Self Made Men

Eric Bintz, Eric Mazel, Geoffroy Mussard, Iliassa Issilame, Kassimou Djae, Philippe Tristan Fragione, Rachid Ait Baar, Said M'Roumbaba

Liedtexte Übersetzung

Marseille
C'est moi papa
Oh, c'est moi (quatro quatro mami)
IAM, yeah, Psy 4 (c'est moi papa)

Bugatti, Ducati, Fendi, Papé
Pour ça que je charbonne à vie
Pour ça que je charbonne à vie
Je rap depuis le col de Canto dans la ville du 9 mili
Kalashé depuis petit, au Uzi
Je me suis fait tout seul et tout pour les purple
J'ai cinq hermanos à la casa c'est zbeul zbeul
Capuchés dans le Porsche, on rêvait d'y croire sous un ciel noir
Un peu de shit et on croquait le monde fallait le voir
La zone, tu connais, dur de décoller
Même quand tu t'es marié tu restes au quartier, la zone

J'vois que ton crew est à la peine, beaucoup trop de phase à la traîne
Gager des rimes à l'appel, plus de cent mille à la pelle
Prends-en une n'importe laquelle, on voit les trésors qu'elle recèle
On t'a déjà en visuel et gars fait gaffe au point rouge sur tes ailes
Partis du bas de l'escalier, même du fond du panier
Tu ne peux pas le nier, s'crew la joue avec le sablier
Dur de s'aligner, lorsque déboule tous mes alliés
Bien sûr on veut le beurre, mais pas dans n'importe quel beurrier
On reste des MCs meurtriers, derrières les meurtrières
Mais respect aux familles de tout ceux qu'on a meurtri hier
On rentre en session tous bouillants comme la lave au mic'
Ça part en live et ça tue à chaque salve ouais

Des bancs des blocs au bac des disques, dix ans qui nous séparent
On veux tout prendre, tu vas tout rendre disons qu'on veut notre part
Parcours est mérité, on a taffé, t'as pas idée
Toujours se relever malgré les grosses claques, et les faux départs
J'suis sur le ring, j'joue sur la ligne, j'suis à trois points d'écarts
Shoot avant le buzzer, tire la langue avant la victoire
Man, self-made depuis le départ
Étoilé depuis l'époque, oui de Bernard
C'est Marseille enfoiré, sa production de talents
On sort tout droit de l'École de la Plume En Diamant
Mon son se balade la nuit comme Lefa à 3am
Poto t'as reconnu l'équipe, c'est Psy 4 et IAM

Qui a élevé ces fleurs du bitume pour en tirer le parfum?
C'est moi papa, ha ha ha
Qui a mené ces sons en altitude? Tu le sais bien enfin
C'est moi papa, ha ha
Je suis Psy self-made men, ugh self-made men
Je suis Psy self-made men, ugh
C'est moi papa

Avec du cash, cash
Avec du cash, cash
Avec du cash et du sable dans les fouilles
On apparaît toujours avec l'aimable autorisation de nos couilles
Sya Style
Chaud comme Marseille (Marseille, Marseille)
Chaud comme Marseille (Marseille, Marseille)

J'ai pas attendu que tu crois en moi, pour croire en moi
Apparemment ça parlait mal, là ça parle moins
T'as pas la moindre idée de tout ce qu'on paré man, à part les miens
Personne n'était paré à nous voir paradé avec notre part du gâteau
Rien n'est gratos, tout se paye doublement
Quand tu viens de ces quartiers ou la misère veille
Je n'essaye pas de nous victimiser ou bien de minimiser
Mais chez nous la réussite est une voiture rayée
Que Dieu bénisse IAM est Psy4
Combien de bâtons dans les roues nos chars d'assauts ont eu dans les pattes?
On s'est fait tout seul, le front au sol
Les nuages sous la semelle malgré les plombs sur les ailes, Psy4

Si tu n'as pas pigé que la carrière j'm'en tape
C'est que t'as pas su me cerner
Mon meilleur morceau c'est le dernier
C'est ça, seul dans la jungle métropolitaine
J'ai pris la 'sique de France à coup de shkaf Napolitaine
Jeune, j'ai dis, que la vie est une chienne, ce monde est tre-no
Car j'ai posé mon cul de fainéant pour avancer
Un jour le sort, j'ai dû le devancer
Ils ne savaient que penser
Certains que j'étais là pour me venger
Rime sans chiasse a paparazzi
Pénétrer les foyers, retourner tous les papas racistes
Qui disaient " C'est une belle merde "
Maintenant levez les yeux, appelez-moi mister Self-Made

Qui a élevé ces fleurs du bitume pour en tirer le parfum?
C'est moi papa, ha ha ha
Qui a mené ces sons en altitude? Tu le sais bien enfin
C'est moi papa, ha ha
Je suis Psy self-made men, ugh self-made men
Je suis Psy self-made men, ugh
C'est moi papa

C'est moi papa
Oh! c'est moi papa
C'est moi papa
Oh! c'est moi papa
C'est moi papa
Oh! c'est moi papa
C'est moi papa
Oh! c'est moi
C'est moi papa ha ha ha ha ha

