Le feu

Geoffroy Mussard, Pascal Perez, Philippe Fragione, Vaclav Zeman, Jaromir Vejvoda, Klaus S Richter, Frederick Reiter

Liedtexte Übersetzung

IAM est dans la place
On met le feu, on met le feu, on met le feu, babe
IAM est dans la place
On met le feu, on met le feu, on met le feu
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais), (à l'image)

Ce soir on vous met le feu
Et à ce jeu, qui fait mieux? Personne
En fait, Akhenaton
N'aura jamais besoin d'un Smith et Wesson
Pour fumer le micro, il me suffit d'un stylo
Grafé de mots dans mon cerveau, j'en ai des kilos
Être honnête, il y a un an, je l'avais promis
Je le jure sur la tête de Silvio Berlusconi
Chasser la banalité est la devise
Pour rétablir la réalité dans mes textes
Les partis haineux (on leur met le feu)
Les flics trop nerveux (on leur met le feu)
Les ennemis de Marseille (on leur met le feu)
La parole est dans mon camp donc je fais ce que je veux
Le rythme est à la danse, on va mettre ça de côté
Ok, plus de degrés quand je commence à rapper
Compte deux secondes avant que je foute
L'incendie dans la salle

Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)

Oui, mais nous ne sommes pas arrivés là en un jour
Notre bagage n'a pas été fait en un tour
Demain je m'en vais donc vous compter le parcours
Et croyez que le voyage ne sera pas court
Il y a eu beaucoup de morceaux proposés
Que l'on a modifiés
De feuilles raturées
De rimes calculées
Et des heures passées
À échantillonner
Sans savoir vraiment si cela marcherait
Et tous ces kilomètres que l'on s'est tapés
Moïse à côté de nous n'a fait que se promener
On partait le matin, tout pimpants, tout frais
On arrivais le soir avec un bâton et des caligae
Cela s'est répété tant et tant de fois que
Les stations d'essence
Ont le sourire aux lèvres dès qu'elles nous voient
Pour aller faire un concert à l'autre bout de la France
On avait l'impression que c'était le temps des transhumances
Toutes ces randonnées dans un but précis
Celui de monter sur scène, histoire de voir si
La température augmente dans la foule peu à peu
Afin que nous puissions y mettre quoi? Le feu

Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (oh, hisse)

Oui (à reculer?) non
Il y a erreur sur la personne
Peut-être voulez-vous parler des mesquins
Ou de ces malades d'une équipe
Qui veut trouver du flouze dans mon jardin
Dans ce cas, je fais preuve d'intellect
Et représente au mieux la population métèque
Non, je n'ai pas changé
Comme Julio, ignore le showbiz
Garde mes distance et mes opinions
Sauf la certitude que je clame
Je suis peut-être feu mais pas du tout flamme
Gardien de l'Histoire, la mémoire de Shariar
Je démarre mon savoir à la porte d'Ishtar
Mille et une nuits pour vous convaincre que les loques
D'une autre époque
Je les embrasse comme Moloch
Après tu pourras dire, faire ce que tu veux
J'aurai déjà mis le feu

Envoie le "Bou, Ba, Ba-da-bou-ba"
Que la liaison se fasse bien entre vous et moi
Changement de décor
Bienvenue dans le swing
La scène disparaît, nous voilà sur un ring
Le combat bien sûr se fait contre nous-même
Toujours nous surpasser étant le but à atteindre
Les aiguilles au plus haut, les basses au plus bas
Le public au plus chaud, la joie croît en moi
Une nouvelle salle, un autre concert, une victoire de plus
La place pleine brûle comme un fétus de paille
(Heureux?) Non, je sais qu'on peut faire mieux
Ce soir, ce soir, ce soir, on vous met le feu

C'est le feu!
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)

