Yeah, c'est pas une capsule comme les autres
Pas envie d'rigoler depuis qu'elle m'a quitté
J'suis plus drôle, si on s'aimait vraiment, pourquoi on s'fait du mal?
T'es pas la bonne, j'vais pas t'courir derrière comme Ousmane Dembelé
Une de perdue, une de perdue, gros, c'est pas la tombola, ah ça, c'est drôle
J'suis désolé de n'pas être sorry
Vraiment désolé si j't'ai bloquée sur les réseaux
C'est pour ne plus voir tes photos
Ni tes citations dans tes stories
Ni perdre mon temps à vérifier qui t'a follow
J'aimerais te tuer puis te ressusciter
Juste pour te dire "alors tu vois ou pas que j'rigolais pas"
Après un mois, t'étais d'jà sur Tinder, putain, t'es culottée
Tu peux chercher, tu sais qu'des mecs comme moi, t'en trouveras pas trente-trois
Fais attention, choisis bien le prochain, la plupart, c'est des chiens
Malgré tout, j'te souhaite de tout mon cœur de trouver un mec bien, hey
Pour la Saint-Valentin, j't'ai pris un parfum, hey
Parce que à part mentir, j'sais pas trop c'que t'aimes bien, hey
Wesh ICO, c'est quoi cette capsule de rebeu fragile, frère?
Fais-nous des vrais délires, fais nous des trucs où on peut s'ambiancer
"Ouais chérie, bébé, je sais pas" Qu'est c'tu racontes frère?
On s'ambiance pour de vrai, on fait des vrais trucs, frère, tête de oim!
Sorry poto, j'vais devoir raccrocher, peut-être qu'elle va m'appeler
Putain, j'suis con, elle va jamais m'appeler, faut qu'j'me fasse à l'idée, hey ya
Mon cœur est mort comme Johnny Hallyday, hey ya
Mais ma mère t'avait validée, hey ya
Tu veux savoir c'qu'elle a fait
La réponse sera dans l'album, dans le track numéro deux, hey wo
Parfois, suffit de demander
Dis-moi c'que j'ai fait d'mal et comment j'pourrais l'arranger, hey
Ça m'fait du mal de m'dire que t'étais pas la bonne
Depuis qu't'es partie, tout est monotone comme une journée d'automne
Tu m'as menti pour ne pas me perdre mais tu m'as perdu parce que t'as menti
C'est pas la peine d'm'appeler au téléphone, hey
Sorry, j'suis toujours pas sorry
Pour une fille, tout ça, c'est de la folie
Ses cheveux sentaient l'beurre de karité, hey ya
J'suis vraiment un rebeu fragile, hey ya
Sorry, j'suis toujours pas sorry
Pour une fille, tout ça, c'est de la folie
Ses cheveux sentaient l'beurre de karité, hey ya
J'suis vraiment un rebeu fragile, hey ya
Yeah, c'est pas une capsule comme les autres
Ja, das ist keine Kapsel wie die anderen
Pas envie d'rigoler depuis qu'elle m'a quitté
Ich habe keine Lust zu lachen, seit sie mich verlassen hat
J'suis plus drôle, si on s'aimait vraiment, pourquoi on s'fait du mal?
Ich bin nicht mehr lustig, wenn wir uns wirklich liebten, warum tun wir uns weh?
