Benjamin Arthur Mckee, Daniel Coulter Reynolds, Daniel James Platzman, Daniel Wayne Sermon
About time for anyone telling you off for all your deeds
No sign the roaring thunder stopped in cold to read
No time
Get mine and make no excuses waste of precious breath
No time
The sun shines on everyone, everyone love yourself to death
So you gotta fire up, you gotta let go
You'll never be loved till you've made your own
You gotta face up, you gotta get yours
You never know the top till you get too low
A son of a stepfather
A son of a
I'm so sorry
A son of a stepfather
A son of a
I'm so sorry
No lies and no deceiving, that is what he loves
I keep tryin' to conceive that death is from above
No time
I get by and make no excuses waste of precious breath
No time
The sun shines on everyone, everyone love yourself to death
So you gotta fire up, you gotta let go
You'll never be loved till you've made your own
You gotta face up, you gotta get yours
You never know the top till you get too low
A son of a stepfather
A son of a
I'm so sorry
A son of a stepfather
A son of a
I'm so sorry
Life isn't always what you think it'd be
Turn your head for one second and the tables turn
And I know, I know that I did you wrong
But will you trust me when I say that I'll
Make it up to you somehow, somehow
So you gotta fire up, you gotta let go
You'll never be loved till you've made your own
You gotta face up, you gotta get yours
You never know the top till you get too low
A son of a stepfather
A son of a
I'm so sorry
A son of a stepfather
A son of a
I'm so sorry
I'm so sorry
I'm so sorry
I'm so sorry
A son of
About time for anyone telling you off for all your deeds
Es ist an der Zeit, dass jemand all deine Taten aufzählt
No sign the roaring thunder stopped in cold to read
Kein Anzeichen erkennbar, dass der dröhnende Donner in der Kälte aufhörte
No time
Keine Zeit
Get mine and make no excuses waste of precious breath
Nimm meine und verschwende deinen kostbaren Atem nicht mit Ausreden
No time
Keine Zeit
The sun shines on everyone, everyone love yourself to death
Die Sonne scheint auf jeden herab, jeder liebt sich selbst zu Tode
So you gotta fire up, you gotta let go
Du musst also loslegen, du musst loslassen
You'll never be loved till you've made your own
Du wird erst geliebt, wenn du es geschafft hast
You gotta face up, you gotta get yours
Du musst dein Gesicht wahren, du musst deines bekommen
You never know the top till you get too low
Du weißt nie, wie es oben ist, bevor du zu tief fällst
A son of a stepfather
Ein Sohn eines Stiefvaters
A son of a
Ein Sohn eines
I'm so sorry
Es tut mir so leid
A son of a stepfather
Ein Sohn eines Stiefvaters
A son of a
Ein Sohn eines
I'm so sorry
Es tut mir so leid
No lies and no deceiving, that is what he loves
Keine Lügen und keine Täuschung, das ist es, was er liebt
I keep tryin' to conceive that death is from above
Ich versuche immer wieder zu begreifen, dass der Tod von oben kommt
No time
Keine Zeit
I get by and make no excuses waste of precious breath
Ich komme klar und verschwende meinen kostbaren Atem nicht mit Ausreden
No time
Keine Zeit
The sun shines on everyone, everyone love yourself to death
Die Sonne scheint auf jeden herab, jeder liebt sich selbst zu Tode
So you gotta fire up, you gotta let go
Du musst also loslegen, du musst loslassen
You'll never be loved till you've made your own
Du wird erst geliebt, wenn du es geschafft hast
You gotta face up, you gotta get yours
Du musst dein Gesicht wahren, du musst deines bekommen
You never know the top till you get too low
Du weißt nie, wie es oben ist, bevor du zu tief fällst
A son of a stepfather
Ein Sohn eines Stiefvaters
A son of a
Ein Sohn eines
I'm so sorry
Es tut mir so leid
A son of a stepfather
Ein Sohn eines Stiefvaters
A son of a
Ein Sohn eines
I'm so sorry
Es tut mir so leid
Life isn't always what you think it'd be
Das Leben ist nicht immer so, wie du es dir vorstellst
Turn your head for one second and the tables turn
Dreh deinen Kopf für eine Sekunde und das Blatt wendet sich
And I know, I know that I did you wrong
Und ich weiß, ich weiß, dass ich dir Unrecht getan habe
But will you trust me when I say that I'll
Aber wirst du mir vertrauen, wenn ich sage, dass ich
Make it up to you somehow, somehow
Es irgendwie wieder gut machen werde, irgendwie
So you gotta fire up, you gotta let go
Du musst also loslegen, du musst loslassen
You'll never be loved till you've made your own
Du wird erst geliebt, wenn du es geschafft hast
You gotta face up, you gotta get yours
Du musst dein Gesicht wahren, du musst deines bekommen
You never know the top till you get too low
Du weißt nie, wie es oben ist, bevor du zu tief fällst
A son of a stepfather
Ein Sohn eines Stiefvaters
A son of a
Ein Sohn eines
I'm so sorry
Es tut mir so leid
A son of a stepfather
Ein Sohn eines Stiefvaters
A son of a
Ein Sohn eines
I'm so sorry