IAM est dans la place
IAM ist am Start
On met le feu, on met le feu, on met le feu, babe
Wir bringen Feuer, wir bringen Feuer, wir bringen Feuer, Babe
IAM est dans la place
IAM ist am Start
On met le feu, on met le feu, on met le feu
Wir bringen Feuer, wir bringen Feuer, wir bringen Feuer
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Heute Abend bringen wir euch (wir sind die Marseiller)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Heute Abend bringen wir euch Feuer (wir sind die Marseiller)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Heute Abend bringen wir euch (wir sind die Marseiller)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais), (à l'image)
Heute Abend bringen wir euch Feuer (wir sind die Marseiller), (im Bild)
Ce soir on vous met le feu
Heute Abend bringen wir euch Feuer
Et à ce jeu, qui fait mieux? Personne
Und bei diesem Spiel, wer macht es besser? Niemand
En fait, Akhenaton
Tatsächlich, Akhenaton
N'aura jamais besoin d'un Smith et Wesson
Wird nie einen Smith und Wesson brauchen
Pour fumer le micro, il me suffit d'un stylo
Um das Mikrofon zu rauchen, brauche ich nur einen Stift
Grafé de mots dans mon cerveau, j'en ai des kilos
Mit Wörtern in meinem Gehirn, ich habe Kilo davon
Être honnête, il y a un an, je l'avais promis
Ehrlich zu sein, vor einem Jahr hatte ich es versprochen
Je le jure sur la tête de Silvio Berlusconi
Ich schwöre es auf den Kopf von Silvio Berlusconi
Chasser la banalité est la devise
Die Banalität zu verjagen ist das Motto
Pour rétablir la réalité dans mes textes
Um die Realität in meinen Texten wiederherzustellen
Les partis haineux (on leur met le feu)
Die hasserfüllten Parteien (wir bringen ihnen Feuer)
Les flics trop nerveux (on leur met le feu)
Die zu nervösen Polizisten (wir bringen ihnen Feuer)
Les ennemis de Marseille (on leur met le feu)
Die Feinde von Marseille (wir bringen ihnen Feuer)
La parole est dans mon camp donc je fais ce que je veux
Das Wort ist in meinem Lager, also mache ich, was ich will
Le rythme est à la danse, on va mettre ça de côté
Der Rhythmus ist zum Tanzen, wir werden das beiseite legen
Ok, plus de degrés quand je commence à rapper
Ok, mehr Grad, wenn ich anfange zu rappen
Compte deux secondes avant que je foute
Zähle zwei Sekunden, bevor ich
L'incendie dans la salle
Das Feuer im Raum entfache
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Heute Abend bringen wir euch (wir sind die Marseiller)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Heute Abend bringen wir euch Feuer (wir sind die Marseiller)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Heute Abend bringen wir euch (wir sind die Marseiller)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Heute Abend bringen wir euch Feuer (wir sind die Marseiller)
Oui, mais nous ne sommes pas arrivés là en un jour
Ja, aber wir sind nicht an einem Tag hierher gekommen
Notre bagage n'a pas été fait en un tour
Unser Gepäck wurde nicht in einer Runde gemacht
Demain je m'en vais donc vous compter le parcours
Morgen gehe ich, also erzähle ich euch die Strecke
Et croyez que le voyage ne sera pas court
Und glaubt, dass die Reise nicht kurz sein wird
Il y a eu beaucoup de morceaux proposés
Es gab viele vorgeschlagene Stücke
Que l'on a modifiés
Die wir verändert haben
De feuilles raturées
Von durchgestrichenen Blättern
De rimes calculées
Von berechneten Reimen
Et des heures passées
Und verbrachten Stunden
À échantillonner
Zum Sampling
Sans savoir vraiment si cela marcherait
Ohne wirklich zu wissen, ob es funktionieren würde
Et tous ces kilomètres que l'on s'est tapés
Und all diese Kilometer, die wir uns abgerackert haben
Moïse à côté de nous n'a fait que se promener
Moses neben uns hat nur einen Spaziergang gemacht
On partait le matin, tout pimpants, tout frais
Wir sind morgens losgefahren, ganz frisch und munter
On arrivais le soir avec un bâton et des caligae
Wir kamen abends mit einem Stock und Sandalen an
Cela s'est répété tant et tant de fois que
Das hat sich so oft wiederholt, dass
Les stations d'essence
Die Tankstellen
Ont le sourire aux lèvres dès qu'elles nous voient
Lächeln, sobald sie uns sehen
Pour aller faire un concert à l'autre bout de la France
Um ein Konzert am anderen Ende von Frankreich zu geben
On avait l'impression que c'était le temps des transhumances
Wir hatten das Gefühl, dass es die Zeit der Wanderungen war
Toutes ces randonnées dans un but précis
All diese Wanderungen mit einem bestimmten Ziel
Celui de monter sur scène, histoire de voir si
Das Ziel, auf die Bühne zu gehen, um zu sehen, ob
La température augmente dans la foule peu à peu
Die Temperatur in der Menge allmählich steigt
Afin que nous puissions y mettre quoi? Le feu
Damit wir was reinbringen können? Feuer
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Heute Abend bringen wir euch (wir sind die Marseiller)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Heute Abend bringen wir euch Feuer (wir sind die Marseiller)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Heute Abend bringen wir euch (wir sind die Marseiller)
Ce soir on vous met le feu (oh, hisse)
Heute Abend bringen wir euch Feuer (oh, hisse)
Oui (à reculer?) non
Ja (zurückweichen?) nein
Il y a erreur sur la personne
Es gibt einen Fehler bei der Person
Peut-être voulez-vous parler des mesquins
Vielleicht wollt ihr von den Mesquins sprechen
Ou de ces malades d'une équipe
Oder von diesen Kranken eines Teams
Qui veut trouver du flouze dans mon jardin
Die Geld in meinem Garten finden wollen
Dans ce cas, je fais preuve d'intellect
In diesem Fall zeige ich Intellekt
Et représente au mieux la population métèque
Und repräsentiere am besten die Metek-Population
Non, je n'ai pas changé
Nein, ich habe mich nicht verändert
Comme Julio, ignore le showbiz
Wie Julio, ignoriere das Showbiz
Garde mes distance et mes opinions
Halte meine Distanz und meine Meinungen
Sauf la certitude que je clame