T'es pas la bonne, j'vais pas t'courir derrière comme Ousmane Dembelé
Du bist nicht die Richtige, ich werde dir nicht hinterherlaufen wie Ousmane Dembelé
Une de perdue, une de perdue, gros, c'est pas la tombola, ah ça, c'est drôle
Eine verloren, eine verloren, das ist kein Tombola, ah das ist lustig
J'suis désolé de n'pas être sorry
Es tut mir leid, dass ich nicht sorry bin
Vraiment désolé si j't'ai bloquée sur les réseaux
Wirklich sorry, wenn ich dich in den sozialen Netzwerken blockiert habe
C'est pour ne plus voir tes photos
Um deine Fotos nicht mehr zu sehen
Ni tes citations dans tes stories
Oder deine Zitate in deinen Stories
Ni perdre mon temps à vérifier qui t'a follow
Oder meine Zeit damit zu verschwenden zu überprüfen, wer dir gefolgt ist
J'aimerais te tuer puis te ressusciter
Ich würde dich gerne töten und dann wiederbeleben
Juste pour te dire "alors tu vois ou pas que j'rigolais pas"
Nur um dir zu sagen "siehst du jetzt, dass ich nicht gescherzt habe"
Après un mois, t'étais d'jà sur Tinder, putain, t'es culottée
Nach einem Monat warst du schon auf Tinder, verdammt, du hast Mut
Tu peux chercher, tu sais qu'des mecs comme moi, t'en trouveras pas trente-trois
Du kannst suchen, du weißt, dass es nicht viele Männer wie mich gibt
Fais attention, choisis bien le prochain, la plupart, c'est des chiens
Sei vorsichtig, wähle den nächsten gut aus, die meisten sind Hunde
Malgré tout, j'te souhaite de tout mon cœur de trouver un mec bien, hey
Trotz allem wünsche ich dir von ganzem Herzen, dass du einen guten Mann findest, hey
Pour la Saint-Valentin, j't'ai pris un parfum, hey
Zum Valentinstag habe ich dir ein Parfüm gekauft, hey
Parce que à part mentir, j'sais pas trop c'que t'aimes bien, hey
Weil außer Lügen weiß ich nicht wirklich, was du magst, hey
Wesh ICO, c'est quoi cette capsule de rebeu fragile, frère?
Hey ICO, was ist das für eine Kapsel von einem sensiblen Araber, Bruder?
Fais-nous des vrais délires, fais nous des trucs où on peut s'ambiancer
Mach uns echte Witze, mach uns Sachen, bei denen wir uns amüsieren können
"Ouais chérie, bébé, je sais pas" Qu'est c'tu racontes frère?
"Ja, Schatz, Baby, ich weiß nicht" Was redest du, Bruder?
On s'ambiance pour de vrai, on fait des vrais trucs, frère, tête de oim!
Wir amüsieren uns wirklich, wir machen echte Sachen, Bruder, Kopf hoch!
Sorry poto, j'vais devoir raccrocher, peut-être qu'elle va m'appeler
Sorry Kumpel, ich muss auflegen, vielleicht ruft sie mich an
Putain, j'suis con, elle va jamais m'appeler, faut qu'j'me fasse à l'idée, hey ya
Verdammt, ich bin dumm, sie wird mich nie anrufen, ich muss mich damit abfinden, hey ya
Mon cœur est mort comme Johnny Hallyday, hey ya
Mein Herz ist tot wie Johnny Hallyday, hey ya
Mais ma mère t'avait validée, hey ya
Aber meine Mutter hatte dich akzeptiert, hey ya
Tu veux savoir c'qu'elle a fait
Willst du wissen, was sie getan hat
La réponse sera dans l'album, dans le track numéro deux, hey wo
Die Antwort wird im Album sein, im Track Nummer zwei, hey wo
Parfois, suffit de demander
Manchmal reicht es zu fragen
Dis-moi c'que j'ai fait d'mal et comment j'pourrais l'arranger, hey
Sag mir, was ich falsch gemacht habe und wie ich es in Ordnung bringen kann, hey
Ça m'fait du mal de m'dire que t'étais pas la bonne
Es tut mir weh zu denken, dass du nicht die Richtige warst
Depuis qu't'es partie, tout est monotone comme une journée d'automne
Seit du weg bist, ist alles monoton wie ein Herbsttag
Tu m'as menti pour ne pas me perdre mais tu m'as perdu parce que t'as menti
Du hast mich angelogen, um mich nicht zu verlieren, aber du hast mich verloren, weil du gelogen hast
C'est pas la peine d'm'appeler au téléphone, hey
Es hat keinen Sinn, mich anzurufen, hey
Sorry, j'suis toujours pas sorry
Sorry, ich bin immer noch nicht sorry
Pour une fille, tout ça, c'est de la folie
Für ein Mädchen ist das alles Wahnsinn
Ses cheveux sentaient l'beurre de karité, hey ya
Ihre Haare rochen nach Sheabutter, hey ya
J'suis vraiment un rebeu fragile, hey ya
Ich bin wirklich ein sensibler Araber, hey ya
Sorry, j'suis toujours pas sorry
Sorry, ich bin immer noch nicht sorry
Pour une fille, tout ça, c'est de la folie
Für ein Mädchen ist das alles Wahnsinn
Ses cheveux sentaient l'beurre de karité, hey ya
Ihre Haare rochen nach Sheabutter, hey ya
J'suis vraiment un rebeu fragile, hey ya
Ich bin wirklich ein sensibler Araber, hey ya
Yeah, c'est pas une capsule comme les autres
Sim, não é uma cápsula como as outras
Pas envie d'rigoler depuis qu'elle m'a quitté
Não tenho vontade de rir desde que ela me deixou
J'suis plus drôle, si on s'aimait vraiment, pourquoi on s'fait du mal?
