Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
Les SMS c'est pas la peine
J'te monte en neige comme béchamel
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Tu m'as soûlé comme Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Elle masse le dos, elle masse les pieds
Pourtant j'ai pas d'Audemars Piguet
Poto, j'ai tellement d'flow, on m'appelle "Ico robinet"
Ico dans l'rap français, c'est comme Neymar au PSG
T'es un petit caillou, j'suis les Pyrénées
T'es un petit saumon, j'suis un piranha, ah
Bébé, y a qu'une seule règle
M'appelle pas quand t'as tes règles
Avant, je jouais à la marelle
Aujourd'hui, je joue sur vos mères (elle me demande)
Bébé, y a qu'une seule règle
M'appelle pas quand t'as tes règles (si j'pense à elle)
Avant, je jouais à la marelle
Aujourd'hui, je joue sur vos mères
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
Les SMS c'est pas la peine
J'te monte en neige comme béchamel
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Tu m'as soûlé comme Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Petit week-end à deux, all-in à Marrakech, ah (Marrakech)
J'ai la queue en feu, elle m'appelle, "Salamèche" (Sala-Salamèche)
Sur la fenêtre de la bre-cham, elle écrit, SOS (SO-SOS)
Poto même en Supreme, t'as l'flow d'un SDF, ah
Tu te demandes pourquoi j'parle jamais de la tess (bin-bin-binks)
C'est parce que j'viens pas de la tess (bin-bin-binks)
J'faisais déjà des freestyles de ou-f à la crèche
Vingt-ans plus tard j'rempli Cigale, la Baie, l'UBU, l'Aéronef, han
Donc arrêtez d'nous demander si on pense à vous (pense à vous)
On va mentir à tous les coups, eh
Elle me demande si j'pense à elle mais j'pensais à sa mère
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
Les SMS c'est pas la peine
J'te monte en neige comme béchamel
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Tu m'as soûlé comme Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
Les SMS c'est pas la peine
J'te monte en neige comme béchamel
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Tu m'as soûlé comme Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Sie fragt mich, ob ich an sie denke (an sie)
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Sie fragt mich, ob ich an sie denke (an sie)
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Sie fragt mich, ob ich an sie denke (an sie)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Natürlich denke ich an sie (an sie)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
Aber ich denke auch an ihre Mutter und ihre Schwester
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
Wie frisch sie sind, han
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
Aber natürlich werde ich ihr das nicht sagen, nein
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
Ich werde mich damit zufrieden geben, ihr zu sagen: "Baby, ich liebe dich"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
Aber im Moment, halt einfach den Mund, mach einen Lap Dance
Les SMS c'est pas la peine
SMS sind nicht nötig
J'te monte en neige comme béchamel
Ich bringe dich zum Schmelzen wie Bechamelsauce
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Eierbrecher, du hast den Nobelpreis
Tu m'as soûlé comme Heineken
Du hast mich betrunken gemacht wie Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Unsere vierzig Quarantänewochen
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Herz in, Herz in, Herz in Schmerz
Elle masse le dos, elle masse les pieds
Sie massiert den Rücken, sie massiert die Füße
Pourtant j'ai pas d'Audemars Piguet
Und doch habe ich keine Audemars Piguet
Poto, j'ai tellement d'flow, on m'appelle "Ico robinet"
Kumpel, ich habe so viel Flow, sie nennen mich "Ico Wasserhahn"
Ico dans l'rap français, c'est comme Neymar au PSG
Ico im französischen Rap ist wie Neymar bei PSG
T'es un petit caillou, j'suis les Pyrénées
Du bist ein kleiner Stein, ich bin die Pyrenäen
T'es un petit saumon, j'suis un piranha, ah
Du bist ein kleiner Lachs, ich bin ein Piranha, ah
Bébé, y a qu'une seule règle
Baby, es gibt nur eine Regel
M'appelle pas quand t'as tes règles
Ruf mich nicht an, wenn du deine Periode hast
Avant, je jouais à la marelle
Früher habe ich Himmel und Hölle gespielt
Aujourd'hui, je joue sur vos mères (elle me demande)
Heute spiele ich mit euren Müttern (sie fragt mich)
Bébé, y a qu'une seule règle
Baby, es gibt nur eine Regel
M'appelle pas quand t'as tes règles (si j'pense à elle)
Ruf mich nicht an, wenn du deine Periode hast (wenn ich an sie denke)
Avant, je jouais à la marelle
Früher habe ich Himmel und Hölle gespielt
Aujourd'hui, je joue sur vos mères
Heute spiele ich mit euren Müttern
