(Quitte à mourir, on lâchera pas les armes
J'suis sous l'emprise de la guerre et son charme
Dommage collatéraux, c'est nos mamans qui verseront des larmes
C'est une bataille sanglante dans mon cœur
Et j'crois qu'y a rien qui pourra l'arrêter
Y a trop d'monde dans l'viseur, mes ennemis, mes problèmes
Et ma haine, j'sais plus qui tu es)
La vengeance sera froide et totale, t'es sur du all-inclusive
On rêve du cerveau à Scofield, la dalle à John Abruzzi
J'vois du bien derrière le mal, mes erreurs sont intrusives
C'est pas fictif, on s'ignore, y a ni pacte ni armistice
Les montagnes se croisent pas, dans la soupe, on crache pas
J'crains pas une personne, si j'finis sur tes côtes, bah, cache-toi
Pénave pas, on t'attachera, ton polo blanc, on tâchera
Nachav, j'suis venu libérer les miens à la Che Guevara
L'art de la guerre se maîtrise, on gagne sans être agressif
Un soldat bête, c'est comme un poisson tout seul, loin du récif
Y a que le Très Haut qui décide, et j'vois qu'ma mort se dessine
Plus l'soleil frappe la terre ferme, moins y a d'eau dans la piscine
On peut pas sauver les cons, ni reconstruire tous les ponts
Ça serait beau si j'effaçais mes erreurs, muni d'une gomme
Frangin, j'peux pas toucher l'fond, compare pas à ces bouffon
J'suis un 7.62 neuf, ces baltringues c'est des (?)
Quitte à mourir, on lâchera pas les armes
J'suis sous l'emprise de la guerre et son charme
Dommage collatéraux, c'est nos mamans qui verseront des larmes
C'est une bataille sanglante dans mon cœur
Et j'crois qu'y a rien qui pourra l'arrêter
Y a trop d'monde dans l'viseur, mes ennemis, mes problèmes
Et ma haine, j'sais plus qui tu es
Y a du démon, y a des bleus, c'est les keufs ou avatar
Y a des mecs à la barre qui ont pris mon âge en année d'placard
Y a que toi, ta poche, ton cerveau quand tous les soucis surviennent
J'leur fais c'que personne n'leur a fait
Pour ça qu'de moi, ils s'souviennent
Ma tête et ma plume font qu'un, donc les paroles sont censées
J'me sens comme un raclo bourré, les mots dépassent ma pensée
Bmx dans les ures, ça sautille dans les voitures
Sans toiture, belle peinture, j'suis dans un low-rider, me vois-tu?
Sous l'sol, le vent, les palmiers, les Lakers pour les paniers
Ça pète tout en LV, ça pose des jetons sur les damiers
Ma vie, c'est la roulette russe, pour la victoire, faut la ruse
Tu veux le diplôme et la mention sans avoir suivi le cursus
Ils font des actions de fous malades, c'est pour ça que j'suis remonté
Avant d'faire quoi qu'ce soit, j'me demande comment les punir
Sur mes ennemis j'pisse, frelon, y a personne qui m'fait pitié
La bataille fût rude, j'pense que mes adversaires vont s'unir
Quitte à mourir, on lâchera pas les armes
J'suis sous l'emprise de la guerre et son charme
Dommage collatéraux, c'est nos mamans qui verseront des larmes
C'est une bataille sanglante dans mon cœur
Et j'crois qu'y a rien qui pourra l'arrêter
Y a trop d'monde dans l'viseur, mes ennemis, mes problèmes
Et ma haine, j'sais plus qui tu es
Et combien j'en ai vu s'mutiler
Des hommes faibles qui ont capitulé
J'ai préféré rester fort, la tête haute, j'suis solide
J'ai vu tous mes soucis s'accumuler
Je prie l'bon Dieu, il va m'faire sortir de là
La course à la gloire, la quête de dollars
On va se tuer à petits feu, un appel de l'hôpital
Et c'est ta maman qui versera des larmes
Ou c'est ma maman qui versera des larmes
Ou c'est nos mamans qui verseront des larmes
(Quitte à mourir, on lâchera pas les armes
(Auch wenn wir sterben müssen, wir werden die Waffen nicht fallen lassen
J'suis sous l'emprise de la guerre et son charme
Ich bin unter dem Einfluss des Krieges und seinem Charme
Dommage collatéraux, c'est nos mamans qui verseront des larmes
Kollateralschaden, es sind unsere Mütter, die Tränen vergießen werden
C'est une bataille sanglante dans mon cœur
Es ist ein blutiger Kampf in meinem Herzen
Et j'crois qu'y a rien qui pourra l'arrêter
Und ich glaube, es gibt nichts, was ihn stoppen kann