Não sou mais engraçado, se realmente nos amávamos, por que nos machucamos?
T'es pas la bonne, j'vais pas t'courir derrière comme Ousmane Dembelé
Você não é a certa, não vou correr atrás de você como Ousmane Dembelé
Une de perdue, une de perdue, gros, c'est pas la tombola, ah ça, c'est drôle
Uma perdida, uma perdida, cara, não é uma rifa, ah isso, é engraçado
J'suis désolé de n'pas être sorry
Desculpe por não estar arrependido
Vraiment désolé si j't'ai bloquée sur les réseaux
Realmente sinto muito se te bloqueei nas redes sociais
C'est pour ne plus voir tes photos
É para não ver mais suas fotos
Ni tes citations dans tes stories
Nem suas citações nas suas histórias
Ni perdre mon temps à vérifier qui t'a follow
Nem perder meu tempo verificando quem te seguiu
J'aimerais te tuer puis te ressusciter
Gostaria de te matar e depois te ressuscitar
Juste pour te dire "alors tu vois ou pas que j'rigolais pas"
Só para te dizer "então você vê ou não que eu não estava brincando"
Après un mois, t'étais d'jà sur Tinder, putain, t'es culottée
Depois de um mês, você já estava no Tinder, caramba, você tem coragem
Tu peux chercher, tu sais qu'des mecs comme moi, t'en trouveras pas trente-trois
Você pode procurar, você sabe que caras como eu, você não vai encontrar trinta e três
Fais attention, choisis bien le prochain, la plupart, c'est des chiens
Cuidado, escolha bem o próximo, a maioria são cachorros
Malgré tout, j'te souhaite de tout mon cœur de trouver un mec bien, hey
Apesar de tudo, desejo de todo o meu coração que você encontre um bom cara, hey
Pour la Saint-Valentin, j't'ai pris un parfum, hey
Para o Dia dos Namorados, comprei um perfume para você, hey
Parce que à part mentir, j'sais pas trop c'que t'aimes bien, hey
Porque além de mentir, não sei muito bem o que você gosta, hey
Wesh ICO, c'est quoi cette capsule de rebeu fragile, frère?
Ei ICO, que cápsula de árabe frágil é essa, irmão?
Fais-nous des vrais délires, fais nous des trucs où on peut s'ambiancer
Faça-nos rir de verdade, faça coisas que possamos nos animar
"Ouais chérie, bébé, je sais pas" Qu'est c'tu racontes frère?
"Sim querida, bebê, eu não sei" O que você está falando, irmão?
On s'ambiance pour de vrai, on fait des vrais trucs, frère, tête de oim!
Nós nos animamos de verdade, fazemos coisas reais, irmão, juro!