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Sie fragt mich, ob ich an sie denke (an sie)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Natürlich denke ich an sie (an sie)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
Aber ich denke auch an ihre Mutter und ihre Schwester
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
Wie frisch sie sind, han
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
Aber natürlich werde ich ihr das nicht sagen, nein
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
Ich werde mich damit zufrieden geben, ihr zu sagen: "Baby, ich liebe dich"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
Aber im Moment, halt einfach den Mund, mach einen Lap Dance
Les SMS c'est pas la peine
SMS sind nicht nötig
J'te monte en neige comme béchamel
Ich bringe dich zum Schmelzen wie Bechamelsauce
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Eierbrecher, du hast den Nobelpreis
Tu m'as soûlé comme Heineken
Du hast mich betrunken gemacht wie Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Unsere vierzig Quarantänewochen
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Herz in, Herz in, Herz in Schmerz
Petit week-end à deux, all-in à Marrakech, ah (Marrakech)
Kleines Wochenende zu zweit, All-in in Marrakesch, ah (Marrakesch)
J'ai la queue en feu, elle m'appelle, "Salamèche" (Sala-Salamèche)
Ich bin geil, sie nennt mich "Feuerschweif" (Feu-Feuerschweif)
Sur la fenêtre de la bre-cham, elle écrit, SOS (SO-SOS)
Auf dem Fenster der Bre-Cham schreibt sie SOS (SO-SOS)
Poto même en Supreme, t'as l'flow d'un SDF, ah
Kumpel, selbst in Supreme hast du den Flow eines Obdachlosen, ah
Tu te demandes pourquoi j'parle jamais de la tess (bin-bin-binks)
Du fragst dich, warum ich nie über den Teig spreche (bin-bin-binks)
C'est parce que j'viens pas de la tess (bin-bin-binks)
Das liegt daran, dass ich nicht vom Teig komme (bin-bin-binks)
J'faisais déjà des freestyles de ou-f à la crèche
Ich habe schon in der Krippe Freestyles gemacht
Vingt-ans plus tard j'rempli Cigale, la Baie, l'UBU, l'Aéronef, han
Zwanzig Jahre später fülle ich Cigale, die Bucht, UBU, Aéronef, han
Donc arrêtez d'nous demander si on pense à vous (pense à vous)
Also hört auf zu fragen, ob wir an euch denken (denken an euch)
On va mentir à tous les coups, eh
Wir werden jedes Mal lügen, eh
Elle me demande si j'pense à elle mais j'pensais à sa mère
Sie fragt mich, ob ich an sie denke, aber ich dachte an ihre Mutter
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Sie fragt mich, ob ich an sie denke (an sie)
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Sie fragt mich, ob ich an sie denke (an sie)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Natürlich denke ich an sie (an sie)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
Aber ich denke auch an ihre Mutter und ihre Schwester
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
Wie frisch sie sind, han
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
Aber natürlich werde ich ihr das nicht sagen, nein
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
Ich werde mich damit zufrieden geben, ihr zu sagen: "Baby, ich liebe dich"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
Aber im Moment, halt einfach den Mund, mach einen Lap Dance
Les SMS c'est pas la peine
SMS sind nicht nötig
J'te monte en neige comme béchamel
Ich bringe dich zum Schmelzen wie Bechamelsauce
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Eierbrecher, du hast den Nobelpreis
Tu m'as soûlé comme Heineken
Du hast mich betrunken gemacht wie Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Unsere vierzig Quarantänewochen
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Herz in, Herz in, Herz in Schmerz
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Sie fragt mich, ob ich an sie denke (an sie)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Natürlich denke ich an sie (an sie)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
Aber ich denke auch an ihre Mutter und ihre Schwester
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
Wie frisch sie sind, han
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
Aber natürlich werde ich ihr das nicht sagen, nein
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
Ich werde mich damit zufrieden geben, ihr zu sagen: "Baby, ich liebe dich"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
Aber im Moment, halt einfach den Mund, mach einen Lap Dance
Les SMS c'est pas la peine
SMS sind nicht nötig
J'te monte en neige comme béchamel
Ich bringe dich zum Schmelzen wie Bechamelsauce
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Eierbrecher, du hast den Nobelpreis
Tu m'as soûlé comme Heineken
Du hast mich betrunken gemacht wie Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Unsere vierzig Quarantänewochen