Außer der Gewissheit, die ich verkünde
Je suis peut-être feu mais pas du tout flamme
Ich bin vielleicht Feuer, aber überhaupt keine Flamme
Gardien de l'Histoire, la mémoire de Shariar
Hüter der Geschichte, das Gedächtnis von Shariar
Je démarre mon savoir à la porte d'Ishtar
Ich beginne mein Wissen am Tor von Ishtar
Mille et une nuits pour vous convaincre que les loques
Tausendundeine Nacht, um euch zu überzeugen, dass die Lumpen
D'une autre époque
Aus einer anderen Zeit
Je les embrasse comme Moloch
Ich umarme sie wie Moloch
Après tu pourras dire, faire ce que tu veux
Danach kannst du sagen, tun, was du willst
J'aurai déjà mis le feu
Ich hätte schon Feuer gelegt
Envoie le "Bou, Ba, Ba-da-bou-ba"
Schick das „Bou, Ba, Ba-da-bou-ba“
Que la liaison se fasse bien entre vous et moi
Damit die Verbindung zwischen euch und mir gut ist
Changement de décor
Szenenwechsel
Bienvenue dans le swing
Willkommen im Swing
La scène disparaît, nous voilà sur un ring
Die Bühne verschwindet, wir sind auf einem Ring
Le combat bien sûr se fait contre nous-même
Der Kampf findet natürlich gegen uns selbst statt
Toujours nous surpasser étant le but à atteindre
Uns immer zu übertreffen ist das Ziel
Les aiguilles au plus haut, les basses au plus bas
Die Nadeln am höchsten, die Bässe am tiefsten
Le public au plus chaud, la joie croît en moi
Das Publikum am heißesten, die Freude wächst in mir
Une nouvelle salle, un autre concert, une victoire de plus
Ein neuer Saal, ein weiteres Konzert, ein weiterer Sieg
La place pleine brûle comme un fétus de paille
Der volle Platz brennt wie ein Strohhalm
(Heureux?) Non, je sais qu'on peut faire mieux
(Glücklich?) Nein, ich weiß, wir können es besser machen
Ce soir, ce soir, ce soir, on vous met le feu
Heute Abend, heute Abend, heute Abend, wir bringen euch Feuer
C'est le feu!
Es ist Feuer!
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Heute Abend bringen wir euch (wir sind die Marseiller)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Heute Abend bringen wir euch Feuer (wir sind die Marseiller)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Heute Abend bringen wir euch (wir sind die Marseiller)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Heute Abend bringen wir euch Feuer (wir sind die Marseiller)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Heute Abend bringen wir euch (wir sind die Marseiller)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Heute Abend bringen wir euch Feuer (wir sind die Marseiller)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Heute Abend bringen wir euch (wir sind die Marseiller)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Heute Abend bringen wir euch Feuer (wir sind die Marseiller)
IAM est dans la place
IAM está no lugar
On met le feu, on met le feu, on met le feu, babe
Nós colocamos fogo, colocamos fogo, colocamos fogo, babe
IAM est dans la place
IAM está no lugar
On met le feu, on met le feu, on met le feu
Nós colocamos fogo, colocamos fogo, colocamos fogo
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Hoje à noite nós colocamos (somos nós, os marselheses)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Hoje à noite nós colocamos fogo (somos nós, os marselheses)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Hoje à noite nós colocamos (somos nós, os marselheses)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais), (à l'image)
Hoje à noite nós colocamos fogo (somos nós, os marselheses), (na imagem)
Ce soir on vous met le feu
Hoje à noite nós colocamos fogo
Et à ce jeu, qui fait mieux? Personne
E neste jogo, quem faz melhor? Ninguém
En fait, Akhenaton
Na verdade, Akhenaton
N'aura jamais besoin d'un Smith et Wesson
Nunca precisará de um Smith e Wesson
Pour fumer le micro, il me suffit d'un stylo
Para fumar o microfone, só preciso de uma caneta
Grafé de mots dans mon cerveau, j'en ai des kilos
Grafado com palavras no meu cérebro, tenho quilos delas
Être honnête, il y a un an, je l'avais promis
Ser honesto, há um ano, eu prometi
Je le jure sur la tête de Silvio Berlusconi
Eu juro pela cabeça de Silvio Berlusconi
Chasser la banalité est la devise
Expulsar a banalidade é o lema
Pour rétablir la réalité dans mes textes
Para restabelecer a realidade nos meus textos
Les partis haineux (on leur met le feu)
Os partidos odiosos (nós colocamos fogo neles)
Les flics trop nerveux (on leur met le feu)
Os policiais muito nervosos (nós colocamos fogo neles)
Les ennemis de Marseille (on leur met le feu)
Os inimigos de Marselha (nós colocamos fogo neles)
La parole est dans mon camp donc je fais ce que je veux
A palavra está do meu lado, então faço o que quero
Le rythme est à la danse, on va mettre ça de côté
O ritmo é para dançar, vamos deixar isso de lado
Ok, plus de degrés quand je commence à rapper
Ok, mais graus quando começo a rimar
Compte deux secondes avant que je foute
Conte dois segundos antes de eu causar
L'incendie dans la salle
O incêndio na sala
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Hoje à noite nós colocamos (somos nós, os marselheses)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Hoje à noite nós colocamos fogo (somos nós, os marselheses)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Hoje à noite nós colocamos (somos nós, os marselheses)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Hoje à noite nós colocamos fogo (somos nós, os marselheses)
Oui, mais nous ne sommes pas arrivés là en un jour
Sim, mas não chegamos aqui em um dia
Notre bagage n'a pas été fait en un tour
Nossa bagagem não foi feita em uma volta
Demain je m'en vais donc vous compter le parcours
Amanhã vou embora, então vou contar a jornada
Et croyez que le voyage ne sera pas court
E acredite que a viagem não será curta
Il y a eu beaucoup de morceaux proposés
Houve muitas músicas propostas
Que l'on a modifiés
Que modificamos
De feuilles raturées
De folhas riscadas
De rimes calculées