Es tut mir so leid
I'm so sorry
Es tut mir so leid
I'm so sorry
Es tut mir so leid
I'm so sorry
Es tut mir so leid
A son of
Ein Sohn von
About time for anyone telling you off for all your deeds
Já não era sem tempo alguém lhe repreender por todos os seus atos
No sign the roaring thunder stopped in cold to read
Nenhum sinal de que o trovão estrondoso parou imediatamente para ler
No time
Sem tempo
Get mine and make no excuses waste of precious breath
Pegue o meu e não invente desculpas, não desperdice seu precioso fôlego
No time
Sem tempo
The sun shines on everyone, everyone love yourself to death
O sol brilha para todos, todos se amam demais
So you gotta fire up, you gotta let go
Portanto, você tem que se entusiasmar, você tem que se libertar
You'll never be loved till you've made your own
Você nunca será amado até fazer por conta própria
You gotta face up, you gotta get yours
Você tem que encarar, você tem que ter o que é seu
You never know the top till you get too low
Você nunca conhece o topo até chegar no fundo do poço
A son of a stepfather
Um filho de um padrasto
A son of a
Um filho de um
I'm so sorry
Sinto muito
A son of a stepfather
Um filho de um padrasto
A son of a
Um filho de um
I'm so sorry
Sinto muito
No lies and no deceiving, that is what he loves
Sem mentiras e sem enganar, é isso que ele ama
I keep tryin' to conceive that death is from above
Eu continuo tentando conceber que a morte vem de cima
No time
Sem tempo
I get by and make no excuses waste of precious breath
Eu me viro e não dou desculpas, desperdício de meu fôlego precioso
No time
Sem tempo
The sun shines on everyone, everyone love yourself to death
O sol brilha para todos, todos se amam demais
So you gotta fire up, you gotta let go
Portanto, você tem que se entusiasmar, você tem que se libertar
You'll never be loved till you've made your own
Você nunca será amado até fazer por conta própria
You gotta face up, you gotta get yours
Você tem que encarar, você tem que ter o que é seu
You never know the top till you get too low
Você nunca conhece o topo até chegar no fundo do poço
A son of a stepfather
Um filho de um padrasto
A son of a
Um filho de um
I'm so sorry
Sinto muito
A son of a stepfather
Um filho de um padrasto
A son of a
Um filho de um
I'm so sorry
Sinto muito
Life isn't always what you think it'd be
A vida nem sempre é o que você pensa que seria
Turn your head for one second and the tables turn
Vire sua cabeça por um segundo e a situação muda
And I know, I know that I did you wrong
E eu sei, eu sei que lhe fiz mal
But will you trust me when I say that I'll
Mas você confiará em mim quando eu disser que vou
Make it up to you somehow, somehow
Compensar você, de alguma forma, de alguma forma
So you gotta fire up, you gotta let go
Portanto, você tem que se entusiasmar, você tem que se libertar
You'll never be loved till you've made your own
Você nunca será amado até fazer por conta própria
You gotta face up, you gotta get yours
Você tem que encarar, você tem que ter o que é seu
You never know the top till you get too low
Você nunca conhece o topo até chegar no fundo do poço
A son of a stepfather
Um filho de um padrasto
A son of a
Um filho de um
I'm so sorry
Sinto muito
A son of a stepfather
Um filho de um padrasto
A son of a
Um filho de um
I'm so sorry
Sinto muito
I'm so sorry
Sinto muito
I'm so sorry
Sinto muito
I'm so sorry
Sinto muito
A son of
Um filho de
About time for anyone telling you off for all your deeds
Ya era hora de que alguien te reprendiera por todas tus acciones
No sign the roaring thunder stopped in cold to read
No hay señales de que el trueno rugiente se haya detenido en frío para leer
No time
No hay tiempo
Get mine and make no excuses waste of precious breath
Yo consigo lo mío y no busco excusas, desperdicio del precioso aliento
No time
No hay tiempo
The sun shines on everyone, everyone love yourself to death
El sol brilla sobre todos, todo el mundo se ama a sí mismo hasta la muerte
So you gotta fire up, you gotta let go
Así que tienes que encenderlo, tienes que dejarlo ir
You'll never be loved till you've made your own
Nunca serás amado hasta que hayas hecho tu parte
You gotta face up, you gotta get yours
Tienes que enfrentarlo, tienes que conseguir lo tuyo
You never know the top till you get too low
Nunca conoces la cima hasta que vas bien abajo
A son of a stepfather
El hijo de un padrastro
A son of a
Un hijo de un
I'm so sorry
Lo siento mucho
A son of a stepfather
El hijo de un padrastro
A son of a
Un hijo de un
I'm so sorry
Lo siento mucho
No lies and no deceiving, that is what he loves
Sin mentiras y sin engaños, eso es lo que ama
I keep tryin' to conceive that death is from above
Sigo intentando concebir que la muerte viene de arriba
No time
No hay tiempo
I get by and make no excuses waste of precious breath
Me las arreglo y no pongo excusas, es un desperdicio de precioso aliento.