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Herz in, Herz in, Herz in Schmerz
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Ela me pergunta se eu penso nela (nela)
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Ela me pergunta se eu penso nela (nela)
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Ela me pergunta se eu penso nela (nela)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Claro que eu penso nela (nela)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
Mas eu também penso na mãe e na irmã dela
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
Como elas são frescas, han
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
Mas claro, isso, eu não vou dizer a ela, não
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
Vou me contentar em dizer a ela, "Bebê, eu te amo"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
Mas por enquanto, apenas cale a boca, faça um lap dance
Les SMS c'est pas la peine
SMS não vale a pena
J'te monte en neige comme béchamel
Eu te deixo louca como béchamel
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Enchendo o saco, você tem o prêmio Nobel
Tu m'as soûlé comme Heineken
Você me deixou bêbado como Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Nossas quarenta semanas de quarentena
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Coração em, coração em, coração em dor
Elle masse le dos, elle masse les pieds
Ela massageia as costas, ela massageia os pés
Pourtant j'ai pas d'Audemars Piguet
No entanto, eu não tenho um Audemars Piguet
Poto, j'ai tellement d'flow, on m'appelle "Ico robinet"
Cara, eu tenho tanto flow, eles me chamam de "Ico torneira"
Ico dans l'rap français, c'est comme Neymar au PSG
Ico no rap francês, é como Neymar no PSG
T'es un petit caillou, j'suis les Pyrénées
Você é uma pequena pedra, eu sou os Pirineus
T'es un petit saumon, j'suis un piranha, ah
Você é um pequeno salmão, eu sou um piranha, ah
Bébé, y a qu'une seule règle
Bebê, há apenas uma regra
M'appelle pas quand t'as tes règles
Não me ligue quando você estiver menstruada
Avant, je jouais à la marelle
Antes, eu brincava de amarelinha
Aujourd'hui, je joue sur vos mères (elle me demande)
Hoje, eu brinco com suas mães (ela me pergunta)
Bébé, y a qu'une seule règle
Bebê, há apenas uma regra
M'appelle pas quand t'as tes règles (si j'pense à elle)
Não me ligue quando você estiver menstruada (se eu penso nela)
Avant, je jouais à la marelle
Antes, eu brincava de amarelinha
Aujourd'hui, je joue sur vos mères
Hoje, eu brinco com suas mães
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Ela me pergunta se eu penso nela (nela)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Claro que eu penso nela (nela)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
Mas eu também penso na mãe e na irmã dela
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
Como elas são frescas, han
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
Mas claro, isso, eu não vou dizer a ela, não
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
Vou me contentar em dizer a ela, "Bebê, eu te amo"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
Mas por enquanto, apenas cale a boca, faça um lap dance
Les SMS c'est pas la peine
SMS não vale a pena
J'te monte en neige comme béchamel
Eu te deixo louca como béchamel
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Enchendo o saco, você tem o prêmio Nobel
Tu m'as soûlé comme Heineken
Você me deixou bêbado como Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Nossas quarenta semanas de quarentena
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Coração em, coração em, coração em dor
Petit week-end à deux, all-in à Marrakech, ah (Marrakech)
Pequeno fim de semana a dois, tudo incluído em Marrakech, ah (Marrakech)
J'ai la queue en feu, elle m'appelle, "Salamèche" (Sala-Salamèche)
Estou excitado, ela me chama de "Charmander" (Char-Charmander)
Sur la fenêtre de la bre-cham, elle écrit, SOS (SO-SOS)
Na janela do quarto, ela escreve, SOS (SO-SOS)
Poto même en Supreme, t'as l'flow d'un SDF, ah
Cara, mesmo de Supreme, você tem o flow de um sem-teto, ah
Tu te demandes pourquoi j'parle jamais de la tess (bin-bin-binks)
Você se pergunta por que eu nunca falo do gueto (bin-bin-binks)
C'est parce que j'viens pas de la tess (bin-bin-binks)
É porque eu não venho do gueto (bin-bin-binks)
J'faisais déjà des freestyles de ou-f à la crèche
Eu já fazia freestyles na creche
Vingt-ans plus tard j'rempli Cigale, la Baie, l'UBU, l'Aéronef, han
Vinte anos depois eu encho Cigale, la Baie, UBU, Aéronef, han
Donc arrêtez d'nous demander si on pense à vous (pense à vous)
Então parem de nos perguntar se pensamos em vocês (pensamos em vocês)