De rimas calculadas
Et des heures passées
E horas passadas
À échantillonner
Amostrando
Sans savoir vraiment si cela marcherait
Sem saber realmente se isso funcionaria
Et tous ces kilomètres que l'on s'est tapés
E todos esses quilômetros que percorremos
Moïse à côté de nous n'a fait que se promener
Moisés ao nosso lado só passeou
On partait le matin, tout pimpants, tout frais
Saíamos pela manhã, todos pimpantes, todos frescos
On arrivais le soir avec un bâton et des caligae
Chegávamos à noite com um bastão e sandálias
Cela s'est répété tant et tant de fois que
Isso se repetiu tantas e tantas vezes que
Les stations d'essence
Os postos de gasolina
Ont le sourire aux lèvres dès qu'elles nous voient
Sorriem quando nos veem
Pour aller faire un concert à l'autre bout de la France
Para ir fazer um show no outro lado da França
On avait l'impression que c'était le temps des transhumances
Tínhamos a impressão de que era a época das migrações
Toutes ces randonnées dans un but précis
Todas essas caminhadas com um objetivo específico
Celui de monter sur scène, histoire de voir si
Aquele de subir ao palco, só para ver se
La température augmente dans la foule peu à peu
A temperatura aumenta na multidão pouco a pouco
Afin que nous puissions y mettre quoi? Le feu
Para que possamos colocar o quê? Fogo
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Hoje à noite nós colocamos (somos nós, os marselheses)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Hoje à noite nós colocamos fogo (somos nós, os marselheses)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Hoje à noite nós colocamos (somos nós, os marselheses)
Ce soir on vous met le feu (oh, hisse)
Hoje à noite nós colocamos fogo (oh, hisse)
Oui (à reculer?) non
Sim (recuar?) não
Il y a erreur sur la personne
Há um erro na pessoa
Peut-être voulez-vous parler des mesquins
Talvez você queira falar dos mesquinhos
Ou de ces malades d'une équipe
Ou desses doentes de uma equipe
Qui veut trouver du flouze dans mon jardin
Que quer encontrar dinheiro no meu jardim
Dans ce cas, je fais preuve d'intellect
Nesse caso, eu mostro intelecto
Et représente au mieux la population métèque
E represento o melhor da população meteca
Non, je n'ai pas changé
Não, eu não mudei
Comme Julio, ignore le showbiz
Como Julio, ignoro o showbiz
Garde mes distance et mes opinions
Mantenho minha distância e minhas opiniões
Sauf la certitude que je clame
Exceto a certeza que eu proclamo
Je suis peut-être feu mais pas du tout flamme
Eu posso estar em chamas, mas não sou uma chama
Gardien de l'Histoire, la mémoire de Shariar
Guardião da História, a memória de Shariar
Je démarre mon savoir à la porte d'Ishtar
Eu começo meu conhecimento no portão de Ishtar
Mille et une nuits pour vous convaincre que les loques
Mil e uma noites para convencê-lo de que os trapos
D'une autre époque
De outra época
Je les embrasse comme Moloch
Eu os abraço como Moloch
Après tu pourras dire, faire ce que tu veux
Depois você pode dizer, fazer o que quiser
J'aurai déjà mis le feu
Eu já teria colocado fogo
Envoie le "Bou, Ba, Ba-da-bou-ba"
Mande o "Bou, Ba, Ba-da-bou-ba"
Que la liaison se fasse bien entre vous et moi
Que a ligação seja boa entre você e eu
Changement de décor
Mudança de cenário
Bienvenue dans le swing
Bem-vindo ao swing
La scène disparaît, nous voilà sur un ring
O palco desaparece, estamos em um ringue
Le combat bien sûr se fait contre nous-même
A luta, claro, é contra nós mesmos
Toujours nous surpasser étant le but à atteindre
Sempre nos superar é o objetivo a alcançar
Les aiguilles au plus haut, les basses au plus bas
As agulhas no máximo, os graves no mínimo
Le public au plus chaud, la joie croît en moi
O público no auge, a alegria cresce em mim
Une nouvelle salle, un autre concert, une victoire de plus
Uma nova sala, outro show, mais uma vitória
La place pleine brûle comme un fétus de paille
O lugar cheio queima como um feixe de palha
(Heureux?) Non, je sais qu'on peut faire mieux
(Feliz?) Não, eu sei que podemos fazer melhor
Ce soir, ce soir, ce soir, on vous met le feu
Hoje à noite, hoje à noite, hoje à noite, nós colocamos fogo
C'est le feu!
É fogo!
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Hoje à noite nós colocamos (somos nós, os marselheses)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Hoje à noite nós colocamos fogo (somos nós, os marselheses)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Hoje à noite nós colocamos (somos nós, os marselheses)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Hoje à noite nós colocamos fogo (somos nós, os marselheses)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Hoje à noite nós colocamos (somos nós, os marselheses)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Hoje à noite nós colocamos fogo (somos nós, os marselheses)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Hoje à noite nós colocamos (somos nós, os marselheses)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Hoje à noite nós colocamos fogo (somos nós, os marselheses)
IAM est dans la place
IAM is in the place
On met le feu, on met le feu, on met le feu, babe
We set fire, we set fire, we set fire, babe
IAM est dans la place
IAM is in the place
On met le feu, on met le feu, on met le feu
We set fire, we set fire, we set fire
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set you (it's us the Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set you on fire (it's us the Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set you (it's us the Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais), (à l'image)
Tonight we set you on fire (it's us the Marseillais), (in the image)
Ce soir on vous met le feu
Tonight we set you on fire
Et à ce jeu, qui fait mieux? Personne
And in this game, who does better? Nobody
En fait, Akhenaton
In fact, Akhenaton
N'aura jamais besoin d'un Smith et Wesson
Will never need a Smith and Wesson