Marseille
Marseille
C'est moi papa
Das bin ich, Papa
Oh, c'est moi (quatro quatro mami)
Oh, das bin ich (quatro quatro mami)
IAM, yeah, Psy 4 (c'est moi papa)
IAM, yeah, Psy 4 (das bin ich, Papa)
Bugatti, Ducati, Fendi, Papé
Bugatti, Ducati, Fendi, Papé
Pour ça que je charbonne à vie
Deshalb arbeite ich mein ganzes Leben lang
Pour ça que je charbonne à vie
Deshalb arbeite ich mein ganzes Leben lang
Je rap depuis le col de Canto dans la ville du 9 mili
Ich rappe seit dem Col de Canto in der Stadt der 9 mili
Kalashé depuis petit, au Uzi
Seit meiner Kindheit mit der Kalaschnikow, mit der Uzi
Je me suis fait tout seul et tout pour les purple
Ich habe alles alleine gemacht und alles für die Purple
J'ai cinq hermanos à la casa c'est zbeul zbeul
Ich habe fünf Brüder zu Hause, es ist Chaos
Capuchés dans le Porsche, on rêvait d'y croire sous un ciel noir
Mit Kapuzen in dem Porsche, wir träumten davon, daran zu glauben unter einem schwarzen Himmel
Un peu de shit et on croquait le monde fallait le voir
Ein bisschen Scheiße und wir bissen in die Welt, man musste es sehen
La zone, tu connais, dur de décoller
Die Zone, du kennst sie, es ist schwer abzuheben
Même quand tu t'es marié tu restes au quartier, la zone
Selbst wenn du verheiratet bist, bleibst du im Viertel, die Zone
J'vois que ton crew est à la peine, beaucoup trop de phase à la traîne
Ich sehe, dass deine Crew in Schwierigkeiten ist, viel zu viele Phasen hinken hinterher
Gager des rimes à l'appel, plus de cent mille à la pelle
Reime auf Abruf wetten, mehr als hunderttausend auf einen Schlag
Prends-en une n'importe laquelle, on voit les trésors qu'elle recèle
Nimm irgendeine, man sieht die Schätze, die sie birgt
On t'a déjà en visuel et gars fait gaffe au point rouge sur tes ailes
Wir haben dich schon im Visier und pass auf den roten Punkt auf deinen Flügeln auf
Partis du bas de l'escalier, même du fond du panier
Vom unteren Ende der Treppe gestartet, sogar vom Boden des Korbs
Tu ne peux pas le nier, s'crew la joue avec le sablier
Du kannst es nicht leugnen, die Crew spielt mit der Sanduhr
Dur de s'aligner, lorsque déboule tous mes alliés
Es ist schwer, sich zu positionieren, wenn alle meine Verbündeten auftauchen
Bien sûr on veut le beurre, mais pas dans n'importe quel beurrier
Natürlich wollen wir die Butter, aber nicht in irgendeiner Butterdose
On reste des MCs meurtriers, derrières les meurtrières
Wir bleiben mörderische MCs, hinter den Schießscharten
Mais respect aux familles de tout ceux qu'on a meurtri hier
Aber Respekt für die Familien all derer, die wir gestern verletzt haben
On rentre en session tous bouillants comme la lave au mic'
Wir gehen alle heiß wie Lava ins Mic
Ça part en live et ça tue à chaque salve ouais
Es geht live und tötet bei jedem Salvo ja
Des bancs des blocs au bac des disques, dix ans qui nous séparent
Von den Bänken der Blöcke zu den Plattenrückseiten, zehn Jahre trennen uns
On veux tout prendre, tu vas tout rendre disons qu'on veut notre part
Wir wollen alles nehmen, du wirst alles zurückgeben, sagen wir, wir wollen unseren Teil
Parcours est mérité, on a taffé, t'as pas idée
Der Weg ist verdient, wir haben gearbeitet, du hast keine Ahnung
Toujours se relever malgré les grosses claques, et les faux départs
Immer wieder aufstehen trotz der harten Schläge und der falschen Starts
J'suis sur le ring, j'joue sur la ligne, j'suis à trois points d'écarts
Ich bin im Ring, ich spiele auf der Linie, ich bin drei Punkte entfernt
Shoot avant le buzzer, tire la langue avant la victoire
Schieße vor dem Buzzer, strecke die Zunge vor dem Sieg heraus
Man, self-made depuis le départ
Mann, self-made seit dem Start
Étoilé depuis l'époque, oui de Bernard
Seit der Zeit von Bernard mit Sternen übersät
C'est Marseille enfoiré, sa production de talents
Das ist Marseille, du Arschloch, seine Talentproduktion
On sort tout droit de l'École de la Plume En Diamant
Wir kommen direkt aus der Schule der Diamantfeder
Mon son se balade la nuit comme Lefa à 3am
Mein Sound wandert nachts herum wie Lefa um 3 Uhr morgens
Poto t'as reconnu l'équipe, c'est Psy 4 et IAM
Kumpel, du hast das Team erkannt, es ist Psy 4 und IAM
Qui a élevé ces fleurs du bitume pour en tirer le parfum?
Wer hat diese Blumen des Asphalts großgezogen, um ihren Duft zu extrahieren?
C'est moi papa, ha ha ha
Das bin ich, Papa, ha ha ha
Qui a mené ces sons en altitude? Tu le sais bien enfin
Wer hat diese Sounds in die Höhe geführt? Du weißt es endlich
C'est moi papa, ha ha
Das bin ich, Papa, ha ha
Je suis Psy self-made men, ugh self-made men
Ich bin Psy self-made men, ugh self-made men
Je suis Psy self-made men, ugh
Ich bin Psy self-made men, ugh
C'est moi papa
Das bin ich, Papa
Avec du cash, cash
Mit Bargeld, Bargeld
Avec du cash, cash
Mit Bargeld, Bargeld
Avec du cash et du sable dans les fouilles
Mit Bargeld und Sand in den Taschen
On apparaît toujours avec l'aimable autorisation de nos couilles
Wir erscheinen immer mit der freundlichen Genehmigung unserer Eier
Sya Style
Sya Style
Chaud comme Marseille (Marseille, Marseille)
Heiß wie Marseille (Marseille, Marseille)
Chaud comme Marseille (Marseille, Marseille)
Heiß wie Marseille (Marseille, Marseille)
J'ai pas attendu que tu crois en moi, pour croire en moi
Ich habe nicht gewartet, dass du an mich glaubst, um an mich zu glauben
Apparemment ça parlait mal, là ça parle moins
Anscheinend wurde schlecht geredet, jetzt wird weniger geredet
T'as pas la moindre idée de tout ce qu'on paré man, à part les miens
Du hast keine Ahnung, was wir alles abgewehrt haben, Mann, außer meinen Leuten
Personne n'était paré à nous voir paradé avec notre part du gâteau
Niemand war darauf vorbereitet, uns mit unserem Stück vom Kuchen paradieren zu sehen
Rien n'est gratos, tout se paye doublement
Nichts ist umsonst, alles wird doppelt bezahlt
Quand tu viens de ces quartiers ou la misère veille
Wenn du aus diesen Vierteln kommst, wo die Armut wacht
Je n'essaye pas de nous victimiser ou bien de minimiser
Ich versuche nicht, uns zu Opfern zu machen oder zu minimieren