Y a trop d'monde dans l'viseur, mes ennemis, mes problèmes
Zu viele Leute im Visier, meine Feinde, meine Probleme
Et ma haine, j'sais plus qui tu es)
Und meinen Hass, ich weiß nicht mehr, wer du bist)
La vengeance sera froide et totale, t'es sur du all-inclusive
Die Rache wird kalt und total sein, du bist auf All-Inclusive
On rêve du cerveau à Scofield, la dalle à John Abruzzi
Wir träumen vom Gehirn von Scofield, dem Hunger von John Abruzzi
J'vois du bien derrière le mal, mes erreurs sont intrusives
Ich sehe das Gute hinter dem Bösen, meine Fehler sind aufdringlich
C'est pas fictif, on s'ignore, y a ni pacte ni armistice
Es ist nicht fiktiv, wir ignorieren uns, es gibt keinen Pakt, keinen Waffenstillstand
Les montagnes se croisent pas, dans la soupe, on crache pas
Berge kreuzen sich nicht, in die Suppe spucken wir nicht
J'crains pas une personne, si j'finis sur tes côtes, bah, cache-toi
Ich fürchte niemanden, wenn ich an deiner Seite ende, dann versteck dich
Pénave pas, on t'attachera, ton polo blanc, on tâchera
Keine Sorge, wir werden dich fesseln, dein weißes Polo wird befleckt sein
Nachav, j'suis venu libérer les miens à la Che Guevara
Nachav, ich bin gekommen, um meine Leute wie Che Guevara zu befreien
L'art de la guerre se maîtrise, on gagne sans être agressif
Die Kunst des Krieges wird beherrscht, wir gewinnen ohne aggressiv zu sein
Un soldat bête, c'est comme un poisson tout seul, loin du récif
Ein dummer Soldat ist wie ein einsamer Fisch, weit weg vom Riff
Y a que le Très Haut qui décide, et j'vois qu'ma mort se dessine
Nur der Allerhöchste entscheidet, und ich sehe, dass mein Tod sich abzeichnet
Plus l'soleil frappe la terre ferme, moins y a d'eau dans la piscine
Je mehr die Sonne die Erde trifft, desto weniger Wasser gibt es im Pool
On peut pas sauver les cons, ni reconstruire tous les ponts
Wir können die Dummen nicht retten, noch alle Brücken wieder aufbauen
Ça serait beau si j'effaçais mes erreurs, muni d'une gomme
Es wäre schön, wenn ich meine Fehler mit einem Radiergummi löschen könnte
Frangin, j'peux pas toucher l'fond, compare pas à ces bouffon
Bruder, ich kann den Boden nicht berühren, vergleiche mich nicht mit diesen Clowns
J'suis un 7.62 neuf, ces baltringues c'est des (?)
Ich bin eine 7.62 Neun, diese Loser sind (?)
Quitte à mourir, on lâchera pas les armes
Auch wenn wir sterben müssen, wir werden die Waffen nicht fallen lassen
J'suis sous l'emprise de la guerre et son charme
Ich bin unter dem Einfluss des Krieges und seinem Charme
Dommage collatéraux, c'est nos mamans qui verseront des larmes
Kollateralschaden, es sind unsere Mütter, die Tränen vergießen werden
C'est une bataille sanglante dans mon cœur
Es ist ein blutiger Kampf in meinem Herzen
Et j'crois qu'y a rien qui pourra l'arrêter
Und ich glaube, es gibt nichts, was ihn stoppen kann
Y a trop d'monde dans l'viseur, mes ennemis, mes problèmes
Zu viele Leute im Visier, meine Feinde, meine Probleme
Et ma haine, j'sais plus qui tu es
Und meinen Hass, ich weiß nicht mehr, wer du bist
Y a du démon, y a des bleus, c'est les keufs ou avatar
Es gibt Dämonen, es gibt Blaue, es sind die Bullen oder Avatar
Y a des mecs à la barre qui ont pris mon âge en année d'placard
Es gibt Typen an der Bar, die mein Alter in Gefängnisjahren haben
Y a que toi, ta poche, ton cerveau quand tous les soucis surviennent
Es gibt nur dich, deine Tasche, dein Gehirn, wenn alle Probleme auftauchen
J'leur fais c'que personne n'leur a fait
Ich tue ihnen, was niemand ihnen getan hat
Pour ça qu'de moi, ils s'souviennent
Deshalb erinnern sie sich an mich
Ma tête et ma plume font qu'un, donc les paroles sont censées
Mein Kopf und meine Feder sind eins, also sind die Worte sinnvoll
J'me sens comme un raclo bourré, les mots dépassent ma pensée
Ich fühle mich wie ein betrunkener Zuhälter, die Worte übersteigen meinen Gedanken
Bmx dans les ures, ça sautille dans les voitures
BMX in den Ures, es hüpft in den Autos
Sans toiture, belle peinture, j'suis dans un low-rider, me vois-tu?