Pour fumer le micro, il me suffit d'un stylo
To smoke the microphone, I just need a pen
Grafé de mots dans mon cerveau, j'en ai des kilos
Graffiti of words in my brain, I have kilos
Être honnête, il y a un an, je l'avais promis
To be honest, a year ago, I had promised
Je le jure sur la tête de Silvio Berlusconi
I swear on the head of Silvio Berlusconi
Chasser la banalité est la devise
Chasing banality is the motto
Pour rétablir la réalité dans mes textes
To restore reality in my texts
Les partis haineux (on leur met le feu)
The hateful parties (we set them on fire)
Les flics trop nerveux (on leur met le feu)
The too nervous cops (we set them on fire)
Les ennemis de Marseille (on leur met le feu)
The enemies of Marseille (we set them on fire)
La parole est dans mon camp donc je fais ce que je veux
The word is in my camp so I do what I want
Le rythme est à la danse, on va mettre ça de côté
The rhythm is to dance, we will put that aside
Ok, plus de degrés quand je commence à rapper
Ok, more degrees when I start to rap
Compte deux secondes avant que je foute
Count two seconds before I set
L'incendie dans la salle
The fire in the room
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set you (it's us the Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set you on fire (it's us the Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set you (it's us the Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set you on fire (it's us the Marseillais)
Oui, mais nous ne sommes pas arrivés là en un jour
Yes, but we did not get there in one day
Notre bagage n'a pas été fait en un tour
Our luggage was not made in one round
Demain je m'en vais donc vous compter le parcours
Tomorrow I'm leaving so you count the course
Et croyez que le voyage ne sera pas court
And believe that the journey will not be short
Il y a eu beaucoup de morceaux proposés
There have been many pieces proposed
Que l'on a modifiés
That we have modified
De feuilles raturées
Of crossed out sheets
De rimes calculées
Of calculated rhymes
Et des heures passées
And hours spent
À échantillonner
To sample
Sans savoir vraiment si cela marcherait
Without really knowing if it would work
Et tous ces kilomètres que l'on s'est tapés
And all these kilometers that we have hit
Moïse à côté de nous n'a fait que se promener
Moses next to us has only walked
On partait le matin, tout pimpants, tout frais
We left in the morning, all spruced up, all fresh
On arrivais le soir avec un bâton et des caligae
We arrived in the evening with a stick and caligae
Cela s'est répété tant et tant de fois que
This has been repeated so many times that
Les stations d'essence
The gas stations
Ont le sourire aux lèvres dès qu'elles nous voient
Smile as soon as they see us
Pour aller faire un concert à l'autre bout de la France
To go do a concert at the other end of France
On avait l'impression que c'était le temps des transhumances
We had the impression that it was the time of transhumances
Toutes ces randonnées dans un but précis
All these hikes for a specific purpose
Celui de monter sur scène, histoire de voir si
That of getting on stage, just to see if
La température augmente dans la foule peu à peu
The temperature increases in the crowd little by little
Afin que nous puissions y mettre quoi? Le feu
So that we can put what? The fire
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set you (it's us the Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set you on fire (it's us the Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set you (it's us the Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (oh, hisse)
Tonight we set you on fire (oh, hoist)
Oui (à reculer?) non
Yes (to back off?) no
Il y a erreur sur la personne
There is a mistake on the person
Peut-être voulez-vous parler des mesquins
Maybe you want to talk about the petty
Ou de ces malades d'une équipe
Or these sick of a team
Qui veut trouver du flouze dans mon jardin
Who wants to find money in my garden
Dans ce cas, je fais preuve d'intellect
In this case, I show intellect
Et représente au mieux la population métèque
And best represent the meteque population
Non, je n'ai pas changé
No, I have not changed
Comme Julio, ignore le showbiz
Like Julio, ignore the showbiz
Garde mes distance et mes opinions
Keep my distance and my opinions
Sauf la certitude que je clame
Except the certainty that I proclaim
Je suis peut-être feu mais pas du tout flamme
I may be fire but not flame at all
Gardien de l'Histoire, la mémoire de Shariar
Guardian of History, the memory of Shariar
Je démarre mon savoir à la porte d'Ishtar
I start my knowledge at the gate of Ishtar
Mille et une nuits pour vous convaincre que les loques
A thousand and one nights to convince you that the rags
D'une autre époque
Of another era
Je les embrasse comme Moloch
I embrace them like Moloch
Après tu pourras dire, faire ce que tu veux
After you can say, do what you want
J'aurai déjà mis le feu
I will have already set the fire
Envoie le "Bou, Ba, Ba-da-bou-ba"
Send the "Bou, Ba, Ba-da-bou-ba"
Que la liaison se fasse bien entre vous et moi
That the connection is made well between you and me
Changement de décor
Change of scenery
Bienvenue dans le swing
Welcome to the swing
La scène disparaît, nous voilà sur un ring
The scene disappears, here we are on a ring
Le combat bien sûr se fait contre nous-même
The fight of course is against ourselves
Toujours nous surpasser étant le but à atteindre
Always surpassing ourselves being the goal to reach
Les aiguilles au plus haut, les basses au plus bas
The needles at the highest, the bass at the lowest
Le public au plus chaud, la joie croît en moi
The public at the hottest, joy grows in me
Une nouvelle salle, un autre concert, une victoire de plus
A new room, another concert, another victory
La place pleine brûle comme un fétus de paille
The full place burns like a straw
(Heureux?) Non, je sais qu'on peut faire mieux