Sorry poto, j'vais devoir raccrocher, peut-être qu'elle va m'appeler
Desculpe amigo, vou ter que desligar, talvez ela me ligue
Putain, j'suis con, elle va jamais m'appeler, faut qu'j'me fasse à l'idée, hey ya
Caramba, sou idiota, ela nunca vai me ligar, tenho que me acostumar com a ideia, hey ya
Mon cœur est mort comme Johnny Hallyday, hey ya
Meu coração está morto como Johnny Hallyday, hey ya
Mais ma mère t'avait validée, hey ya
Mas minha mãe tinha aprovado você, hey ya
Tu veux savoir c'qu'elle a fait
Você quer saber o que ela fez
La réponse sera dans l'album, dans le track numéro deux, hey wo
A resposta estará no álbum, na faixa número dois, hey wo
Parfois, suffit de demander
Às vezes, basta perguntar
Dis-moi c'que j'ai fait d'mal et comment j'pourrais l'arranger, hey
Diga-me o que fiz de errado e como posso consertar, hey
Ça m'fait du mal de m'dire que t'étais pas la bonne
Dói pensar que você não era a certa
Depuis qu't'es partie, tout est monotone comme une journée d'automne
Desde que você partiu, tudo é monótono como um dia de outono
Tu m'as menti pour ne pas me perdre mais tu m'as perdu parce que t'as menti
Você mentiu para não me perder, mas me perdeu porque mentiu
C'est pas la peine d'm'appeler au téléphone, hey
Não adianta me ligar, hey
Sorry, j'suis toujours pas sorry
Desculpe, ainda não estou arrependido
Pour une fille, tout ça, c'est de la folie
Por uma garota, tudo isso, é loucura
Ses cheveux sentaient l'beurre de karité, hey ya
Seu cabelo cheirava a manteiga de karité, hey ya
J'suis vraiment un rebeu fragile, hey ya
Realmente sou um árabe frágil, hey ya
Sorry, j'suis toujours pas sorry
Desculpe, ainda não estou arrependido
Pour une fille, tout ça, c'est de la folie
Por uma garota, tudo isso, é loucura
Ses cheveux sentaient l'beurre de karité, hey ya
Seu cabelo cheirava a manteiga de karité, hey ya
J'suis vraiment un rebeu fragile, hey ya
Realmente sou um árabe frágil, hey ya
Yeah, c'est pas une capsule comme les autres
Yeah, this isn't a capsule like the others
Pas envie d'rigoler depuis qu'elle m'a quitté
Don't feel like laughing since she left me
J'suis plus drôle, si on s'aimait vraiment, pourquoi on s'fait du mal?
I'm not funny anymore, if we really loved each other, why do we hurt each other?
T'es pas la bonne, j'vais pas t'courir derrière comme Ousmane Dembelé
You're not the one, I'm not going to chase after you like Ousmane Dembelé
Une de perdue, une de perdue, gros, c'est pas la tombola, ah ça, c'est drôle
One lost, one lost, dude, it's not a raffle, ah that's funny
J'suis désolé de n'pas être sorry
I'm sorry for not being sorry
Vraiment désolé si j't'ai bloquée sur les réseaux
Really sorry if I blocked you on social networks
C'est pour ne plus voir tes photos
It's to no longer see your photos
Ni tes citations dans tes stories
Or your quotes in your stories
Ni perdre mon temps à vérifier qui t'a follow
Or waste my time checking who followed you
J'aimerais te tuer puis te ressusciter
I would like to kill you then resurrect you
Juste pour te dire "alors tu vois ou pas que j'rigolais pas"
Just to tell you "so you see or not that I was not joking"
Après un mois, t'étais d'jà sur Tinder, putain, t'es culottée
After a month, you were already on Tinder, damn, you're cheeky
Tu peux chercher, tu sais qu'des mecs comme moi, t'en trouveras pas trente-trois
You can search, you know that guys like me, you won't find thirty-three
Fais attention, choisis bien le prochain, la plupart, c'est des chiens
Be careful, choose the next one well, most of them are dogs
Malgré tout, j'te souhaite de tout mon cœur de trouver un mec bien, hey
Despite everything, I wish you with all my heart to find a good guy, hey
Pour la Saint-Valentin, j't'ai pris un parfum, hey
For Valentine's Day, I got you a perfume, hey
Parce que à part mentir, j'sais pas trop c'que t'aimes bien, hey
Because apart from lying, I don't really know what you like, hey
Wesh ICO, c'est quoi cette capsule de rebeu fragile, frère?
Hey ICO, what's this fragile Arab capsule, brother?
Fais-nous des vrais délires, fais nous des trucs où on peut s'ambiancer
Give us real laughs, give us stuff where we can get excited
"Ouais chérie, bébé, je sais pas" Qu'est c'tu racontes frère?
"Yeah darling, baby, I don't know" What are you talking about brother?
On s'ambiance pour de vrai, on fait des vrais trucs, frère, tête de oim!
We really get excited, we do real stuff, brother, head of me!