Ohne Dach, schöne Malerei, ich bin in einem Low-Rider, siehst du mich?
Sous l'sol, le vent, les palmiers, les Lakers pour les paniers
Unter der Erde, der Wind, die Palmen, die Lakers für die Körbe
Ça pète tout en LV, ça pose des jetons sur les damiers
Es knallt alles in LV, es legt Chips auf die Schachbretter
Ma vie, c'est la roulette russe, pour la victoire, faut la ruse
Mein Leben ist russisches Roulette, für den Sieg braucht man List
Tu veux le diplôme et la mention sans avoir suivi le cursus
Du willst das Diplom und die Auszeichnung, ohne den Kurs belegt zu haben
Ils font des actions de fous malades, c'est pour ça que j'suis remonté
Sie machen verrückte Aktionen, deshalb bin ich aufgestanden
Avant d'faire quoi qu'ce soit, j'me demande comment les punir
Bevor ich irgendetwas tue, frage ich mich, wie ich sie bestrafen kann
Sur mes ennemis j'pisse, frelon, y a personne qui m'fait pitié
Auf meine Feinde pisse ich, Hornisse, niemand tut mir leid
La bataille fût rude, j'pense que mes adversaires vont s'unir
Die Schlacht war hart, ich denke, meine Gegner werden sich vereinen
Quitte à mourir, on lâchera pas les armes
Auch wenn wir sterben müssen, wir werden die Waffen nicht fallen lassen
J'suis sous l'emprise de la guerre et son charme
Ich bin unter dem Einfluss des Krieges und seinem Charme
Dommage collatéraux, c'est nos mamans qui verseront des larmes
Kollateralschaden, es sind unsere Mütter, die Tränen vergießen werden
C'est une bataille sanglante dans mon cœur
Es ist ein blutiger Kampf in meinem Herzen
Et j'crois qu'y a rien qui pourra l'arrêter
Und ich glaube, es gibt nichts, was ihn stoppen kann
Y a trop d'monde dans l'viseur, mes ennemis, mes problèmes
Zu viele Leute im Visier, meine Feinde, meine Probleme
Et ma haine, j'sais plus qui tu es
Und meinen Hass, ich weiß nicht mehr, wer du bist
Et combien j'en ai vu s'mutiler
Und wie viele habe ich gesehen, die sich selbst verstümmeln
Des hommes faibles qui ont capitulé
Schwache Männer, die kapituliert haben
J'ai préféré rester fort, la tête haute, j'suis solide
Ich habe es vorgezogen, stark zu bleiben, den Kopf hoch, ich bin solide
J'ai vu tous mes soucis s'accumuler
Ich habe gesehen, wie sich alle meine Probleme anhäufen
Je prie l'bon Dieu, il va m'faire sortir de là
Ich bete zu Gott, er wird mich da rausbringen
La course à la gloire, la quête de dollars
Das Rennen um Ruhm, die Jagd nach Dollars
On va se tuer à petits feu, un appel de l'hôpital
Wir werden uns langsam umbringen, ein Anruf vom Krankenhaus
Et c'est ta maman qui versera des larmes
Und es ist deine Mutter, die Tränen vergießen wird
Ou c'est ma maman qui versera des larmes
Oder es ist meine Mutter, die Tränen vergießen wird
Ou c'est nos mamans qui verseront des larmes
Oder es sind unsere Mütter, die Tränen vergießen werden
(Quitte à mourir, on lâchera pas les armes
(Mesmo que tenhamos que morrer, não largaremos as armas
J'suis sous l'emprise de la guerre et son charme
Estou sob o encanto da guerra e seu charme
Dommage collatéraux, c'est nos mamans qui verseront des larmes
Danos colaterais, são nossas mães que derramarão lágrimas
C'est une bataille sanglante dans mon cœur
É uma batalha sangrenta no meu coração
Et j'crois qu'y a rien qui pourra l'arrêter
E acho que nada pode pará-la
Y a trop d'monde dans l'viseur, mes ennemis, mes problèmes
Há muita gente na mira, meus inimigos, meus problemas
Et ma haine, j'sais plus qui tu es)
E meu ódio, não sei mais quem você é)