(Happy?) No, I know we can do better
Ce soir, ce soir, ce soir, on vous met le feu
Tonight, tonight, tonight, we set you on fire
C'est le feu!
It's fire!
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set you (it's us the Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set you on fire (it's us the Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set you (it's us the Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set you on fire (it's us the Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set you (it's us the Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set you on fire (it's us the Marseillais)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set you (it's us the Marseillais)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Tonight we set you on fire (it's us the Marseillais)
IAM est dans la place
IAM está en el lugar
On met le feu, on met le feu, on met le feu, babe
Encendemos el fuego, encendemos el fuego, encendemos el fuego, nena
IAM est dans la place
IAM está en el lugar
On met le feu, on met le feu, on met le feu
Encendemos el fuego, encendemos el fuego, encendemos el fuego
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Esta noche te encendemos (somos los de Marsella)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Esta noche te encendemos (somos los de Marsella)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Esta noche te encendemos (somos los de Marsella)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais), (à l'image)
Esta noche te encendemos (somos los de Marsella), (en la imagen)
Ce soir on vous met le feu
Esta noche te encendemos
Et à ce jeu, qui fait mieux? Personne
Y en este juego, ¿quién lo hace mejor? Nadie
En fait, Akhenaton
De hecho, Akhenaton
N'aura jamais besoin d'un Smith et Wesson
Nunca necesitará un Smith y Wesson
Pour fumer le micro, il me suffit d'un stylo
Para fumar el micrófono, solo necesito un bolígrafo
Grafé de mots dans mon cerveau, j'en ai des kilos
Grafito de palabras en mi cerebro, tengo kilos
Être honnête, il y a un an, je l'avais promis
Ser honesto, hace un año, lo prometí
Je le jure sur la tête de Silvio Berlusconi
Lo juro por la cabeza de Silvio Berlusconi
Chasser la banalité est la devise
Eliminar la banalidad es el lema
Pour rétablir la réalité dans mes textes
Para restablecer la realidad en mis textos
Les partis haineux (on leur met le feu)
Los partidos de odio (les encendemos)
Les flics trop nerveux (on leur met le feu)
Los policías demasiado nerviosos (les encendemos)
Les ennemis de Marseille (on leur met le feu)
Los enemigos de Marsella (les encendemos)
La parole est dans mon camp donc je fais ce que je veux
La palabra está en mi campo, así que hago lo que quiero
Le rythme est à la danse, on va mettre ça de côté
El ritmo es para bailar, vamos a dejar eso de lado
Ok, plus de degrés quand je commence à rapper
Ok, más grados cuando empiezo a rapear
Compte deux secondes avant que je foute
Cuenta dos segundos antes de que yo cause
L'incendie dans la salle
El incendio en la sala
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Esta noche te encendemos (somos los de Marsella)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Esta noche te encendemos (somos los de Marsella)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Esta noche te encendemos (somos los de Marsella)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Esta noche te encendemos (somos los de Marsella)
Oui, mais nous ne sommes pas arrivés là en un jour
Sí, pero no llegamos aquí en un día
Notre bagage n'a pas été fait en un tour
Nuestro equipaje no se hizo en un viaje
Demain je m'en vais donc vous compter le parcours
Mañana me voy, así que te contaré el recorrido
Et croyez que le voyage ne sera pas court
Y cree que el viaje no será corto
Il y a eu beaucoup de morceaux proposés
Hubo muchas piezas propuestas
Que l'on a modifiés
Que modificamos
De feuilles raturées
Hojas tachadas
De rimes calculées
Rimas calculadas
Et des heures passées
Y horas pasadas
À échantillonner
Muestreando
Sans savoir vraiment si cela marcherait
Sin saber realmente si funcionaría
Et tous ces kilomètres que l'on s'est tapés
Y todos esos kilómetros que hemos recorrido
Moïse à côté de nous n'a fait que se promener
Moisés a nuestro lado solo se paseaba
On partait le matin, tout pimpants, tout frais
Salíamos por la mañana, todos frescos y radiantes
On arrivais le soir avec un bâton et des caligae
Llegábamos por la noche con un bastón y caligae
Cela s'est répété tant et tant de fois que
Esto se repitió tantas veces que
Les stations d'essence
Las estaciones de gasolina
Ont le sourire aux lèvres dès qu'elles nous voient
Sonríen cuando nos ven
Pour aller faire un concert à l'autre bout de la France
Para ir a hacer un concierto al otro lado de Francia
On avait l'impression que c'était le temps des transhumances
Teníamos la impresión de que era la época de las transhumancias
Toutes ces randonnées dans un but précis
Todas estas caminatas con un propósito específico
Celui de monter sur scène, histoire de voir si
Ese de subir al escenario, para ver si
La température augmente dans la foule peu à peu
La temperatura aumenta en la multitud poco a poco
Afin que nous puissions y mettre quoi? Le feu
¿Para que podamos poner qué? El fuego
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Esta noche te encendemos (somos los de Marsella)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Esta noche te encendemos (somos los de Marsella)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Esta noche te encendemos (somos los de Marsella)
Ce soir on vous met le feu (oh, hisse)
Esta noche te encendemos (oh, hisse)
Oui (à reculer?) non
Sí (¿retroceder?) no
Il y a erreur sur la personne
Hay un error en la persona
Peut-être voulez-vous parler des mesquins
Quizás quieras hablar de los mezquinos
Ou de ces malades d'une équipe
O de esos enfermos de un equipo