Sorry poto, j'vais devoir raccrocher, peut-être qu'elle va m'appeler
Sorry mate, I'm going to have to hang up, maybe she'll call me
Putain, j'suis con, elle va jamais m'appeler, faut qu'j'me fasse à l'idée, hey ya
Damn, I'm stupid, she's never going to call me, I have to get used to the idea, hey ya
Mon cœur est mort comme Johnny Hallyday, hey ya
My heart is dead like Johnny Hallyday, hey ya
Mais ma mère t'avait validée, hey ya
But my mother had validated you, hey ya
Tu veux savoir c'qu'elle a fait
You want to know what she did
La réponse sera dans l'album, dans le track numéro deux, hey wo
The answer will be in the album, in track number two, hey wo
Parfois, suffit de demander
Sometimes, just ask
Dis-moi c'que j'ai fait d'mal et comment j'pourrais l'arranger, hey
Tell me what I did wrong and how I could fix it, hey
Ça m'fait du mal de m'dire que t'étais pas la bonne
It hurts me to think that you were not the right one
Depuis qu't'es partie, tout est monotone comme une journée d'automne
Since you left, everything is monotonous like an autumn day
Tu m'as menti pour ne pas me perdre mais tu m'as perdu parce que t'as menti
You lied to me so as not to lose me but you lost me because you lied
C'est pas la peine d'm'appeler au téléphone, hey
There's no point in calling me on the phone, hey
Sorry, j'suis toujours pas sorry
Sorry, I'm still not sorry
Pour une fille, tout ça, c'est de la folie
For a girl, all this is madness
Ses cheveux sentaient l'beurre de karité, hey ya
Her hair smelled like shea butter, hey ya
J'suis vraiment un rebeu fragile, hey ya
I'm really a fragile Arab, hey ya
Sorry, j'suis toujours pas sorry
Sorry, I'm still not sorry
Pour une fille, tout ça, c'est de la folie
For a girl, all this is madness
Ses cheveux sentaient l'beurre de karité, hey ya
Her hair smelled like shea butter, hey ya
J'suis vraiment un rebeu fragile, hey ya
I'm really a fragile Arab, hey ya
Yeah, c'est pas une capsule comme les autres
Sí, no es una cápsula como las demás
Pas envie d'rigoler depuis qu'elle m'a quitté
No tengo ganas de reír desde que me dejó
J'suis plus drôle, si on s'aimait vraiment, pourquoi on s'fait du mal?
Ya no soy divertido, si realmente nos amábamos, ¿por qué nos hacemos daño?
T'es pas la bonne, j'vais pas t'courir derrière comme Ousmane Dembelé
No eres la correcta, no voy a correr detrás de ti como Ousmane Dembelé
Une de perdue, une de perdue, gros, c'est pas la tombola, ah ça, c'est drôle
Una perdida, una perdida, amigo, no es una rifa, ah eso es gracioso
J'suis désolé de n'pas être sorry
Lamento no estar arrepentido
Vraiment désolé si j't'ai bloquée sur les réseaux
Realmente lamento si te bloqueé en las redes sociales
C'est pour ne plus voir tes photos
Es para no ver tus fotos
Ni tes citations dans tes stories
Ni tus citas en tus historias
Ni perdre mon temps à vérifier qui t'a follow
Ni perder mi tiempo comprobando quién te sigue
J'aimerais te tuer puis te ressusciter
Me gustaría matarte y luego resucitarte
Juste pour te dire "alors tu vois ou pas que j'rigolais pas"
Solo para decirte "¿ves o no que no estaba bromeando?"
Après un mois, t'étais d'jà sur Tinder, putain, t'es culottée
Después de un mes, ya estabas en Tinder, joder, tienes agallas
Tu peux chercher, tu sais qu'des mecs comme moi, t'en trouveras pas trente-trois
Puedes buscar, sabes que hombres como yo, no encontrarás treinta y tres
Fais attention, choisis bien le prochain, la plupart, c'est des chiens
Ten cuidado, elige bien al próximo, la mayoría son perros
Malgré tout, j'te souhaite de tout mon cœur de trouver un mec bien, hey
A pesar de todo, te deseo de todo corazón que encuentres un buen hombre, hey
Pour la Saint-Valentin, j't'ai pris un parfum, hey
Para San Valentín, te compré un perfume, hey
Parce que à part mentir, j'sais pas trop c'que t'aimes bien, hey
Porque aparte de mentir, no sé muy bien qué te gusta, hey
Wesh ICO, c'est quoi cette capsule de rebeu fragile, frère?