Mais chez nous la réussite est une voiture rayée
Aber bei uns ist Erfolg ein zerkratztes Auto
Que Dieu bénisse IAM est Psy4
Möge Gott IAM und Psy4 segnen
Combien de bâtons dans les roues nos chars d'assauts ont eu dans les pattes?
Wie viele Stecken in den Rädern haben unsere Panzer in den Pfoten gehabt?
On s'est fait tout seul, le front au sol
Wir haben alles alleine gemacht, die Stirn auf dem Boden
Les nuages sous la semelle malgré les plombs sur les ailes, Psy4
Die Wolken unter der Sohle trotz der Bleikugeln auf den Flügeln, Psy4
Si tu n'as pas pigé que la carrière j'm'en tape
Wenn du nicht verstanden hast, dass ich meine Karriere scheiße finde
C'est que t'as pas su me cerner
Dann hast du mich nicht richtig eingeschätzt
Mon meilleur morceau c'est le dernier
Mein bester Song ist der letzte
C'est ça, seul dans la jungle métropolitaine
Das ist es, alleine im Großstadtdschungel
J'ai pris la 'sique de France à coup de shkaf Napolitaine
Ich habe die Musik von Frankreich mit neapolitanischem Shkaf erobert
Jeune, j'ai dis, que la vie est une chienne, ce monde est tre-no
Jung, habe ich gesagt, dass das Leben eine Hündin ist, diese Welt ist schrecklich
Car j'ai posé mon cul de fainéant pour avancer
Denn ich habe meinen faulen Arsch bewegt, um voranzukommen
Un jour le sort, j'ai dû le devancer
Eines Tages musste ich das Schicksal überholen
Ils ne savaient que penser
Sie wussten nicht, was sie denken sollten
Certains que j'étais là pour me venger
Einige dachten, ich wäre hier, um mich zu rächen
Rime sans chiasse a paparazzi
Reime ohne Scheiße a Paparazzi
Pénétrer les foyers, retourner tous les papas racistes
Die Haushalte durchdringen, alle rassistischen Väter umdrehen
Qui disaient " C'est une belle merde "
Die sagten „Das ist ein schöner Scheiß“
Maintenant levez les yeux, appelez-moi mister Self-Made
Jetzt schaut hoch, nennt mich Mister Self-Made
Qui a élevé ces fleurs du bitume pour en tirer le parfum?
Wer hat diese Blumen des Asphalts großgezogen, um ihren Duft zu extrahieren?
C'est moi papa, ha ha ha
Das bin ich, Papa, ha ha ha
Qui a mené ces sons en altitude? Tu le sais bien enfin
Wer hat diese Sounds in die Höhe geführt? Du weißt es endlich
C'est moi papa, ha ha
Das bin ich, Papa, ha ha
Je suis Psy self-made men, ugh self-made men
Ich bin Psy self-made men, ugh self-made men
Je suis Psy self-made men, ugh
Ich bin Psy self-made men, ugh
C'est moi papa
Das bin ich, Papa
C'est moi papa
Das bin ich, Papa
Oh! c'est moi papa
Oh! das bin ich, Papa
C'est moi papa
Das bin ich, Papa
Oh! c'est moi papa
Oh! das bin ich, Papa
C'est moi papa
Das bin ich, Papa
Oh! c'est moi papa
Oh! das bin ich, Papa
C'est moi papa
Das bin ich, Papa
Oh! c'est moi
Oh! das bin ich
C'est moi papa ha ha ha ha ha
Das bin ich, Papa ha ha ha ha ha
Marseille
Marselha
C'est moi papa
Sou eu, papai
Oh, c'est moi (quatro quatro mami)
Oh, sou eu (quatro quatro mami)
IAM, yeah, Psy 4 (c'est moi papa)
IAM, yeah, Psy 4 (sou eu, papai)
Bugatti, Ducati, Fendi, Papé
Bugatti, Ducati, Fendi, Papé
Pour ça que je charbonne à vie
Por isso que eu trabalho duro para a vida
Pour ça que je charbonne à vie
Por isso que eu trabalho duro para a vida
Je rap depuis le col de Canto dans la ville du 9 mili
Eu faço rap desde o col de Canto na cidade do 9 mili
Kalashé depuis petit, au Uzi
Kalashé desde pequeno, com a Uzi
Je me suis fait tout seul et tout pour les purple
Eu me fiz sozinho e tudo para os roxos
J'ai cinq hermanos à la casa c'est zbeul zbeul
Tenho cinco irmãos em casa, é bagunça bagunça
Capuchés dans le Porsche, on rêvait d'y croire sous un ciel noir
Encapuzados no Porsche, sonhávamos em acreditar sob um céu negro
Un peu de shit et on croquait le monde fallait le voir
Um pouco de maconha e mordíamos o mundo, tinha que ver
La zone, tu connais, dur de décoller
A zona, você conhece, difícil de decolar
Même quand tu t'es marié tu restes au quartier, la zone
Mesmo quando você se casou, você fica no bairro, a zona
J'vois que ton crew est à la peine, beaucoup trop de phase à la traîne
Vejo que seu grupo está sofrendo, muitas fases atrasadas
Gager des rimes à l'appel, plus de cent mille à la pelle
Apostar rimas na chamada, mais de cem mil na pá
Prends-en une n'importe laquelle, on voit les trésors qu'elle recèle
Pegue qualquer uma, vemos os tesouros que ela esconde
On t'a déjà en visuel et gars fait gaffe au point rouge sur tes ailes
Já temos você visualmente e cara, cuidado com o ponto vermelho em suas asas
Partis du bas de l'escalier, même du fond du panier
Partimos do fundo da escada, até do fundo da cesta
Tu ne peux pas le nier, s'crew la joue avec le sablier
Você não pode negar, a equipe brinca com a ampulheta
Dur de s'aligner, lorsque déboule tous mes alliés
Difícil de se alinhar, quando todos os meus aliados aparecem
Bien sûr on veut le beurre, mais pas dans n'importe quel beurrier
Claro que queremos a manteiga, mas não em qualquer manteigueira
On reste des MCs meurtriers, derrières les meurtrières
Continuamos sendo MCs assassinos, atrás das janelas
Mais respect aux familles de tout ceux qu'on a meurtri hier
Mas respeito às famílias de todos aqueles que ferimos ontem
On rentre en session tous bouillants comme la lave au mic'
Entramos na sessão todos fervendo como a lava no microfone
Ça part en live et ça tue à chaque salve ouais
Isso vai ao vivo e mata a cada salva, sim
Des bancs des blocs au bac des disques, dix ans qui nous séparent
Dos bancos dos blocos ao fundo dos discos, dez anos nos separam
On veux tout prendre, tu vas tout rendre disons qu'on veut notre part
Queremos pegar tudo, você vai devolver tudo, digamos que queremos nossa parte
Parcours est mérité, on a taffé, t'as pas idée
A jornada é merecida, trabalhamos, você não tem ideia
Toujours se relever malgré les grosses claques, et les faux départs
Sempre se levantar apesar dos tapas fortes, e as falsas partidas
J'suis sur le ring, j'joue sur la ligne, j'suis à trois points d'écarts
Estou no ringue, jogo na linha, estou a três pontos de distância
Shoot avant le buzzer, tire la langue avant la victoire