Qui veut trouver du flouze dans mon jardin
Que quiere encontrar dinero en mi jardín
Dans ce cas, je fais preuve d'intellect
En ese caso, muestro intelecto
Et représente au mieux la population métèque
Y represento lo mejor posible a la población meteque
Non, je n'ai pas changé
No, no he cambiado
Comme Julio, ignore le showbiz
Como Julio, ignora el showbiz
Garde mes distance et mes opinions
Mantengo mis distancias y mis opiniones
Sauf la certitude que je clame
Excepto la certeza que proclamo
Je suis peut-être feu mais pas du tout flamme
Puede que esté encendido pero no en llamas
Gardien de l'Histoire, la mémoire de Shariar
Guardián de la Historia, la memoria de Shariar
Je démarre mon savoir à la porte d'Ishtar
Comienzo mi conocimiento en la puerta de Ishtar
Mille et une nuits pour vous convaincre que les loques
Mil y una noches para convencerte de que los harapos
D'une autre époque
De otra época
Je les embrasse comme Moloch
Los abrazo como a Moloch
Après tu pourras dire, faire ce que tu veux
Después podrás decir, hacer lo que quieras
J'aurai déjà mis le feu
Ya habré encendido el fuego
Envoie le "Bou, Ba, Ba-da-bou-ba"
Envía el "Bou, Ba, Ba-da-bou-ba"
Que la liaison se fasse bien entre vous et moi
Que la conexión se haga bien entre tú y yo
Changement de décor
Cambio de decorado
Bienvenue dans le swing
Bienvenido al swing
La scène disparaît, nous voilà sur un ring
El escenario desaparece, estamos en un ring
Le combat bien sûr se fait contre nous-même
La lucha, por supuesto, es contra nosotros mismos
Toujours nous surpasser étant le but à atteindre
Siempre superarnos es el objetivo a alcanzar
Les aiguilles au plus haut, les basses au plus bas
Las agujas al máximo, los bajos al mínimo
Le public au plus chaud, la joie croît en moi
El público al máximo, la alegría crece en mí
Une nouvelle salle, un autre concert, une victoire de plus
Una nueva sala, otro concierto, una victoria más
La place pleine brûle comme un fétus de paille
El lugar lleno arde como una brizna de paja
(Heureux?) Non, je sais qu'on peut faire mieux
(¿Feliz?) No, sé que podemos hacerlo mejor
Ce soir, ce soir, ce soir, on vous met le feu
Esta noche, esta noche, esta noche, te encendemos
C'est le feu!
¡Es el fuego!
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Esta noche te encendemos (somos los de Marsella)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Esta noche te encendemos (somos los de Marsella)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Esta noche te encendemos (somos los de Marsella)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Esta noche te encendemos (somos los de Marsella)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Esta noche te encendemos (somos los de Marsella)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Esta noche te encendemos (somos los de Marsella)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Esta noche te encendemos (somos los de Marsella)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Esta noche te encendemos (somos los de Marsella)
IAM est dans la place
IAM è qui
On met le feu, on met le feu, on met le feu, babe
Accendiamo il fuoco, accendiamo il fuoco, accendiamo il fuoco, babe
IAM est dans la place
IAM è qui
On met le feu, on met le feu, on met le feu
Accendiamo il fuoco, accendiamo il fuoco, accendiamo il fuoco
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Stasera vi mettiamo (siamo noi i Marsigliesi)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Stasera vi mettiamo il fuoco (siamo noi i Marsigliesi)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Stasera vi mettiamo (siamo noi i Marsigliesi)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais), (à l'image)
Stasera vi mettiamo il fuoco (siamo noi i Marsigliesi), (come in un'immagine)
Ce soir on vous met le feu
Stasera vi mettiamo il fuoco
Et à ce jeu, qui fait mieux? Personne
E a questo gioco, chi fa meglio? Nessuno
En fait, Akhenaton
In realtà, Akhenaton
N'aura jamais besoin d'un Smith et Wesson
Non avrà mai bisogno di un Smith e Wesson
Pour fumer le micro, il me suffit d'un stylo
Per fumare il microfono, mi basta una penna
Grafé de mots dans mon cerveau, j'en ai des kilos
Graffiato di parole nel mio cervello, ne ho a chili
Être honnête, il y a un an, je l'avais promis
Essere onesto, un anno fa, l'avevo promesso
Je le jure sur la tête de Silvio Berlusconi
Lo giuro sulla testa di Silvio Berlusconi
Chasser la banalité est la devise
Cacciare la banalità è il motto
Pour rétablir la réalité dans mes textes
Per ristabilire la realtà nei miei testi
Les partis haineux (on leur met le feu)
I partiti dell'odio (gli mettiamo il fuoco)
Les flics trop nerveux (on leur met le feu)
I poliziotti troppo nervosi (gli mettiamo il fuoco)
Les ennemis de Marseille (on leur met le feu)
I nemici di Marsiglia (gli mettiamo il fuoco)
La parole est dans mon camp donc je fais ce que je veux
La parola è nel mio campo quindi faccio quello che voglio
Le rythme est à la danse, on va mettre ça de côté
Il ritmo è per la danza, mettiamo da parte questo
Ok, plus de degrés quand je commence à rapper
Ok, più gradi quando inizio a rappare
Compte deux secondes avant que je foute
Conta due secondi prima che io metta
L'incendie dans la salle
L'incendio nella sala
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Stasera vi mettiamo (siamo noi i Marsigliesi)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Stasera vi mettiamo il fuoco (siamo noi i Marsigliesi)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Stasera vi mettiamo (siamo noi i Marsigliesi)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Stasera vi mettiamo il fuoco (siamo noi i Marsigliesi)
Oui, mais nous ne sommes pas arrivés là en un jour
Sì, ma non siamo arrivati qui in un giorno
Notre bagage n'a pas été fait en un tour
Il nostro bagaglio non è stato fatto in un giro
Demain je m'en vais donc vous compter le parcours
