je ne possédais rien et je voulais fonder un empire
Non possedevo nulla e volevo fondare un impero
J'ai persisté, dit des trucs vrais, ai été pisté
Ho persistito, ho detto cose vere, sono stato seguito
J'ai insisté et le groupe IAM a existé
Ho insistito e il gruppo IAM è esistito
Pour de bon, j'étais sincère, j'écris des vers pour mes pairs
Per davvero, ero sincero, scrivo versi per i miei pari
Et il n'y a qu'eux qui flippent derrière
E sono solo loro che si spaventano dietro
De l'attention, ils se foutaient donc j'ai roulé pour ma poire
Dell'attenzione, non gliene fregava niente quindi ho girato per la mia pera
Comme le gaz, les intouchables phases de mes phrases
Come il gas, le intoccabili fasi delle mie frasi
J'ai même changé d'avis pour la Saga
Ho persino cambiato idea per la Saga
C'est plus je revenais quand tu allais, j'y retournais
Non è più che tornavo quando andavi, ci tornavo
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man della Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Non ho mai mangiato prosciutto, non me ne è mai importato
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man della Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Non ho mai mangiato prosciutto, non me ne è mai importato
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man della Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Non ho mai mangiato prosciutto, non me ne è mai importato
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man della Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Non ho mai mangiato prosciutto, non me ne è mai importato
I'm blowing niggas out the frame
Sto facendo saltare i negri fuori dal quadro
Now what's my motherfucking name (Dreddy Krueger)
Ora qual è il mio cazzo di nome (Dreddy Krueger)
I'm playing niggas like a boy game
Sto giocando con i negri come un gioco da ragazzi
You can't fuck with the drunk Dreddy Krueger, blaow-blaow!
Non puoi competere con il Dreddy Krueger ubriaco, blaow-blaow!
Two slugs from my Ruger and I move ya
Due proiettili dalla mia Ruger e ti sposto
I write rhymes when I'm sober
Scrivo rime quando sono sobrio
Say it when I'm drunk
Lo dico quando sono ubriaco
The Buddha Monk got the skunk, yo
Il Buddha Monk ha la skunk, yo
I smoke niggas like Kryptonite blunts
Fumo negri come canne di Kryptonite
Dog bitches like soup, fuck 'em on my stoop, then yo
Cane femmine come zuppa, scopo sul mio gradino, poi yo
I step the gates and troop to see my nigga
Passo i cancelli e vado a vedere il mio amico
The GZA, who had my bulletproof (my bulletproof)
Il GZA, che aveva il mio antiproiettile (il mio antiproiettile)
Vest for my chest to relieve some of my stress
Gilet per il mio petto per alleviare un po' del mio stress
And now I'm safe from my neck to my waist
E ora sono al sicuro dal collo alla vita
But still I got to worry about a nigga catching me in the face
Ma devo ancora preoccuparmi di un negro che mi prende in faccia
And beat the case, just 'cause he had papes (get it straight)
E batte il caso, solo perché aveva soldi (mettilo in chiaro)
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man della Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Non ho mai mangiato prosciutto, non me ne è mai importato
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man della Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Non ho mai mangiato prosciutto, non me ne è mai importato
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man della Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Non ho mai mangiato prosciutto, non me ne è mai importato
IAM, Sunz Of Man from the Royal Fam
IAM, Sunz Of Man della Royal Fam
Never ate ham, never gave a damn
Non ho mai mangiato prosciutto, non me ne è mai importato
La route vers le but fixé est longue et périlleuse
La strada verso l'obiettivo fissato è lunga e pericolosa
Souvent bordée de tavernes aux enseignes lumineuses
Spesso fiancheggiata da taverne con insegne luminose
Et c'est dur de résister à l'invitation
Ed è difficile resistere all'invito
De rester posé sur le rail comme un wagon
Di rimanere posato sul binario come un vagone
Telle une flèche filer droit sur la cible
Come una freccia filare dritto sul bersaglio
Ignorer les ragots est la seule solution possible
Ignorare i pettegolezzi è l'unica soluzione possibile
Le temps passe trop vite pour que j'y prête
Il tempo passa troppo in fretta perché io ci presti
Une attention quelconque
Una qualsiasi attenzione
Je sais qu'en fait tout le monde veut la même chose
So che in realtà tutti vogliono la stessa cosa
Mais personne ne veut que tu l'obtiennes avant les autres
Ma nessuno vuole che tu la ottenga prima degli altri
Partant, je roule pour moi, fils
Pertanto, vado avanti per me, figlio
Tant pis pour les autres si la médisance est leur hobby favori
Peccato per gli altri se la maldicenza è il loro hobby preferito
Je suis sorti de cette période néfaste où
Sono uscito da quel periodo nefasto in cui
Tu te prélasses en attendant que tout se fasse
Ti crogioli aspettando che tutto si faccia
J'avance fort de mes expériences passées et je souris
Avanzo forte delle mie esperienze passate e sorrido
En voyant ceux qui s'empressent d'y aller
Vedendo quelli che si affrettano ad andarci
That's right, we got France's finest
È vero, abbiamo il meglio della Francia
Marseilles
Marsiglia
From New York, Brooklyn, New York
Da New York, Brooklyn, New York
You know what I'm saying? Collaboration
Capisci cosa sto dicendo? Collaborazione
Representin' (this is how we do)
Rappresentando (questo è come facciamo)
For the whole country of France
Per tutto il paese della Francia
Marseilles (universal slang)
Marsiglia (slang universale)
Brooklyn, New York
Brooklyn, New York
Stay on this shit (word up)
Resta su questa merda (parola su)
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga
Saga

Wissenswertes über das Lied La Saga [Soul Remix] von IAM

Wer hat das Lied “La Saga [Soul Remix]” von IAM komponiert?
Das Lied “La Saga [Soul Remix]” von IAM wurde von James Dockery, Timothy Drayton, Philippe Fragione, Geoffroy Mussard, Pascal Perez komponiert.

Beliebteste Lieder von IAM

Andere Künstler von Hip Hop/Rap