Atire antes do buzzer, mostre a língua antes da vitória
Man, self-made depuis le départ
Cara, self-made desde o início
Étoilé depuis l'époque, oui de Bernard
Estrelado desde a época, sim, de Bernard
C'est Marseille enfoiré, sa production de talents
É Marselha, desgraçado, sua produção de talentos
On sort tout droit de l'École de la Plume En Diamant
Viemos direto da Escola da Pena de Diamante
Mon son se balade la nuit comme Lefa à 3am
Minha música passeia à noite como Lefa às 3 da manhã
Poto t'as reconnu l'équipe, c'est Psy 4 et IAM
Cara, você reconheceu a equipe, é Psy 4 e IAM
Qui a élevé ces fleurs du bitume pour en tirer le parfum?
Quem criou essas flores do asfalto para extrair o perfume?
C'est moi papa, ha ha ha
Sou eu, papai, ha ha ha
Qui a mené ces sons en altitude? Tu le sais bien enfin
Quem levou esses sons à altitude? Você finalmente sabe
C'est moi papa, ha ha
Sou eu, papai, ha ha
Je suis Psy self-made men, ugh self-made men
Eu sou Psy self-made men, ugh self-made men
Je suis Psy self-made men, ugh
Eu sou Psy self-made men, ugh
C'est moi papa
Sou eu, papai
Avec du cash, cash
Com dinheiro, dinheiro
Avec du cash, cash
Com dinheiro, dinheiro
Avec du cash et du sable dans les fouilles
Com dinheiro e areia nos bolsos
On apparaît toujours avec l'aimable autorisation de nos couilles
Sempre aparecemos com a gentil autorização de nossos testículos
Sya Style
Sya Style
Chaud comme Marseille (Marseille, Marseille)
Quente como Marselha (Marselha, Marselha)
Chaud comme Marseille (Marseille, Marseille)
Quente como Marselha (Marselha, Marselha)
J'ai pas attendu que tu crois en moi, pour croire en moi
Não esperei você acreditar em mim, para acreditar em mim
Apparemment ça parlait mal, là ça parle moins
Aparentemente, falavam mal, agora falam menos
T'as pas la moindre idée de tout ce qu'on paré man, à part les miens
Você não tem a menor ideia de tudo que enfrentamos, exceto os meus
Personne n'était paré à nous voir paradé avec notre part du gâteau
Ninguém estava preparado para nos ver desfilando com nossa parte do bolo
Rien n'est gratos, tout se paye doublement
Nada é de graça, tudo se paga em dobro
Quand tu viens de ces quartiers ou la misère veille
Quando você vem desses bairros onde a miséria vigia
Je n'essaye pas de nous victimiser ou bien de minimiser
Não estou tentando nos vitimizar ou minimizar
Mais chez nous la réussite est une voiture rayée
Mas em nossa casa, o sucesso é um carro riscado
Que Dieu bénisse IAM est Psy4
Que Deus abençoe IAM e Psy4
Combien de bâtons dans les roues nos chars d'assauts ont eu dans les pattes?
Quantos obstáculos nossos tanques de guerra tiveram nas patas?
On s'est fait tout seul, le front au sol
Fizemos tudo sozinhos, a testa no chão
Les nuages sous la semelle malgré les plombs sur les ailes, Psy4
As nuvens sob a sola, apesar dos chumbos nas asas, Psy4
Si tu n'as pas pigé que la carrière j'm'en tape
Se você não entendeu que eu não me importo com a carreira
C'est que t'as pas su me cerner
É porque você não conseguiu me entender
Mon meilleur morceau c'est le dernier
Minha melhor música é a última
C'est ça, seul dans la jungle métropolitaine
É isso, sozinho na selva metropolitana
J'ai pris la 'sique de France à coup de shkaf Napolitaine
Peguei a música da França com um golpe de shkaf Napolitano
Jeune, j'ai dis, que la vie est une chienne, ce monde est tre-no
Jovem, eu disse, que a vida é uma cadela, este mundo é tre-no
Car j'ai posé mon cul de fainéant pour avancer
Porque eu coloquei minha bunda preguiçosa para avançar
Un jour le sort, j'ai dû le devancer
Um dia o destino, tive que superá-lo
Ils ne savaient que penser
Eles não sabiam o que pensar
Certains que j'étais là pour me venger
Alguns pensaram que eu estava lá para me vingar
Rime sans chiasse a paparazzi
Rima sem merda de paparazzi
Pénétrer les foyers, retourner tous les papas racistes
Penetrar nas casas, virar todos os pais racistas
Qui disaient " C'est une belle merde "
Que diziam "Isso é uma bela merda"
Maintenant levez les yeux, appelez-moi mister Self-Made
Agora levante os olhos, me chame de senhor Self-Made
Qui a élevé ces fleurs du bitume pour en tirer le parfum?
Quem criou essas flores do asfalto para extrair o perfume?
C'est moi papa, ha ha ha
Sou eu, papai, ha ha ha
Qui a mené ces sons en altitude? Tu le sais bien enfin
Quem levou esses sons à altitude? Você finalmente sabe
C'est moi papa, ha ha
Sou eu, papai, ha ha
Je suis Psy self-made men, ugh self-made men
Eu sou Psy self-made men, ugh self-made men
Je suis Psy self-made men, ugh
Eu sou Psy self-made men, ugh
C'est moi papa
Sou eu, papai
C'est moi papa
Sou eu, papai
Oh! c'est moi papa
Oh! sou eu, papai
C'est moi papa
Sou eu, papai
Oh! c'est moi papa
Oh! sou eu, papai
C'est moi papa
Sou eu, papai
Oh! c'est moi papa
Oh! sou eu, papai
C'est moi papa
Sou eu, papai
Oh! c'est moi
Oh! sou eu
C'est moi papa ha ha ha ha ha
Sou eu, papai ha ha ha ha ha
Marseille
Marseille
C'est moi papa
It's me, dad
Oh, c'est moi (quatro quatro mami)
Oh, it's me (quatro quatro mami)
IAM, yeah, Psy 4 (c'est moi papa)
IAM, yeah, Psy 4 (it's me, dad)
Bugatti, Ducati, Fendi, Papé
Bugatti, Ducati, Fendi, Papé
Pour ça que je charbonne à vie
That's why I work hard for life
Pour ça que je charbonne à vie
That's why I work hard for life
Je rap depuis le col de Canto dans la ville du 9 mili
I've been rapping since the Canto pass in the 9 milli city
Kalashé depuis petit, au Uzi
Kalashnikov since I was little, with the Uzi
Je me suis fait tout seul et tout pour les purple
I made myself all alone and everything for the purples
J'ai cinq hermanos à la casa c'est zbeul zbeul
I have five brothers at home, it's chaos
Capuchés dans le Porsche, on rêvait d'y croire sous un ciel noir
Hooded in the Porsche, we dreamed of believing under a black sky
Un peu de shit et on croquait le monde fallait le voir
A little weed and we were biting the world, you had to see it
La zone, tu connais, dur de décoller
The zone, you know, hard to take off
Même quand tu t'es marié tu restes au quartier, la zone