No time
No hay tiempo
The sun shines on everyone, everyone love yourself to death
El sol brilla sobre todos, todo el mundo se ama a sí mismo hasta la muerte
So you gotta fire up, you gotta let go
Así que tienes que encenderlo, tienes que dejarlo ir
You'll never be loved till you've made your own
Nunca serás amado hasta que hayas hecho tu parte
You gotta face up, you gotta get yours
Tienes que enfrentarlo, tienes que conseguir lo tuyo
You never know the top till you get too low
Nunca conoces la cima hasta que vas bien abajo
A son of a stepfather
El hijo de un padrastro
A son of a
Un hijo de un
I'm so sorry
Lo siento mucho
A son of a stepfather
El hijo de un padrastro
A son of a
Un hijo de un
I'm so sorry
Lo siento mucho
Life isn't always what you think it'd be
La vida no siempre es lo que crees que sería
Turn your head for one second and the tables turn
Gira la cabeza por un segundo y las cosas cambian
And I know, I know that I did you wrong
Y sé, sé que te traicioné
But will you trust me when I say that I'll
Pero, ¿confiarás en mí cuando digo que te lo voy a
Make it up to you somehow, somehow
Compensar de alguna manera?, de alguna manera
So you gotta fire up, you gotta let go
Así que tienes que encenderlo, tienes que dejarlo ir
You'll never be loved till you've made your own
Nunca serás amado hasta que hayas hecho tu parte
You gotta face up, you gotta get yours
Tienes que enfrentarlo, tienes que conseguir lo tuyo
You never know the top till you get too low
Nunca conoces la cima hasta que vas bien abajo
A son of a stepfather
El hijo de un padrastro
A son of a
Un hijo de un
I'm so sorry
Lo siento mucho
A son of a stepfather
El hijo de un padrastro
A son of a
Un hijo de un
I'm so sorry
Lo siento mucho
I'm so sorry
Lo siento mucho
I'm so sorry
Lo siento mucho
I'm so sorry
Lo siento mucho
A son of
Un hijo de
About time for anyone telling you off for all your deeds
Il était temps que quelqu'un te félicite pour tous tes actes
No sign the roaring thunder stopped in cold to read
Aucun signe, le tonnerre rugissant s'est arrêté dans le froid pour lire
No time
Pas de temps
Get mine and make no excuses waste of precious breath
Prends le mien et ne t' excuses pas de gaspiller ton précieux souffle
No time
Pas de temps
The sun shines on everyone, everyone love yourself to death
Le soleil brille sur tout le monde, aime-toi jusqu'à la mort
So you gotta fire up, you gotta let go
Alors tu dois t'enflammer, tu dois te laisser aller
You'll never be loved till you've made your own
Tu ne seras jamais aimé tant que tu ne t'aimeras pas
You gotta face up, you gotta get yours
Tu dois faire face, tu dois obtenir le tien
You never know the top till you get too low
On ne connaît jamais le sommet tant qu'on n'est pas descendu trop bas
A son of a stepfather
Un fils de beau-père
A son of a
Un fils de
I'm so sorry
Je suis vraiment désolé
A son of a stepfather
Un fils de beau-père
A son of a
Un fils de
I'm so sorry
Je suis vraiment désolé
No lies and no deceiving, that is what he loves
Pas de mensonges et pas de tromperies, c'est ce qu'il aime
I keep tryin' to conceive that death is from above
Je continue à essayer de concevoir que la mort vient d'en haut
No time
Pas de temps
I get by and make no excuses waste of precious breath
Je m'en sors et je n'ai pas d'excuses, c'est un gaspillage de souffle précieux
No time
Pas de temps
The sun shines on everyone, everyone love yourself to death
Le soleil brille sur tout le monde, aime-toi jusqu'à la mort
So you gotta fire up, you gotta let go
Alors tu dois t'enflammer, tu dois te laisser aller
You'll never be loved till you've made your own