On va mentir à tous les coups, eh
Vamos mentir todas as vezes, eh
Elle me demande si j'pense à elle mais j'pensais à sa mère
Ela me pergunta se eu penso nela mas eu estava pensando na mãe dela
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Ela me pergunta se eu penso nela (nela)
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Ela me pergunta se eu penso nela (nela)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Claro que eu penso nela (nela)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
Mas eu também penso na mãe e na irmã dela
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
Como elas são frescas, han
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
Mas claro, isso, eu não vou dizer a ela, não
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
Vou me contentar em dizer a ela, "Bebê, eu te amo"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
Mas por enquanto, apenas cale a boca, faça um lap dance
Les SMS c'est pas la peine
SMS não vale a pena
J'te monte en neige comme béchamel
Eu te deixo louca como béchamel
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Enchendo o saco, você tem o prêmio Nobel
Tu m'as soûlé comme Heineken
Você me deixou bêbado como Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Nossas quarenta semanas de quarentena
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Coração em, coração em, coração em dor
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Ela me pergunta se eu penso nela (nela)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Claro que eu penso nela (nela)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
Mas eu também penso na mãe e na irmã dela
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
Como elas são frescas, han
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
Mas claro, isso, eu não vou dizer a ela, não
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
Vou me contentar em dizer a ela, "Bebê, eu te amo"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
Mas por enquanto, apenas cale a boca, faça um lap dance
Les SMS c'est pas la peine
SMS não vale a pena
J'te monte en neige comme béchamel
Eu te deixo louca como béchamel
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Enchendo o saco, você tem o prêmio Nobel
Tu m'as soûlé comme Heineken
Você me deixou bêbado como Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Nossas quarenta semanas de quarentena
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Coração em, coração em, coração em dor
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
She asks me if I think about her (about her)
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
She asks me if I think about her (about her)
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
She asks me if I think about her (about her)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Of course, I think about her (about her)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
But I also think about her mother and her sister
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
How fresh they are, huh
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
But of course, I'm not going to tell her that, no
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
I'm just going to tell her, "Baby, I love you"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
But for now, just shut up, do a lap dance
Les SMS c'est pas la peine
Texting is not worth it
J'te monte en neige comme béchamel
I whip you up like bechamel sauce
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Nagging, you've got the Nobel prize
Tu m'as soûlé comme Heineken
You've made me drunk like Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Our forty weeks of quarantine
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Heart in, heart in, heart in pain
Elle masse le dos, elle masse les pieds
She massages the back, she massages the feet
Pourtant j'ai pas d'Audemars Piguet
Yet I don't have an Audemars Piguet
Poto, j'ai tellement d'flow, on m'appelle "Ico robinet"
Buddy, I have so much flow, they call me "Ico faucet"
Ico dans l'rap français, c'est comme Neymar au PSG
Ico in French rap, it's like Neymar at PSG
T'es un petit caillou, j'suis les Pyrénées
You're a little pebble, I'm the Pyrenees
T'es un petit saumon, j'suis un piranha, ah
You're a little salmon, I'm a piranha, ah
Bébé, y a qu'une seule règle
Baby, there's only one rule
M'appelle pas quand t'as tes règles
Don't call me when you have your period
Avant, je jouais à la marelle
Before, I used to play hopscotch
Aujourd'hui, je joue sur vos mères (elle me demande)
Today, I play on your mothers (she asks me)
Bébé, y a qu'une seule règle
Baby, there's only one rule
M'appelle pas quand t'as tes règles (si j'pense à elle)