Even when you're married, you stay in the neighborhood, the zone
J'vois que ton crew est à la peine, beaucoup trop de phase à la traîne
I see that your crew is struggling, too many phases lagging behind
Gager des rimes à l'appel, plus de cent mille à la pelle
Wagering rhymes on the call, more than a hundred thousand at a time
Prends-en une n'importe laquelle, on voit les trésors qu'elle recèle
Take any one, you can see the treasures it holds
On t'a déjà en visuel et gars fait gaffe au point rouge sur tes ailes
We already have you in sight and guy watch out for the red dot on your wings
Partis du bas de l'escalier, même du fond du panier
Started from the bottom of the stairs, even from the bottom of the basket
Tu ne peux pas le nier, s'crew la joue avec le sablier
You can't deny it, s'crew plays with the hourglass
Dur de s'aligner, lorsque déboule tous mes alliés
Hard to line up, when all my allies come rushing in
Bien sûr on veut le beurre, mais pas dans n'importe quel beurrier
Of course we want the butter, but not in any butter dish
On reste des MCs meurtriers, derrières les meurtrières
We remain murderous MCs, behind the murder holes
Mais respect aux familles de tout ceux qu'on a meurtri hier
But respect to the families of all those we hurt yesterday
On rentre en session tous bouillants comme la lave au mic'
We go into session all hot like lava on the mic'
Ça part en live et ça tue à chaque salve ouais
It goes live and it kills with each salvo yeah
Des bancs des blocs au bac des disques, dix ans qui nous séparent
From the benches of the blocks to the back of the discs, ten years separate us
On veux tout prendre, tu vas tout rendre disons qu'on veut notre part
We want to take everything, you're going to give everything back, let's say we want our share
Parcours est mérité, on a taffé, t'as pas idée
Journey is deserved, we worked, you have no idea
Toujours se relever malgré les grosses claques, et les faux départs
Always get up despite the big slaps, and the false starts
J'suis sur le ring, j'joue sur la ligne, j'suis à trois points d'écarts
I'm in the ring, I'm playing on the line, I'm three points apart
Shoot avant le buzzer, tire la langue avant la victoire
Shoot before the buzzer, stick out the tongue before the victory
Man, self-made depuis le départ
Man, self-made from the start
Étoilé depuis l'époque, oui de Bernard
Starred since the time, yes of Bernard
C'est Marseille enfoiré, sa production de talents
It's Marseille bastard, its production of talents
On sort tout droit de l'École de la Plume En Diamant
We come straight out of the School of the Diamond Pen
Mon son se balade la nuit comme Lefa à 3am
My sound walks at night like Lefa at 3am
Poto t'as reconnu l'équipe, c'est Psy 4 et IAM
Buddy you recognized the team, it's Psy 4 and IAM
Qui a élevé ces fleurs du bitume pour en tirer le parfum?
Who raised these flowers of the asphalt to extract the perfume?
C'est moi papa, ha ha ha
It's me, dad, ha ha ha
Qui a mené ces sons en altitude? Tu le sais bien enfin
Who took these sounds to altitude? You know it well at last
C'est moi papa, ha ha
It's me, dad, ha ha
Je suis Psy self-made men, ugh self-made men
I am Psy self-made men, ugh self-made men
Je suis Psy self-made men, ugh
I am Psy self-made men, ugh
C'est moi papa
It's me, dad
Avec du cash, cash
With cash, cash
Avec du cash, cash
With cash, cash
Avec du cash et du sable dans les fouilles
With cash and sand in the searches
On apparaît toujours avec l'aimable autorisation de nos couilles
We always appear with the kind permission of our balls
Sya Style
Sya Style
Chaud comme Marseille (Marseille, Marseille)
Hot like Marseille (Marseille, Marseille)
Chaud comme Marseille (Marseille, Marseille)
Hot like Marseille (Marseille, Marseille)
J'ai pas attendu que tu crois en moi, pour croire en moi
I didn't wait for you to believe in me, to believe in me
Apparemment ça parlait mal, là ça parle moins
Apparently it was talking bad, now it talks less
T'as pas la moindre idée de tout ce qu'on paré man, à part les miens
You have no idea of all we've prepared man, apart from mine
Personne n'était paré à nous voir paradé avec notre part du gâteau
No one was prepared to see us parade with our share of the cake
Rien n'est gratos, tout se paye doublement
Nothing is free, everything is paid double
Quand tu viens de ces quartiers ou la misère veille
When you come from these neighborhoods where misery watches
Je n'essaye pas de nous victimiser ou bien de minimiser
I'm not trying to victimize us or minimize
Mais chez nous la réussite est une voiture rayée
But at home success is a scratched car
Que Dieu bénisse IAM est Psy4
May God bless IAM and Psy4
Combien de bâtons dans les roues nos chars d'assauts ont eu dans les pattes?
How many sticks in the wheels our tanks have had in the legs?
On s'est fait tout seul, le front au sol
We made ourselves all alone, the forehead on the ground
Les nuages sous la semelle malgré les plombs sur les ailes, Psy4
Clouds under the sole despite the lead on the wings, Psy4
Si tu n'as pas pigé que la carrière j'm'en tape
If you didn't get that I don't care about the career
C'est que t'as pas su me cerner
It's because you didn't know how to understand me
Mon meilleur morceau c'est le dernier
My best song is the last one
C'est ça, seul dans la jungle métropolitaine
That's it, alone in the metropolitan jungle
J'ai pris la 'sique de France à coup de shkaf Napolitaine
I took the 'sique of France with a Neapolitan shkaf
Jeune, j'ai dis, que la vie est une chienne, ce monde est tre-no
Young, I said, that life is a bitch, this world is tre-no
Car j'ai posé mon cul de fainéant pour avancer
Because I put my lazy ass down to move forward
Un jour le sort, j'ai dû le devancer
One day fate, I had to outpace it
Ils ne savaient que penser
They didn't know what to think
Certains que j'étais là pour me venger
Some thought I was there for revenge
Rime sans chiasse a paparazzi
Rhyme without shit a paparazzi
Pénétrer les foyers, retourner tous les papas racistes