Oye ICO, ¿qué es esta cápsula de un árabe frágil, hermano?
Fais-nous des vrais délires, fais nous des trucs où on peut s'ambiancer
Haznos reír de verdad, haz cosas que nos animen
"Ouais chérie, bébé, je sais pas" Qu'est c'tu racontes frère?
"Sí cariño, bebé, no sé" ¿Qué estás diciendo, hermano?
On s'ambiance pour de vrai, on fait des vrais trucs, frère, tête de oim!
Nos animamos de verdad, hacemos cosas reales, hermano, ¡juro por mi vida!
Sorry poto, j'vais devoir raccrocher, peut-être qu'elle va m'appeler
Lo siento amigo, voy a tener que colgar, quizás ella me llame
Putain, j'suis con, elle va jamais m'appeler, faut qu'j'me fasse à l'idée, hey ya
Joder, soy un idiota, ella nunca me va a llamar, tengo que hacerme a la idea, hey ya
Mon cœur est mort comme Johnny Hallyday, hey ya
Mi corazón está muerto como Johnny Hallyday, hey ya
Mais ma mère t'avait validée, hey ya
Pero mi madre te había aprobado, hey ya
Tu veux savoir c'qu'elle a fait
¿Quieres saber qué hizo?
La réponse sera dans l'album, dans le track numéro deux, hey wo
La respuesta estará en el álbum, en la pista número dos, hey wo
Parfois, suffit de demander
A veces, basta con preguntar
Dis-moi c'que j'ai fait d'mal et comment j'pourrais l'arranger, hey
Dime qué hice mal y cómo podría arreglarlo, hey
Ça m'fait du mal de m'dire que t'étais pas la bonne
Me duele pensar que no eras la correcta
Depuis qu't'es partie, tout est monotone comme une journée d'automne
Desde que te fuiste, todo es monótono como un día de otoño
Tu m'as menti pour ne pas me perdre mais tu m'as perdu parce que t'as menti
Me mentiste para no perderme pero me perdiste porque mentiste
C'est pas la peine d'm'appeler au téléphone, hey
No vale la pena que me llames por teléfono, hey
Sorry, j'suis toujours pas sorry
Lo siento, todavía no estoy arrepentido
Pour une fille, tout ça, c'est de la folie
Por una chica, todo esto es una locura
Ses cheveux sentaient l'beurre de karité, hey ya
Su cabello olía a manteca de karité, hey ya
J'suis vraiment un rebeu fragile, hey ya
Realmente soy un árabe frágil, hey ya
Sorry, j'suis toujours pas sorry
Lo siento, todavía no estoy arrepentido
Pour une fille, tout ça, c'est de la folie
Por una chica, todo esto es una locura
Ses cheveux sentaient l'beurre de karité, hey ya
Su cabello olía a manteca de karité, hey ya
J'suis vraiment un rebeu fragile, hey ya
Realmente soy un árabe frágil, hey ya
Yeah, c'est pas une capsule comme les autres
Sì, non è una capsula come le altre
Pas envie d'rigoler depuis qu'elle m'a quitté
Non ho voglia di ridere da quando mi ha lasciato
J'suis plus drôle, si on s'aimait vraiment, pourquoi on s'fait du mal?
Non sono più divertente, se ci amavamo davvero, perché ci facciamo del male?