Don't call me when you have your period (if I think about her)
Avant, je jouais à la marelle
Before, I used to play hopscotch
Aujourd'hui, je joue sur vos mères
Today, I play on your mothers
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
She asks me if I think about her (about her)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Of course, I think about her (about her)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
But I also think about her mother and her sister
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
How fresh they are, huh
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
But of course, I'm not going to tell her that, no
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
I'm just going to tell her, "Baby, I love you"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
But for now, just shut up, do a lap dance
Les SMS c'est pas la peine
Texting is not worth it
J'te monte en neige comme béchamel
I whip you up like bechamel sauce
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Nagging, you've got the Nobel prize
Tu m'as soûlé comme Heineken
You've made me drunk like Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Our forty weeks of quarantine
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Heart in, heart in, heart in pain
Petit week-end à deux, all-in à Marrakech, ah (Marrakech)
Little weekend for two, all-in in Marrakech, ah (Marrakech)
J'ai la queue en feu, elle m'appelle, "Salamèche" (Sala-Salamèche)
I'm on fire, she calls me, "Charmander" (Char-Charmander)
Sur la fenêtre de la bre-cham, elle écrit, SOS (SO-SOS)
On the window of the hotel room, she writes, SOS (SO-SOS)
Poto même en Supreme, t'as l'flow d'un SDF, ah
Buddy, even in Supreme, you have the flow of a homeless person, ah
Tu te demandes pourquoi j'parle jamais de la tess (bin-bin-binks)
You wonder why I never talk about the projects (bin-bin-binks)
C'est parce que j'viens pas de la tess (bin-bin-binks)
It's because I'm not from the projects (bin-bin-binks)
J'faisais déjà des freestyles de ou-f à la crèche
I was already freestyling in the nursery
Vingt-ans plus tard j'rempli Cigale, la Baie, l'UBU, l'Aéronef, han
Twenty years later I fill Cigale, the Bay, UBU, Aéronef, huh
Donc arrêtez d'nous demander si on pense à vous (pense à vous)
So stop asking us if we think about you (think about you)
On va mentir à tous les coups, eh
We're going to lie every time, eh
Elle me demande si j'pense à elle mais j'pensais à sa mère
She asks me if I think about her but I was thinking about her mother
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
She asks me if I think about her (about her)
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
She asks me if I think about her (about her)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Of course, I think about her (about her)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
But I also think about her mother and her sister
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
How fresh they are, huh
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
But of course, I'm not going to tell her that, no
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
I'm just going to tell her, "Baby, I love you"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
But for now, just shut up, do a lap dance
Les SMS c'est pas la peine
Texting is not worth it
J'te monte en neige comme béchamel
I whip you up like bechamel sauce
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Nagging, you've got the Nobel prize
Tu m'as soûlé comme Heineken
You've made me drunk like Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Our forty weeks of quarantine
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Heart in, heart in, heart in pain
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
She asks me if I think about her (about her)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Of course, I think about her (about her)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
But I also think about her mother and her sister
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
How fresh they are, huh
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
But of course, I'm not going to tell her that, no
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
I'm just going to tell her, "Baby, I love you"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
But for now, just shut up, do a lap dance
Les SMS c'est pas la peine
Texting is not worth it
J'te monte en neige comme béchamel
I whip you up like bechamel sauce
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Nagging, you've got the Nobel prize
Tu m'as soûlé comme Heineken