Penetrate homes, turn all racist dads around
Qui disaient " C'est une belle merde "
Who said "It's a beautiful shit"
Maintenant levez les yeux, appelez-moi mister Self-Made
Now look up, call me mister Self-Made
Qui a élevé ces fleurs du bitume pour en tirer le parfum?
Who raised these flowers of the asphalt to extract the perfume?
C'est moi papa, ha ha ha
It's me, dad, ha ha ha
Qui a mené ces sons en altitude? Tu le sais bien enfin
Who took these sounds to altitude? You know it well at last
C'est moi papa, ha ha
It's me, dad, ha ha
Je suis Psy self-made men, ugh self-made men
I am Psy self-made men, ugh self-made men
Je suis Psy self-made men, ugh
I am Psy self-made men, ugh
C'est moi papa
It's me, dad
C'est moi papa
It's me, dad
Oh! c'est moi papa
Oh! it's me, dad
C'est moi papa
It's me, dad
Oh! c'est moi papa
Oh! it's me, dad
C'est moi papa
It's me, dad
Oh! c'est moi papa
Oh! it's me, dad
C'est moi papa
It's me, dad
Oh! c'est moi
Oh! it's me
C'est moi papa ha ha ha ha ha
It's me, dad ha ha ha ha ha
Marseille
Marsella
C'est moi papa
Soy yo, papá
Oh, c'est moi (quatro quatro mami)
Oh, soy yo (cuatro cuatro mami)
IAM, yeah, Psy 4 (c'est moi papa)
IAM, sí, Psy 4 (soy yo, papá)
Bugatti, Ducati, Fendi, Papé
Bugatti, Ducati, Fendi, Papé
Pour ça que je charbonne à vie
Por eso trabajo duro toda mi vida
Pour ça que je charbonne à vie
Por eso trabajo duro toda mi vida
Je rap depuis le col de Canto dans la ville du 9 mili
Rapeo desde el cuello de Canto en la ciudad del 9 mili
Kalashé depuis petit, au Uzi
Kalashé desde pequeño, con la Uzi
Je me suis fait tout seul et tout pour les purple
Me hice solo y todo por los morados
J'ai cinq hermanos à la casa c'est zbeul zbeul
Tengo cinco hermanos en casa, es un caos
Capuchés dans le Porsche, on rêvait d'y croire sous un ciel noir
Encapuchados en el Porsche, soñábamos con creer bajo un cielo negro
Un peu de shit et on croquait le monde fallait le voir
Un poco de mierda y mordíamos el mundo, tenías que verlo
La zone, tu connais, dur de décoller
La zona, ya sabes, difícil de despegar
Même quand tu t'es marié tu restes au quartier, la zone
Incluso cuando te casas, te quedas en el barrio, la zona
J'vois que ton crew est à la peine, beaucoup trop de phase à la traîne
Veo que tu crew está en apuros, demasiado atrasado
Gager des rimes à l'appel, plus de cent mille à la pelle
Apostar rimas a la llamada, más de cien mil a la pala
Prends-en une n'importe laquelle, on voit les trésors qu'elle recèle
Toma cualquiera, vemos los tesoros que contiene
On t'a déjà en visuel et gars fait gaffe au point rouge sur tes ailes
Ya te tenemos en la mira y ten cuidado con el punto rojo en tus alas
Partis du bas de l'escalier, même du fond du panier
Partimos desde el fondo de la escalera, incluso desde el fondo de la cesta
Tu ne peux pas le nier, s'crew la joue avec le sablier
No puedes negarlo, el crew juega con el reloj de arena
Dur de s'aligner, lorsque déboule tous mes alliés
Difícil de alinearse, cuando todos mis aliados aparecen
Bien sûr on veut le beurre, mais pas dans n'importe quel beurrier
Por supuesto que queremos la mantequilla, pero no en cualquier mantequillera
On reste des MCs meurtriers, derrières les meurtrières
Seguimos siendo MCs asesinos, detrás de las aspilleras
Mais respect aux familles de tout ceux qu'on a meurtri hier
Pero respeto a las familias de todos los que herimos ayer
On rentre en session tous bouillants comme la lave au mic'
Entramos en sesión todos calientes como la lava en el micrófono
Ça part en live et ça tue à chaque salve ouais
Se pone en vivo y mata con cada salva, sí
Des bancs des blocs au bac des disques, dix ans qui nous séparent
Desde los bancos de los bloques hasta el fondo de los discos, diez años nos separan
On veux tout prendre, tu vas tout rendre disons qu'on veut notre part
Queremos tomar todo, vas a devolver todo, digamos que queremos nuestra parte
Parcours est mérité, on a taffé, t'as pas idée
El camino es merecido, hemos trabajado, no tienes idea
Toujours se relever malgré les grosses claques, et les faux départs
Siempre levantarse a pesar de los golpes fuertes, y los falsos comienzos
J'suis sur le ring, j'joue sur la ligne, j'suis à trois points d'écarts
Estoy en el ring, juego en la línea, estoy a tres puntos de diferencia
Shoot avant le buzzer, tire la langue avant la victoire
Disparo antes del buzzer, saco la lengua antes de la victoria
Man, self-made depuis le départ
Hombre, hecho por mí mismo desde el principio
Étoilé depuis l'époque, oui de Bernard
Estrellado desde la época, sí, de Bernard
C'est Marseille enfoiré, sa production de talents
Es Marsella, cabrón, su producción de talentos
On sort tout droit de l'École de la Plume En Diamant
Venimos directamente de la Escuela de la Pluma de Diamante
Mon son se balade la nuit comme Lefa à 3am
Mi sonido se pasea por la noche como Lefa a las 3am
Poto t'as reconnu l'équipe, c'est Psy 4 et IAM
Amigo, has reconocido al equipo, es Psy 4 e IAM
Qui a élevé ces fleurs du bitume pour en tirer le parfum?
¿Quién ha criado estas flores del asfalto para extraer su perfume?
C'est moi papa, ha ha ha
Soy yo, papá, ja ja ja
Qui a mené ces sons en altitude? Tu le sais bien enfin
¿Quién ha llevado estos sonidos a la altura? Ya lo sabes bien al fin
C'est moi papa, ha ha
Soy yo, papá, ja ja
Je suis Psy self-made men, ugh self-made men
Soy un hombre hecho por mí mismo de Psy, ugh hombre hecho por mí mismo
Je suis Psy self-made men, ugh
Soy un hombre hecho por mí mismo de Psy, ugh
C'est moi papa
Soy yo, papá
Avec du cash, cash
Con dinero, dinero
Avec du cash, cash
Con dinero, dinero
Avec du cash et du sable dans les fouilles
Con dinero y arena en los bolsillos
On apparaît toujours avec l'aimable autorisation de nos couilles
Siempre aparecemos con el amable permiso de nuestras pelotas
Sya Style
Sya Style
Chaud comme Marseille (Marseille, Marseille)
Caliente como Marsella (Marsella, Marsella)
Chaud comme Marseille (Marseille, Marseille)
Caliente como Marsella (Marsella, Marsella)
J'ai pas attendu que tu crois en moi, pour croire en moi