T'es pas la bonne, j'vais pas t'courir derrière comme Ousmane Dembelé
Non sei la persona giusta, non ti rincorrerò come Ousmane Dembelé
Une de perdue, une de perdue, gros, c'est pas la tombola, ah ça, c'est drôle
Una persa, una persa, grosso, non è una tombola, ah, è divertente
J'suis désolé de n'pas être sorry
Mi dispiace di non essere dispiaciuto
Vraiment désolé si j't'ai bloquée sur les réseaux
Davvero dispiace se ti ho bloccato sui social
C'est pour ne plus voir tes photos
È per non vedere più le tue foto
Ni tes citations dans tes stories
Né le tue citazioni nelle tue storie
Ni perdre mon temps à vérifier qui t'a follow
Né perdere il mio tempo a controllare chi ti segue
J'aimerais te tuer puis te ressusciter
Vorrei ucciderti e poi risuscitarti
Juste pour te dire "alors tu vois ou pas que j'rigolais pas"
Solo per dirti "allora vedi o no che non stavo scherzando"
Après un mois, t'étais d'jà sur Tinder, putain, t'es culottée
Dopo un mese, eri già su Tinder, cazzo, hai un bel coraggio
Tu peux chercher, tu sais qu'des mecs comme moi, t'en trouveras pas trente-trois
Puoi cercare, sai che uomini come me, non ne troverai trentatré
Fais attention, choisis bien le prochain, la plupart, c'est des chiens
Fai attenzione, scegli bene il prossimo, la maggior parte sono cani
Malgré tout, j'te souhaite de tout mon cœur de trouver un mec bien, hey
Nonostante tutto, ti auguro di tutto cuore di trovare un bravo ragazzo, hey
Pour la Saint-Valentin, j't'ai pris un parfum, hey
Per San Valentino, ti ho preso un profumo, hey
Parce que à part mentir, j'sais pas trop c'que t'aimes bien, hey
Perché a parte mentire, non so cosa ti piace, hey
Wesh ICO, c'est quoi cette capsule de rebeu fragile, frère?
Ehi ICO, cos'è questa capsula di arabo fragile, fratello?
Fais-nous des vrais délires, fais nous des trucs où on peut s'ambiancer
Facci dei veri deliri, fai cose che ci possono far divertire
"Ouais chérie, bébé, je sais pas" Qu'est c'tu racontes frère?
"Sì, tesoro, baby, non so" Cosa stai dicendo, fratello?
On s'ambiance pour de vrai, on fait des vrais trucs, frère, tête de oim!
Ci divertiamo davvero, facciamo cose vere, fratello, testa di me!
Sorry poto, j'vais devoir raccrocher, peut-être qu'elle va m'appeler
Scusa amico, dovrò riagganciare, forse mi chiamerà
Putain, j'suis con, elle va jamais m'appeler, faut qu'j'me fasse à l'idée, hey ya
Cazzo, sono stupido, non mi chiamerà mai, devo farmi un'idea, hey ya
Mon cœur est mort comme Johnny Hallyday, hey ya
Il mio cuore è morto come Johnny Hallyday, hey ya
Mais ma mère t'avait validée, hey ya
Ma mia madre ti aveva approvata, hey ya
Tu veux savoir c'qu'elle a fait
Vuoi sapere cosa ha fatto
La réponse sera dans l'album, dans le track numéro deux, hey wo
La risposta sarà nell'album, nella traccia numero due, hey wo
Parfois, suffit de demander
A volte, basta chiedere
Dis-moi c'que j'ai fait d'mal et comment j'pourrais l'arranger, hey
Dimmi cosa ho fatto di male e come potrei sistemarlo, hey
Ça m'fait du mal de m'dire que t'étais pas la bonne
Mi fa male pensare che non eri la persona giusta
Depuis qu't'es partie, tout est monotone comme une journée d'automne
Da quando sei andata via, tutto è monotono come una giornata autunnale
Tu m'as menti pour ne pas me perdre mais tu m'as perdu parce que t'as menti
Mi hai mentito per non perdermi ma mi hai perso perché hai mentito
C'est pas la peine d'm'appeler au téléphone, hey
Non serve che mi chiami al telefono, hey
Sorry, j'suis toujours pas sorry
Scusa, non sono ancora dispiaciuto
Pour une fille, tout ça, c'est de la folie
Per una ragazza, tutto questo, è follia
Ses cheveux sentaient l'beurre de karité, hey ya
I suoi capelli profumavano di burro di karité, hey ya
J'suis vraiment un rebeu fragile, hey ya
Sono davvero un arabo fragile, hey ya
Sorry, j'suis toujours pas sorry
Scusa, non sono ancora dispiaciuto
Pour une fille, tout ça, c'est de la folie
Per una ragazza, tutto questo, è follia
Ses cheveux sentaient l'beurre de karité, hey ya
I suoi capelli profumavano di burro di karité, hey ya
J'suis vraiment un rebeu fragile, hey ya
Sono davvero un arabo fragile, hey ya