You've made me drunk like Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Our forty weeks of quarantine
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Heart in, heart in, heart in pain
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Ella me pregunta si pienso en ella (en ella)
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Ella me pregunta si pienso en ella (en ella)
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Ella me pregunta si pienso en ella (en ella)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Por supuesto que pienso en ella (en ella)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
Pero también pienso en su madre y en su hermana
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
Qué frescas son, eh
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
Pero claro, eso no se lo voy a decir, no
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
Me limitaré a decirle, "Bebé, te amo"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
Pero por ahora, simplemente cierra la boca, haz un baile de regazo
Les SMS c'est pas la peine
Los mensajes de texto no valen la pena
J'te monte en neige comme béchamel
Te cubro de nieve como la bechamel
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Rompepelotas, tienes el premio Nobel
Tu m'as soûlé comme Heineken
Me has embriagado como Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Nuestras cuarenta semanas de cuarentena
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Corazón en, corazón en, corazón en pena
Elle masse le dos, elle masse les pieds
Ella masajea la espalda, masajea los pies
Pourtant j'ai pas d'Audemars Piguet
Aunque no tengo un Audemars Piguet
Poto, j'ai tellement d'flow, on m'appelle "Ico robinet"
Amigo, tengo tanto flow, me llaman "Ico grifo"
Ico dans l'rap français, c'est comme Neymar au PSG
Ico en el rap francés, es como Neymar en el PSG
T'es un petit caillou, j'suis les Pyrénées
Eres una pequeña piedra, yo soy los Pirineos
T'es un petit saumon, j'suis un piranha, ah
Eres un pequeño salmón, yo soy un piranha, ah
Bébé, y a qu'une seule règle
Bebé, solo hay una regla
M'appelle pas quand t'as tes règles
No me llames cuando tengas tu periodo
Avant, je jouais à la marelle
Antes, jugaba a la rayuela
Aujourd'hui, je joue sur vos mères (elle me demande)
Hoy, juego con vuestras madres (ella me pregunta)
Bébé, y a qu'une seule règle
Bebé, solo hay una regla
M'appelle pas quand t'as tes règles (si j'pense à elle)
No me llames cuando tengas tu periodo (si pienso en ella)
Avant, je jouais à la marelle
Antes, jugaba a la rayuela
Aujourd'hui, je joue sur vos mères
Hoy, juego con vuestras madres
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Ella me pregunta si pienso en ella (en ella)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Por supuesto que pienso en ella (en ella)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
Pero también pienso en su madre y en su hermana
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
Qué frescas son, eh
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
Pero claro, eso no se lo voy a decir, no
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
Me limitaré a decirle, "Bebé, te amo"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
Pero por ahora, simplemente cierra la boca, haz un baile de regazo
Les SMS c'est pas la peine
Los mensajes de texto no valen la pena
J'te monte en neige comme béchamel
Te cubro de nieve como la bechamel
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Rompepelotas, tienes el premio Nobel
Tu m'as soûlé comme Heineken
Me has embriagado como Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Nuestras cuarenta semanas de cuarentena
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Corazón en, corazón en, corazón en pena
Petit week-end à deux, all-in à Marrakech, ah (Marrakech)
Pequeño fin de semana para dos, todo incluido en Marrakech, ah (Marrakech)
J'ai la queue en feu, elle m'appelle, "Salamèche" (Sala-Salamèche)
Tengo la cola en llamas, ella me llama "Charmander" (Char-Charmander)
Sur la fenêtre de la bre-cham, elle écrit, SOS (SO-SOS)
En la ventana de la habitación, ella escribe, SOS (SO-SOS)
Poto même en Supreme, t'as l'flow d'un SDF, ah
Amigo, incluso en Supreme, tienes el flow de un sin techo, ah
Tu te demandes pourquoi j'parle jamais de la tess (bin-bin-binks)
Te preguntas por qué nunca hablo de la vida en el gueto (bin-bin-binks)
C'est parce que j'viens pas de la tess (bin-bin-binks)
Es porque no vengo del gueto (bin-bin-binks)
J'faisais déjà des freestyles de ou-f à la crèche
Ya hacía freestyles en la guardería
Vingt-ans plus tard j'rempli Cigale, la Baie, l'UBU, l'Aéronef, han
Veinte años después lleno Cigale, la Bahía, el UBU, el Aéronef, eh
Donc arrêtez d'nous demander si on pense à vous (pense à vous)