La vengeance sera froide et totale, t'es sur du all-inclusive
A vingança será fria e total, você está no all-inclusive
On rêve du cerveau à Scofield, la dalle à John Abruzzi
Sonhamos com o cérebro de Scofield, a fome de John Abruzzi
J'vois du bien derrière le mal, mes erreurs sont intrusives
Vejo o bem por trás do mal, meus erros são intrusivos
C'est pas fictif, on s'ignore, y a ni pacte ni armistice
Não é fictício, nos ignoramos, não há pacto nem armistício
Les montagnes se croisent pas, dans la soupe, on crache pas
As montanhas não se cruzam, na sopa, não se cospe
J'crains pas une personne, si j'finis sur tes côtes, bah, cache-toi
Não temo uma pessoa, se eu acabar ao seu lado, bem, esconda-se
Pénave pas, on t'attachera, ton polo blanc, on tâchera
Não se preocupe, vamos te amarrar, sua camisa branca, vamos manchar
Nachav, j'suis venu libérer les miens à la Che Guevara
Nachav, vim libertar os meus à la Che Guevara
L'art de la guerre se maîtrise, on gagne sans être agressif
A arte da guerra se domina, ganhamos sem ser agressivos
Un soldat bête, c'est comme un poisson tout seul, loin du récif
Um soldado estúpido é como um peixe sozinho, longe do recife
Y a que le Très Haut qui décide, et j'vois qu'ma mort se dessine
Só o Altíssimo decide, e vejo que minha morte se desenha
Plus l'soleil frappe la terre ferme, moins y a d'eau dans la piscine
Quanto mais o sol bate na terra firme, menos água há na piscina
On peut pas sauver les cons, ni reconstruire tous les ponts
Não podemos salvar os tolos, nem reconstruir todas as pontes
Ça serait beau si j'effaçais mes erreurs, muni d'une gomme
Seria lindo se eu pudesse apagar meus erros, com uma borracha
Frangin, j'peux pas toucher l'fond, compare pas à ces bouffon
Irmão, não posso tocar o fundo, não me compare a esses palhaços
J'suis un 7.62 neuf, ces baltringues c'est des (?)
Sou um 7.62 novo, esses palhaços são (?)
Quitte à mourir, on lâchera pas les armes
Mesmo que tenhamos que morrer, não largaremos as armas
J'suis sous l'emprise de la guerre et son charme
Estou sob o encanto da guerra e seu charme
Dommage collatéraux, c'est nos mamans qui verseront des larmes
Danos colaterais, são nossas mães que derramarão lágrimas
C'est une bataille sanglante dans mon cœur
É uma batalha sangrenta no meu coração
Et j'crois qu'y a rien qui pourra l'arrêter
E acho que nada pode pará-la
Y a trop d'monde dans l'viseur, mes ennemis, mes problèmes
Há muita gente na mira, meus inimigos, meus problemas
Et ma haine, j'sais plus qui tu es
E meu ódio, não sei mais quem você é
Y a du démon, y a des bleus, c'est les keufs ou avatar
Há demônios, há azuis, são os policiais ou avatar
Y a des mecs à la barre qui ont pris mon âge en année d'placard
Há caras no bar que pegaram minha idade em anos de prisão
Y a que toi, ta poche, ton cerveau quand tous les soucis surviennent
Só você, seu bolso, seu cérebro quando todos os problemas surgem
J'leur fais c'que personne n'leur a fait
Eu faço a eles o que ninguém fez
Pour ça qu'de moi, ils s'souviennent
Por isso eles se lembram de mim
Ma tête et ma plume font qu'un, donc les paroles sont censées
Minha cabeça e minha caneta são uma só, então as palavras são sensatas
J'me sens comme un raclo bourré, les mots dépassent ma pensée
Sinto-me como um bêbado, as palavras ultrapassam meu pensamento
Bmx dans les ures, ça sautille dans les voitures
BMX nas ruas, pulando nos carros
Sans toiture, belle peinture, j'suis dans un low-rider, me vois-tu?