No esperé a que creyeras en mí, para creer en mí
Apparemment ça parlait mal, là ça parle moins
Aparentemente se hablaba mal, ahora se habla menos
T'as pas la moindre idée de tout ce qu'on paré man, à part les miens
No tienes la menor idea de todo lo que hemos preparado, aparte de los míos
Personne n'était paré à nous voir paradé avec notre part du gâteau
Nadie estaba preparado para vernos desfilar con nuestra parte del pastel
Rien n'est gratos, tout se paye doublement
Nada es gratis, todo se paga doble
Quand tu viens de ces quartiers ou la misère veille
Cuando vienes de estos barrios donde la miseria acecha
Je n'essaye pas de nous victimiser ou bien de minimiser
No intento victimizarnos o minimizar
Mais chez nous la réussite est une voiture rayée
Pero en nuestra casa el éxito es un coche rayado
Que Dieu bénisse IAM est Psy4
Que Dios bendiga a IAM y Psy4
Combien de bâtons dans les roues nos chars d'assauts ont eu dans les pattes?
¿Cuántos palos en las ruedas han tenido nuestros tanques en las patas?
On s'est fait tout seul, le front au sol
Nos hicimos solos, la frente en el suelo
Les nuages sous la semelle malgré les plombs sur les ailes, Psy4
Las nubes bajo la suela a pesar de los plomos en las alas, Psy4
Si tu n'as pas pigé que la carrière j'm'en tape
Si no has entendido que me importa un comino la carrera
C'est que t'as pas su me cerner
Es que no has sabido entenderme
Mon meilleur morceau c'est le dernier
Mi mejor canción es la última
C'est ça, seul dans la jungle métropolitaine
Eso es, solo en la jungla metropolitana
J'ai pris la 'sique de France à coup de shkaf Napolitaine
Tomé la música de Francia con un golpe de shkaf Napolitano
Jeune, j'ai dis, que la vie est une chienne, ce monde est tre-no
Joven, dije, que la vida es una perra, este mundo es tre-no
Car j'ai posé mon cul de fainéant pour avancer
Porque puse mi culo de vago para avanzar
Un jour le sort, j'ai dû le devancer
Un día el destino, tuve que adelantarme
Ils ne savaient que penser
No sabían qué pensar
Certains que j'étais là pour me venger
Algunos pensaban que estaba allí para vengarme
Rime sans chiasse a paparazzi
Rima sin mierda a paparazzi
Pénétrer les foyers, retourner tous les papas racistes
Penetrar en los hogares, dar la vuelta a todos los padres racistas
Qui disaient " C'est une belle merde "
Que decían "Es una mierda"
Maintenant levez les yeux, appelez-moi mister Self-Made
Ahora levanta los ojos, llámame señor Self-Made
Qui a élevé ces fleurs du bitume pour en tirer le parfum?
¿Quién ha criado estas flores del asfalto para extraer su perfume?
C'est moi papa, ha ha ha
Soy yo, papá, ja ja ja
Qui a mené ces sons en altitude? Tu le sais bien enfin
¿Quién ha llevado estos sonidos a la altura? Ya lo sabes bien al fin
C'est moi papa, ha ha
Soy yo, papá, ja ja
Je suis Psy self-made men, ugh self-made men
Soy un hombre hecho por mí mismo de Psy, ugh hombre hecho por mí mismo
Je suis Psy self-made men, ugh
Soy un hombre hecho por mí mismo de Psy, ugh
C'est moi papa
Soy yo, papá
C'est moi papa
Soy yo, papá
Oh! c'est moi papa
¡Oh! soy yo, papá
C'est moi papa
Soy yo, papá
Oh! c'est moi papa
¡Oh! soy yo, papá
C'est moi papa
Soy yo, papá
Oh! c'est moi papa
¡Oh! soy yo, papá
C'est moi papa
Soy yo, papá
Oh! c'est moi
¡Oh! soy yo
C'est moi papa ha ha ha ha ha
Soy yo, papá ja ja ja ja ja
Marseille
Marsiglia
C'est moi papa
Sono io papà
Oh, c'est moi (quatro quatro mami)
Oh, sono io (quatro quatro mami)
IAM, yeah, Psy 4 (c'est moi papa)
IAM, yeah, Psy 4 (sono io papà)
Bugatti, Ducati, Fendi, Papé
Bugatti, Ducati, Fendi, Papé
Pour ça que je charbonne à vie
Per questo che lavoro duro per tutta la vita
Pour ça que je charbonne à vie
Per questo che lavoro duro per tutta la vita
Je rap depuis le col de Canto dans la ville du 9 mili
Rap dal col de Canto nella città del 9 mili
Kalashé depuis petit, au Uzi
Kalashé da piccolo, con l'Uzi
Je me suis fait tout seul et tout pour les purple
Mi sono fatto da solo e tutto per i purple
J'ai cinq hermanos à la casa c'est zbeul zbeul
Ho cinque fratelli a casa è un casino
Capuchés dans le Porsche, on rêvait d'y croire sous un ciel noir
Incappucciati nella Porsche, sognavamo di crederci sotto un cielo nero
Un peu de shit et on croquait le monde fallait le voir
Un po' di shit e mangiavamo il mondo bisognava vederlo
La zone, tu connais, dur de décoller
La zona, la conosci, difficile decollare
Même quand tu t'es marié tu restes au quartier, la zone
Anche quando ti sei sposato rimani nel quartiere, la zona
J'vois que ton crew est à la peine, beaucoup trop de phase à la traîne
Vedo che il tuo crew è in difficoltà, troppa fase in ritardo
Gager des rimes à l'appel, plus de cent mille à la pelle
Scommettere rime alla chiamata, più di centomila alla pala
Prends-en une n'importe laquelle, on voit les trésors qu'elle recèle
Prendine una qualsiasi, vediamo i tesori che contiene
On t'a déjà en visuel et gars fait gaffe au point rouge sur tes ailes
Ti abbiamo già in vista e ragazzo fai attenzione al punto rosso sulle tue ali
Partis du bas de l'escalier, même du fond du panier
Partiti dal basso della scala, anche dal fondo del cesto
Tu ne peux pas le nier, s'crew la joue avec le sablier
Non puoi negarlo, s'crew gioca con la clessidra
Dur de s'aligner, lorsque déboule tous mes alliés
Difficile allinearsi, quando arrivano tutti i miei alleati
Bien sûr on veut le beurre, mais pas dans n'importe quel beurrier
Certo vogliamo il burro, ma non in qualsiasi burriera
On reste des MCs meurtriers, derrières les meurtrières
Rimaniamo dei MC assassini, dietro le feritoie
Mais respect aux familles de tout ceux qu'on a meurtri hier
Ma rispetto alle famiglie di tutti quelli che abbiamo ferito ieri
On rentre en session tous bouillants comme la lave au mic'
Entriamo in sessione tutti bollenti come la lava al mic'
Ça part en live et ça tue à chaque salve ouais
Parte in live e uccide ad ogni salva sì
Des bancs des blocs au bac des disques, dix ans qui nous séparent
Dai banchi dei blocchi al bac dei dischi, dieci anni che ci separano