Así que dejen de preguntarnos si pensamos en ustedes (pienso en ustedes)
On va mentir à tous les coups, eh
Vamos a mentir en cada ocasión, eh
Elle me demande si j'pense à elle mais j'pensais à sa mère
Ella me pregunta si pienso en ella pero estaba pensando en su madre
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Ella me pregunta si pienso en ella (en ella)
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Ella me pregunta si pienso en ella (en ella)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Por supuesto que pienso en ella (en ella)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
Pero también pienso en su madre y en su hermana
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
Qué frescas son, eh
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
Pero claro, eso no se lo voy a decir, no
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
Me limitaré a decirle, "Bebé, te amo"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
Pero por ahora, simplemente cierra la boca, haz un baile de regazo
Les SMS c'est pas la peine
Los mensajes de texto no valen la pena
J'te monte en neige comme béchamel
Te cubro de nieve como la bechamel
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Rompepelotas, tienes el premio Nobel
Tu m'as soûlé comme Heineken
Me has embriagado como Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Nuestras cuarenta semanas de cuarentena
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Corazón en, corazón en, corazón en pena
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Ella me pregunta si pienso en ella (en ella)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Por supuesto que pienso en ella (en ella)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
Pero también pienso en su madre y en su hermana
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
Qué frescas son, eh
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
Pero claro, eso no se lo voy a decir, no
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
Me limitaré a decirle, "Bebé, te amo"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
Pero por ahora, simplemente cierra la boca, haz un baile de regazo
Les SMS c'est pas la peine
Los mensajes de texto no valen la pena
J'te monte en neige comme béchamel
Te cubro de nieve como la bechamel
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Rompepelotas, tienes el premio Nobel
Tu m'as soûlé comme Heineken
Me has embriagado como Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Nuestras cuarenta semanas de cuarentena
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Corazón en, corazón en, corazón en pena
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Lei mi chiede se penso a lei (a lei)
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Lei mi chiede se penso a lei (a lei)
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Lei mi chiede se penso a lei (a lei)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Certo che penso a lei (a lei)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
Ma penso anche a sua madre e a sua sorella
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
Quanto sono fresche, eh
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
Ma certo, non glielo dirò, no
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
Mi limiterò a dirle, "Bambina, ti amo"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
Ma per ora, chiudi solo la bocca, fai un lap dance
Les SMS c'est pas la peine
Gli SMS non servono
J'te monte en neige comme béchamel
Ti monto come la besciamella
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Rompicoglioni, hai il premio Nobel
Tu m'as soûlé comme Heineken
Mi hai ubriacato come Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Le nostre quaranta settimane di quarantena
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Cuore in, cuore in, cuore in pena
Elle masse le dos, elle masse les pieds
Lei mi massaggia la schiena, mi massaggia i piedi
Pourtant j'ai pas d'Audemars Piguet
Eppure non ho un Audemars Piguet
Poto, j'ai tellement d'flow, on m'appelle "Ico robinet"
Amico, ho così tanto flow, mi chiamano "Ico rubinetto"
Ico dans l'rap français, c'est comme Neymar au PSG
Ico nel rap francese, è come Neymar al PSG
T'es un petit caillou, j'suis les Pyrénées
Sei un piccolo sasso, io sono i Pirenei
T'es un petit saumon, j'suis un piranha, ah
Sei un piccolo salmone, io sono un piranha, ah
Bébé, y a qu'une seule règle
Bambina, c'è solo una regola
M'appelle pas quand t'as tes règles
Non chiamarmi quando hai le tue mestruazioni
Avant, je jouais à la marelle
Prima, giocavo alla campana
Aujourd'hui, je joue sur vos mères (elle me demande)