Sem teto, bela pintura, estou em um low-rider, você me vê?
Sous l'sol, le vent, les palmiers, les Lakers pour les paniers
Sob o solo, o vento, as palmeiras, os Lakers para as cestas
Ça pète tout en LV, ça pose des jetons sur les damiers
Estoura tudo em LV, coloca fichas no tabuleiro
Ma vie, c'est la roulette russe, pour la victoire, faut la ruse
Minha vida é a roleta russa, para a vitória, é preciso astúcia
Tu veux le diplôme et la mention sans avoir suivi le cursus
Você quer o diploma e a menção sem ter seguido o currículo
Ils font des actions de fous malades, c'est pour ça que j'suis remonté
Eles fazem ações de loucos, é por isso que estou irritado
Avant d'faire quoi qu'ce soit, j'me demande comment les punir
Antes de fazer qualquer coisa, me pergunto como puni-los
Sur mes ennemis j'pisse, frelon, y a personne qui m'fait pitié
Eu mijo em meus inimigos, vespa, ninguém me dá pena
La bataille fût rude, j'pense que mes adversaires vont s'unir
A batalha foi dura, acho que meus adversários vão se unir
Quitte à mourir, on lâchera pas les armes
Mesmo que tenhamos que morrer, não largaremos as armas
J'suis sous l'emprise de la guerre et son charme
Estou sob o encanto da guerra e seu charme
Dommage collatéraux, c'est nos mamans qui verseront des larmes
Danos colaterais, são nossas mães que derramarão lágrimas
C'est une bataille sanglante dans mon cœur
É uma batalha sangrenta no meu coração
Et j'crois qu'y a rien qui pourra l'arrêter
E acho que nada pode pará-la
Y a trop d'monde dans l'viseur, mes ennemis, mes problèmes
Há muita gente na mira, meus inimigos, meus problemas
Et ma haine, j'sais plus qui tu es
E meu ódio, não sei mais quem você é
Et combien j'en ai vu s'mutiler
E quantos eu vi se mutilarem
Des hommes faibles qui ont capitulé
Homens fracos que se renderam
J'ai préféré rester fort, la tête haute, j'suis solide
Preferi permanecer forte, de cabeça erguida, sou sólido
J'ai vu tous mes soucis s'accumuler
Vi todos os meus problemas se acumularem
Je prie l'bon Dieu, il va m'faire sortir de là
Rezo a Deus, ele vai me tirar daqui
La course à la gloire, la quête de dollars
A corrida pela glória, a busca por dólares
On va se tuer à petits feu, un appel de l'hôpital
Vamos nos matar aos poucos, uma chamada do hospital
Et c'est ta maman qui versera des larmes
E é a sua mãe que derramará lágrimas
Ou c'est ma maman qui versera des larmes
Ou é a minha mãe que derramará lágrimas
Ou c'est nos mamans qui verseront des larmes
Ou são nossas mães que derramarão lágrimas
(Quitte à mourir, on lâchera pas les armes
(Even if it means dying, we won't drop our weapons
J'suis sous l'emprise de la guerre et son charme
I'm under the influence of war and its charm
Dommage collatéraux, c'est nos mamans qui verseront des larmes
Collateral damage, it's our mothers who will shed tears
C'est une bataille sanglante dans mon cœur
It's a bloody battle in my heart
Et j'crois qu'y a rien qui pourra l'arrêter
And I believe there's nothing that can stop it
Y a trop d'monde dans l'viseur, mes ennemis, mes problèmes
There are too many people in the crosshairs, my enemies, my problems
Et ma haine, j'sais plus qui tu es)
And my hatred, I don't know who you are anymore)
La vengeance sera froide et totale, t'es sur du all-inclusive
Revenge will be cold and total, you're on an all-inclusive
On rêve du cerveau à Scofield, la dalle à John Abruzzi