Tu ne seras jamais aimé tant que tu ne t'aimeras pas
You gotta face up, you gotta get yours
Tu dois faire face, tu dois obtenir le tien
You never know the top till you get too low
On ne connaît jamais le sommet tant qu'on n'est pas descendu trop bas
A son of a stepfather
Un fils de beau-père
A son of a
Un fils de
I'm so sorry
Je suis vraiment désolé
A son of a stepfather
Un fils de beau-père
A son of a
Un fils de
I'm so sorry
Je suis vraiment désolé
Life isn't always what you think it'd be
La vie n'est pas toujours ce que tu penses qu'elle sera
Turn your head for one second and the tables turn
Tourne la tête une seconde et les tables tournent
And I know, I know that I did you wrong
Et je sais, je sais que je t'ai fait du mal
But will you trust me when I say that I'll
Mais me feras-tu confiance lorsque je te dirai que je
Make it up to you somehow, somehow
Je me rattraperai d'une manière ou d'une autre
So you gotta fire up, you gotta let go
Alors tu dois t'enflammer, tu dois te laisser aller
You'll never be loved till you've made your own
Tu ne seras jamais aimé tant que tu ne t'aimeras pas
You gotta face up, you gotta get yours
Tu dois faire face, tu dois obtenir le tien
You never know the top till you get too low
On ne connaît jamais le sommet tant qu'on n'est pas descendu trop bas
A son of a stepfather
Un fils de beau-père
A son of a
Un fils de
I'm so sorry
Je suis vraiment désolé
A son of a stepfather
Un fils de beau-père
A son of a
Un fils de
I'm so sorry
Je suis vraiment désolé
I'm so sorry
Je suis vraiment désolé
I'm so sorry
Je suis vraiment désolé
I'm so sorry
Je suis vraiment désolé
A son of
Un fils de
About time for anyone telling you off for all your deeds
Era ora che qualcuno ti rimproverasse per tutte le tue azioni
No sign the roaring thunder stopped in cold to read
La tempesta che ruggiva non si è fermata a leggere nessun cartello
No time
Non c'è tempo
Get mine and make no excuses waste of precious breath
Prendo il mio e non cerco scuse, spreco di fiato prezioso
No time
Non c'è tempo
The sun shines on everyone, everyone love yourself to death
Il sole splende su tutti, tutti si amano da morire
So you gotta fire up, you gotta let go
Quindi devi accendere, devi lasciar andare
You'll never be loved till you've made your own
Non sarai mai amato finché non avrai fatto il tuo
You gotta face up, you gotta get yours
Devi affrontare la cosa faccia a faccia, devi prenderti il tuo
You never know the top till you get too low
Non si conosce mai la cima finché non si finisce troppo in basso
A son of a stepfather
Un figlio di un patrigno
A son of a
Un figlio di un
I'm so sorry
Mi dispiace tanto
A son of a stepfather
Un figlio di un patrigno
A son of a
Un figlio di un
I'm so sorry
Mi dispiace tanto
No lies and no deceiving, that is what he loves
Nessuna bugia e nessun inganno, questo è ciò che ama
I keep tryin' to conceive that death is from above
Continuo a cercare di concepire che la morte venga dall'alto
No time
Non c'è tempo
I get by and make no excuses waste of precious breath
Vado avanti e non trovo scuse, spreco di fiato prezioso
No time
Non c'è tempo
The sun shines on everyone, everyone love yourself to death
Il sole splende su tutti, tutti si amano da morire
So you gotta fire up, you gotta let go
Quindi devi accendere, devi lasciar andare
You'll never be loved till you've made your own
Non sarai mai amato finché non avrai fatto il tuo
You gotta face up, you gotta get yours
Devi affrontare la cosa faccia a faccia, devi prenderti il tuo
You never know the top till you get too low