On veux tout prendre, tu vas tout rendre disons qu'on veut notre part
Vogliamo prendere tutto, devi restituire tutto diciamo che vogliamo la nostra parte
Parcours est mérité, on a taffé, t'as pas idée
Il percorso è meritato, abbiamo lavorato, non hai idea
Toujours se relever malgré les grosses claques, et les faux départs
Sempre rialzarsi nonostante i grossi schiaffi, e le false partenze
J'suis sur le ring, j'joue sur la ligne, j'suis à trois points d'écarts
Sono sul ring, gioco sulla linea, sono a tre punti di distanza
Shoot avant le buzzer, tire la langue avant la victoire
Tiro prima del buzzer, tiro la lingua prima della vittoria
Man, self-made depuis le départ
Uomo, self-made dall'inizio
Étoilé depuis l'époque, oui de Bernard
Stellato dall'epoca, sì di Bernard
C'est Marseille enfoiré, sa production de talents
È Marsiglia maledetto, la sua produzione di talenti
On sort tout droit de l'École de la Plume En Diamant
Usciamo direttamente dalla Scuola della Piuma di Diamante
Mon son se balade la nuit comme Lefa à 3am
Il mio suono si aggira di notte come Lefa alle 3 del mattino
Poto t'as reconnu l'équipe, c'est Psy 4 et IAM
Amico hai riconosciuto la squadra, è Psy 4 e IAM
Qui a élevé ces fleurs du bitume pour en tirer le parfum?
Chi ha allevato questi fiori di asfalto per estrarne il profumo?
C'est moi papa, ha ha ha
Sono io papà, ha ha ha
Qui a mené ces sons en altitude? Tu le sais bien enfin
Chi ha portato questi suoni in quota? Lo sai bene alla fine
C'est moi papa, ha ha
Sono io papà, ha ha
Je suis Psy self-made men, ugh self-made men
Sono Psy self-made men, ugh self-made men
Je suis Psy self-made men, ugh
Sono Psy self-made men, ugh
C'est moi papa
Sono io papà
Avec du cash, cash
Con del cash, cash
Avec du cash, cash
Con del cash, cash
Avec du cash et du sable dans les fouilles
Con del cash e della sabbia nelle tasche
On apparaît toujours avec l'aimable autorisation de nos couilles
Appariamo sempre con l'amabile autorizzazione delle nostre palle
Sya Style
Sya Style
Chaud comme Marseille (Marseille, Marseille)
Caldo come Marsiglia (Marsiglia, Marsiglia)
Chaud comme Marseille (Marseille, Marseille)
Caldo come Marsiglia (Marsiglia, Marsiglia)
J'ai pas attendu que tu crois en moi, pour croire en moi
Non ho aspettato che tu credessi in me, per credere in me
Apparemment ça parlait mal, là ça parle moins
Apparentemente parlavano male, ora parlano meno
T'as pas la moindre idée de tout ce qu'on paré man, à part les miens
Non hai la minima idea di tutto quello che abbiamo parato uomo, a parte i miei
Personne n'était paré à nous voir paradé avec notre part du gâteau
Nessuno era pronto a vederci sfilare con la nostra parte di torta
Rien n'est gratos, tout se paye doublement
Niente è gratis, tutto si paga doppiamente
Quand tu viens de ces quartiers ou la misère veille
Quando vieni da questi quartieri dove la miseria veglia
Je n'essaye pas de nous victimiser ou bien de minimiser
Non sto cercando di farci passare per vittime o di minimizzare
Mais chez nous la réussite est une voiture rayée
Ma da noi il successo è un'auto graffiata
Que Dieu bénisse IAM est Psy4
Che Dio benedica IAM e Psy4
Combien de bâtons dans les roues nos chars d'assauts ont eu dans les pattes?
Quanti bastoni nelle ruote i nostri carri armati hanno avuto nelle zampe?
On s'est fait tout seul, le front au sol
Ci siamo fatti da soli, la fronte a terra
Les nuages sous la semelle malgré les plombs sur les ailes, Psy4
Le nuvole sotto la suola nonostante i piombi sulle ali, Psy4
Si tu n'as pas pigé que la carrière j'm'en tape
Se non hai capito che della carriera me ne frego
C'est que t'as pas su me cerner
È perché non sei riuscito a capirmi
Mon meilleur morceau c'est le dernier
Il mio miglior pezzo è l'ultimo
C'est ça, seul dans la jungle métropolitaine
È così, solo nella giungla metropolitana
J'ai pris la 'sique de France à coup de shkaf Napolitaine
Ho preso la 'sique di Francia a colpi di shkaf Napoletana
Jeune, j'ai dis, que la vie est une chienne, ce monde est tre-no
Giovane, ho detto, che la vita è una cagna, questo mondo è tre-no
Car j'ai posé mon cul de fainéant pour avancer
Perché ho messo il mio culo di fannullone per avanzare
Un jour le sort, j'ai dû le devancer
Un giorno il destino, ho dovuto anticiparlo
Ils ne savaient que penser
Non sapevano cosa pensare
Certains que j'étais là pour me venger
Alcuni pensavano che fossi lì per vendicarmi
Rime sans chiasse a paparazzi
Rima senza merda a paparazzi
Pénétrer les foyers, retourner tous les papas racistes
Penetrare le case, ribaltare tutti i papà razzisti
Qui disaient " C'est une belle merde "
Che dicevano "È una bella merda"
Maintenant levez les yeux, appelez-moi mister Self-Made
Ora alzate gli occhi, chiamatemi mister Self-Made
Qui a élevé ces fleurs du bitume pour en tirer le parfum?
Chi ha allevato questi fiori di asfalto per estrarne il profumo?
C'est moi papa, ha ha ha
Sono io papà, ha ha ha
Qui a mené ces sons en altitude? Tu le sais bien enfin
Chi ha portato questi suoni in quota? Lo sai bene alla fine
C'est moi papa, ha ha
Sono io papà, ha ha
Je suis Psy self-made men, ugh self-made men
Sono Psy self-made men, ugh self-made men
Je suis Psy self-made men, ugh
Sono Psy self-made men, ugh
C'est moi papa
Sono io papà
C'est moi papa
Sono io papà
Oh! c'est moi papa
Oh! sono io papà
C'est moi papa
Sono io papà
Oh! c'est moi papa
Oh! sono io papà
C'est moi papa
Sono io papà
Oh! c'est moi papa
Oh! sono io papà
C'est moi papa
Sono io papà
Oh! c'est moi
Oh! sono io
C'est moi papa ha ha ha ha ha
Sono io papà ha ha ha ha ha

Wissenswertes über das Lied Self Made Men von IAM

Wann wurde das Lied “Self Made Men” von IAM veröffentlicht?
Das Lied Self Made Men wurde im Jahr 2019, auf dem Album “Yasuke” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Self Made Men” von IAM komponiert?
Das Lied “Self Made Men” von IAM wurde von Eric Bintz, Eric Mazel, Geoffroy Mussard, Iliassa Issilame, Kassimou Djae, Philippe Tristan Fragione, Rachid Ait Baar, Said M'Roumbaba komponiert.

Beliebteste Lieder von IAM

Andere Künstler von Hip Hop/Rap