We dream of Scofield's brain, John Abruzzi's hunger
J'vois du bien derrière le mal, mes erreurs sont intrusives
I see good behind evil, my mistakes are intrusive
C'est pas fictif, on s'ignore, y a ni pacte ni armistice
It's not fictitious, we ignore each other, there's no pact or armistice
Les montagnes se croisent pas, dans la soupe, on crache pas
Mountains don't cross, we don't spit in the soup
J'crains pas une personne, si j'finis sur tes côtes, bah, cache-toi
I'm not afraid of anyone, if I end up on your side, well, hide
Pénave pas, on t'attachera, ton polo blanc, on tâchera
Don't be weak, we'll tie you up, your white polo, we'll stain
Nachav, j'suis venu libérer les miens à la Che Guevara
Nachav, I came to free mine like Che Guevara
L'art de la guerre se maîtrise, on gagne sans être agressif
The art of war is mastered, we win without being aggressive
Un soldat bête, c'est comme un poisson tout seul, loin du récif
A stupid soldier is like a fish alone, far from the reef
Y a que le Très Haut qui décide, et j'vois qu'ma mort se dessine
Only the Most High decides, and I see that my death is drawing
Plus l'soleil frappe la terre ferme, moins y a d'eau dans la piscine
The more the sun hits the firm ground, the less water in the pool
On peut pas sauver les cons, ni reconstruire tous les ponts
We can't save the fools, nor rebuild all the bridges
Ça serait beau si j'effaçais mes erreurs, muni d'une gomme
It would be beautiful if I erased my mistakes, equipped with an eraser
Frangin, j'peux pas toucher l'fond, compare pas à ces bouffon
Brother, I can't touch the bottom, don't compare to these clowns
J'suis un 7.62 neuf, ces baltringues c'est des (?)
I'm a new 7.62, these jerks are (?)
Quitte à mourir, on lâchera pas les armes
Even if it means dying, we won't drop our weapons
J'suis sous l'emprise de la guerre et son charme
I'm under the influence of war and its charm
Dommage collatéraux, c'est nos mamans qui verseront des larmes
Collateral damage, it's our mothers who will shed tears
C'est une bataille sanglante dans mon cœur
It's a bloody battle in my heart
Et j'crois qu'y a rien qui pourra l'arrêter
And I believe there's nothing that can stop it
Y a trop d'monde dans l'viseur, mes ennemis, mes problèmes
There are too many people in the crosshairs, my enemies, my problems
Et ma haine, j'sais plus qui tu es
And my hatred, I don't know who you are anymore
Y a du démon, y a des bleus, c'est les keufs ou avatar
There are demons, there are blues, it's the cops or avatar
Y a des mecs à la barre qui ont pris mon âge en année d'placard
There are guys at the bar who have taken my age in years of closet
Y a que toi, ta poche, ton cerveau quand tous les soucis surviennent
There's only you, your pocket, your brain when all the worries come
J'leur fais c'que personne n'leur a fait
I do to them what no one has done to them
Pour ça qu'de moi, ils s'souviennent
That's why they remember me
Ma tête et ma plume font qu'un, donc les paroles sont censées
My head and my pen are one, so the words are supposed to make sense
J'me sens comme un raclo bourré, les mots dépassent ma pensée
I feel like a drunk pimp, words exceed my thought
Bmx dans les ures, ça sautille dans les voitures
BMX in the hours, it jumps in the cars
Sans toiture, belle peinture, j'suis dans un low-rider, me vois-tu?
Without a roof, beautiful painting, I'm in a low-rider, do you see me?