Oggi, gioco con le vostre madri (lei mi chiede)
Bébé, y a qu'une seule règle
Bambina, c'è solo una regola
M'appelle pas quand t'as tes règles (si j'pense à elle)
Non chiamarmi quando hai le tue mestruazioni (se penso a lei)
Avant, je jouais à la marelle
Prima, giocavo alla campana
Aujourd'hui, je joue sur vos mères
Oggi, gioco con le vostre madri
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Lei mi chiede se penso a lei (a lei)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Certo che penso a lei (a lei)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
Ma penso anche a sua madre e a sua sorella
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
Quanto sono fresche, eh
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
Ma certo, non glielo dirò, no
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
Mi limiterò a dirle, "Bambina, ti amo"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
Ma per ora, chiudi solo la bocca, fai un lap dance
Les SMS c'est pas la peine
Gli SMS non servono
J'te monte en neige comme béchamel
Ti monto come la besciamella
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Rompicoglioni, hai il premio Nobel
Tu m'as soûlé comme Heineken
Mi hai ubriacato come Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Le nostre quaranta settimane di quarantena
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Cuore in, cuore in, cuore in pena
Petit week-end à deux, all-in à Marrakech, ah (Marrakech)
Piccolo weekend a due, tutto compreso a Marrakech, ah (Marrakech)
J'ai la queue en feu, elle m'appelle, "Salamèche" (Sala-Salamèche)
Ho il cazzo in fiamme, lei mi chiama "Charmander" (Char-Charmander)
Sur la fenêtre de la bre-cham, elle écrit, SOS (SO-SOS)
Sulla finestra della camera, scrive, SOS (SO-SOS)
Poto même en Supreme, t'as l'flow d'un SDF, ah
Amico, anche in Supreme, hai il flow di un senzatetto, ah
Tu te demandes pourquoi j'parle jamais de la tess (bin-bin-binks)
Ti chiedi perché non parlo mai della periferia (bin-bin-binks)
C'est parce que j'viens pas de la tess (bin-bin-binks)
È perché non vengo dalla periferia (bin-bin-binks)
J'faisais déjà des freestyles de ou-f à la crèche
Facevo già freestyle da piccolo all'asilo
Vingt-ans plus tard j'rempli Cigale, la Baie, l'UBU, l'Aéronef, han
Venti anni dopo riempio Cigale, la Baie, l'UBU, l'Aéronef, eh
Donc arrêtez d'nous demander si on pense à vous (pense à vous)
Quindi smettete di chiederci se pensiamo a voi (pensiamo a voi)
On va mentir à tous les coups, eh
Mentiremo sempre, eh
Elle me demande si j'pense à elle mais j'pensais à sa mère
Lei mi chiede se penso a lei ma stavo pensando a sua madre
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Lei mi chiede se penso a lei (a lei)
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Lei mi chiede se penso a lei (a lei)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Certo che penso a lei (a lei)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
Ma penso anche a sua madre e a sua sorella
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
Quanto sono fresche, eh
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
Ma certo, non glielo dirò, no
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
Mi limiterò a dirle, "Bambina, ti amo"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
Ma per ora, chiudi solo la bocca, fai un lap dance
Les SMS c'est pas la peine
Gli SMS non servono
J'te monte en neige comme béchamel
Ti monto come la besciamella
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Rompicoglioni, hai il premio Nobel
Tu m'as soûlé comme Heineken
Mi hai ubriacato come Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Le nostre quaranta settimane di quarantena
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Cuore in, cuore in, cuore in pena
Elle me demande si j'pense à elle (à elle)
Lei mi chiede se penso a lei (a lei)
Bien sûr que j'pense à elle (à elle)
Certo che penso a lei (a lei)
Mais j'pense aussi à sa mère et à sa sœur
Ma penso anche a sua madre e a sua sorella
Qu'est-ce qu'elles sont fraîches, han
Quanto sono fresche, eh
Mais bien sûr, ça, j'vais pas lui dire, nan
Ma certo, non glielo dirò, no
J'vais m'contenter d'lui dire, "Bébé, je t'aime"
Mi limiterò a dirle, "Bambina, ti amo"
Mais pour l'instant, ferme juste ta gueule, fais un lap dance
Ma per ora, chiudi solo la bocca, fai un lap dance
Les SMS c'est pas la peine
Gli SMS non servono
J'te monte en neige comme béchamel
Ti monto come la besciamella
Cassage de couille, t'as l'prix Nobel
Rompicoglioni, hai il premio Nobel
Tu m'as soûlé comme Heineken
Mi hai ubriacato come Heineken
Nos quarante semaines d'quarantaine
Le nostre quaranta settimane di quarantena
Cœur en, cœur en, cœur en peine
Cuore in, cuore in, cuore in pena