Domani me ne vado quindi vi racconterò il percorso
Et croyez que le voyage ne sera pas court
E credete che il viaggio non sarà breve
Il y a eu beaucoup de morceaux proposés
Ci sono stati molti pezzi proposti
Que l'on a modifiés
Che abbiamo modificato
De feuilles raturées
Di fogli cancellati
De rimes calculées
Di rime calcolate
Et des heures passées
E ore passate
À échantillonner
A campionare
Sans savoir vraiment si cela marcherait
Senza sapere davvero se avrebbe funzionato
Et tous ces kilomètres que l'on s'est tapés
E tutti questi chilometri che abbiamo fatto
Moïse à côté de nous n'a fait que se promener
Mose a confronto con noi ha solo passeggiato
On partait le matin, tout pimpants, tout frais
Partivamo la mattina, tutti pimpanti, tutti freschi
On arrivais le soir avec un bâton et des caligae
Arrivavamo la sera con un bastone e dei caligae
Cela s'est répété tant et tant de fois que
Questo si è ripetuto tante e tante volte che
Les stations d'essence
Le stazioni di servizio
Ont le sourire aux lèvres dès qu'elles nous voient
Hanno il sorriso sulle labbra non appena ci vedono
Pour aller faire un concert à l'autre bout de la France
Per andare a fare un concerto all'altra estremità della Francia
On avait l'impression que c'était le temps des transhumances
Avevamo l'impressione che fosse il tempo delle transumanze
Toutes ces randonnées dans un but précis
Tutte queste escursioni con un obiettivo preciso
Celui de monter sur scène, histoire de voir si
Quello di salire sul palco, per vedere se
La température augmente dans la foule peu à peu
La temperatura aumenta nella folla poco a poco
Afin que nous puissions y mettre quoi? Le feu
In modo che possiamo metterci cosa? Il fuoco
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Stasera vi mettiamo (siamo noi i Marsigliesi)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Stasera vi mettiamo il fuoco (siamo noi i Marsigliesi)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Stasera vi mettiamo (siamo noi i Marsigliesi)
Ce soir on vous met le feu (oh, hisse)
Stasera vi mettiamo il fuoco (oh, issa)
Oui (à reculer?) non
Sì (a ritirarsi?) no
Il y a erreur sur la personne
C'è un errore sulla persona
Peut-être voulez-vous parler des mesquins
Forse volete parlare dei meschini
Ou de ces malades d'une équipe
O di questi malati di una squadra
Qui veut trouver du flouze dans mon jardin
Che vuole trovare del flouze nel mio giardino
Dans ce cas, je fais preuve d'intellect
In questo caso, faccio prova di intelletto
Et représente au mieux la population métèque
E rappresento al meglio la popolazione meteca
Non, je n'ai pas changé
No, non ho cambiato
Comme Julio, ignore le showbiz
Come Julio, ignoro lo showbiz
Garde mes distance et mes opinions
Mantengo le mie distanze e le mie opinioni
Sauf la certitude que je clame
Tranne la certezza che proclamo
Je suis peut-être feu mais pas du tout flamme
Forse sono fuoco ma non affatto fiamma
Gardien de l'Histoire, la mémoire de Shariar
Custode della Storia, la memoria di Shariar
Je démarre mon savoir à la porte d'Ishtar
Inizio il mio sapere alla porta di Ishtar
Mille et une nuits pour vous convaincre que les loques
Mille e una notte per convincervi che le stracci
D'une autre époque
Di un'altra epoca
Je les embrasse comme Moloch
Li bacio come Moloch
Après tu pourras dire, faire ce que tu veux
Dopo potrai dire, fare quello che vuoi
J'aurai déjà mis le feu
Avrò già messo il fuoco
Envoie le "Bou, Ba, Ba-da-bou-ba"
Manda il "Bou, Ba, Ba-da-bou-ba"
Que la liaison se fasse bien entre vous et moi
Che il legame si faccia bene tra voi e me
Changement de décor
Cambio di scenario
Bienvenue dans le swing
Benvenuti nello swing
La scène disparaît, nous voilà sur un ring
La scena scompare, eccoci su un ring
Le combat bien sûr se fait contre nous-même
Il combattimento ovviamente si fa contro noi stessi
Toujours nous surpasser étant le but à atteindre
Sempre superarci è l'obiettivo da raggiungere
Les aiguilles au plus haut, les basses au plus bas
Le lancette al massimo, i bassi al minimo
Le public au plus chaud, la joie croît en moi
Il pubblico al massimo, la gioia cresce in me
Une nouvelle salle, un autre concert, une victoire de plus
Una nuova sala, un altro concerto, una vittoria in più
La place pleine brûle comme un fétus de paille
Il posto pieno brucia come un fuscello di paglia
(Heureux?) Non, je sais qu'on peut faire mieux
(Felice?) No, so che possiamo fare meglio
Ce soir, ce soir, ce soir, on vous met le feu
Stasera, stasera, stasera, vi mettiamo il fuoco
C'est le feu!
È il fuoco!
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Stasera vi mettiamo (siamo noi i Marsigliesi)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Stasera vi mettiamo il fuoco (siamo noi i Marsigliesi)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Stasera vi mettiamo (siamo noi i Marsigliesi)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Stasera vi mettiamo il fuoco (siamo noi i Marsigliesi)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Stasera vi mettiamo (siamo noi i Marsigliesi)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Stasera vi mettiamo il fuoco (siamo noi i Marsigliesi)
Ce soir on vous met (c'est nous les Marseillais)
Stasera vi mettiamo (siamo noi i Marsigliesi)
Ce soir on vous met le feu (c'est nous les Marseillais)
Stasera vi mettiamo il fuoco (siamo noi i Marsigliesi)

Wissenswertes über das Lied Le feu von IAM

Auf welchen Alben wurde das Lied “Le feu” von IAM veröffentlicht?
IAM hat das Lied auf den Alben “Le Feu - EP” im Jahr 1994, “Anthologie 1991-2004” im Jahr 2004, “Le Feu” im Jahr 2006 und “Odyssée” im Jahr 2021 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Le feu” von IAM komponiert?
Das Lied “Le feu” von IAM wurde von Geoffroy Mussard, Pascal Perez, Philippe Fragione, Vaclav Zeman, Jaromir Vejvoda, Klaus S Richter, Frederick Reiter komponiert.

Beliebteste Lieder von IAM

Andere Künstler von Hip Hop/Rap