Non si conosce mai la cima finché non si finisce troppo in basso
A son of a stepfather
Un figlio di un patrigno
A son of a
Un figlio di un
I'm so sorry
Mi dispiace tanto
A son of a stepfather
Un figlio di un patrigno
A son of a
Un figlio di un
I'm so sorry
Mi dispiace tanto
Life isn't always what you think it'd be
La vita non è sempre come pensi che sarebbe stata
Turn your head for one second and the tables turn
Giri la testa per un secondo e le cose cambiano
And I know, I know that I did you wrong
E lo so, lo so che ti ho fatto male
But will you trust me when I say that I'll
Ma ti fiderai di me quando dico che
Make it up to you somehow, somehow
Mi farò perdonare in qualche modo, in qualche modo
So you gotta fire up, you gotta let go
Quindi devi accendere, devi lasciar andare
You'll never be loved till you've made your own
Non sarai mai amato finché non avrai fatto il tuo
You gotta face up, you gotta get yours
Devi affrontare la cosa faccia a faccia, devi prenderti il tuo
You never know the top till you get too low
Non si conosce mai la cima finché non si finisce troppo in basso
A son of a stepfather
Un figlio di un patrigno
A son of a
Un figlio di un
I'm so sorry
Mi dispiace tanto
A son of a stepfather
Un figlio di un patrigno
A son of a
Un figlio di un
I'm so sorry
Mi dispiace tanto
I'm so sorry
Mi dispiace tanto
I'm so sorry
Mi dispiace tanto
I'm so sorry
Mi dispiace tanto
A son of
Un figlio di
About time for anyone telling you off for all your deeds
誰もがお前の悪事を明かしても良い時だ
No sign the roaring thunder stopped in cold to read
何の兆候もない 轟く雷が冷たい中で止まった
No time
時間はない
Get mine and make no excuses waste of precious breath
自分のものを手に入れろ、言い訳せず、貴重な呼吸を無駄にする
No time
時間はない
The sun shines on everyone, everyone love yourself to death
太陽は皆の上に輝く、誰もが死ぬまで自分を愛する
So you gotta fire up, you gotta let go
だからやる気を出さないと、手放さないと
You'll never be loved till you've made your own
自分自身のものを作らないと、愛されることはない
You gotta face up, you gotta get yours
過ちと向き合わないと、自分のものを手に入れないと
You never know the top till you get too low
低く落ちるまで、トップを知ることはない
A son of a stepfather
義父の息子
A son of a
息子
I'm so sorry
ごめんよ
A son of a stepfather
義父の息子
A son of a
息子
I'm so sorry
ごめんよ
No lies and no deceiving, that is what he loves
嘘はなし、騙したりしない、彼が好きなのはそういう事
I keep tryin' to conceive that death is from above
死は神からのものだと考えようとする
No time
時間はない
I get by and make no excuses waste of precious breath
俺は何とかやっていく、言い訳せず、貴重な呼吸を無駄にする
No time
時間はない
The sun shines on everyone, everyone love yourself to death
太陽は皆の上に輝く、誰もが死ぬまで自分を愛する
So you gotta fire up, you gotta let go
だからやる気を出さないと、手放さないと
You'll never be loved till you've made your own
自分自身のものを作らないと、愛されることはない
You gotta face up, you gotta get yours
過ちと向き合わないと、自分のものを手に入れないと
You never know the top till you get too low
低く落ちるまで、トップを知ることはない
A son of a stepfather
義父の息子
A son of a
息子
I'm so sorry
ごめんよ
A son of a stepfather
義父の息子
A son of a
息子
I'm so sorry
ごめんよ
Life isn't always what you think it'd be
人生はいつも自分が考えていたようにはならない
Turn your head for one second and the tables turn
一瞬振り返れば人生は変わる
And I know, I know that I did you wrong
分かっている、君に酷いことをしたのは分かっている
But will you trust me when I say that I'll
でも俺が言ったら君は信じるかな
Make it up to you somehow, somehow
どうにかして、どうにかして埋め合わせをすると
So you gotta fire up, you gotta let go
だからやる気を出さないと、手放さないと
You'll never be loved till you've made your own
自分自身のものを作らないと、愛されることはない
You gotta face up, you gotta get yours
過ちと向き合わないと、自分のものを手に入れないと
You never know the top till you get too low
低く落ちるまで、トップを知ることはない
A son of a stepfather
義父の息子
A son of a
息子
I'm so sorry
ごめんよ
A son of a stepfather
義父の息子
A son of a
息子
I'm so sorry
ごめんよ
I'm so sorry
ごめんよ
I'm so sorry
ごめんよ
I'm so sorry
ごめんよ
A son of
息子