Sous l'sol, le vent, les palmiers, les Lakers pour les paniers
Under the ground, the wind, the palm trees, the Lakers for the baskets
Ça pète tout en LV, ça pose des jetons sur les damiers
It's all in LV, it puts chips on the checkers
Ma vie, c'est la roulette russe, pour la victoire, faut la ruse
My life is Russian roulette, for victory, you need cunning
Tu veux le diplôme et la mention sans avoir suivi le cursus
You want the diploma and the mention without having followed the curriculum
Ils font des actions de fous malades, c'est pour ça que j'suis remonté
They do crazy sick actions, that's why I'm upset
Avant d'faire quoi qu'ce soit, j'me demande comment les punir
Before doing anything, I wonder how to punish them
Sur mes ennemis j'pisse, frelon, y a personne qui m'fait pitié
I piss on my enemies, hornet, no one makes me pity
La bataille fût rude, j'pense que mes adversaires vont s'unir
The battle was tough, I think my opponents will unite
Quitte à mourir, on lâchera pas les armes
Even if it means dying, we won't drop our weapons
J'suis sous l'emprise de la guerre et son charme
I'm under the influence of war and its charm
Dommage collatéraux, c'est nos mamans qui verseront des larmes
Collateral damage, it's our mothers who will shed tears
C'est une bataille sanglante dans mon cœur
It's a bloody battle in my heart
Et j'crois qu'y a rien qui pourra l'arrêter
And I believe there's nothing that can stop it
Y a trop d'monde dans l'viseur, mes ennemis, mes problèmes
There are too many people in the crosshairs, my enemies, my problems
Et ma haine, j'sais plus qui tu es
And my hatred, I don't know who you are anymore
Et combien j'en ai vu s'mutiler
And how many have I seen mutilate themselves
Des hommes faibles qui ont capitulé
Weak men who have surrendered
J'ai préféré rester fort, la tête haute, j'suis solide
I preferred to stay strong, head high, I'm solid
J'ai vu tous mes soucis s'accumuler
I saw all my problems accumulate
Je prie l'bon Dieu, il va m'faire sortir de là
I pray to God, he will get me out of there
La course à la gloire, la quête de dollars
The race for glory, the quest for dollars
On va se tuer à petits feu, un appel de l'hôpital
We're going to kill ourselves slowly, a call from the hospital
Et c'est ta maman qui versera des larmes
And it's your mom who will shed tears
Ou c'est ma maman qui versera des larmes
Or it's my mom who will shed tears
Ou c'est nos mamans qui verseront des larmes
Or it's our moms who will shed tears
(Quitte à mourir, on lâchera pas les armes
(Aunque tengamos que morir, no soltaremos las armas
J'suis sous l'emprise de la guerre et son charme
Estoy bajo el hechizo de la guerra y su encanto
Dommage collatéraux, c'est nos mamans qui verseront des larmes
Daño colateral, son nuestras madres las que derramarán lágrimas
C'est une bataille sanglante dans mon cœur
Es una batalla sangrienta en mi corazón
Et j'crois qu'y a rien qui pourra l'arrêter
Y creo que nada podrá detenerla
Y a trop d'monde dans l'viseur, mes ennemis, mes problèmes
Hay demasiada gente en la mira, mis enemigos, mis problemas
Et ma haine, j'sais plus qui tu es)
Y mi odio, ya no sé quién eres)
La vengeance sera froide et totale, t'es sur du all-inclusive
La venganza será fría y total, estás en un todo incluido
On rêve du cerveau à Scofield, la dalle à John Abruzzi
Soñamos con el cerebro de Scofield, el hambre de John Abruzzi
J'vois du bien derrière le mal, mes erreurs sont intrusives
Veo el bien detrás del mal, mis errores son intrusivos
C'est pas fictif, on s'ignore, y a ni pacte ni armistice
No es ficticio, nos ignoramos, no hay pacto ni armisticio
Les montagnes se croisent pas, dans la soupe, on crache pas
Las montañas no se cruzan, en la sopa, no escupimos
J'crains pas une personne, si j'finis sur tes côtes, bah, cache-toi
No temo a una persona, si termino en tus costillas, bueno, escóndete
Pénave pas, on t'attachera, ton polo blanc, on tâchera
No te preocupes, te ataremos, tu polo blanco, lo mancharemos
Nachav, j'suis venu libérer les miens à la Che Guevara
Nachav, vine a liberar a los míos a la Che Guevara
L'art de la guerre se maîtrise, on gagne sans être agressif
El arte de la guerra se domina, se gana sin ser agresivo
Un soldat bête, c'est comme un poisson tout seul, loin du récif
Un soldado tonto es como un pez solo, lejos del arrecife
Y a que le Très Haut qui décide, et j'vois qu'ma mort se dessine
Solo el Altísimo decide, y veo que mi muerte se dibuja
Plus l'soleil frappe la terre ferme, moins y a d'eau dans la piscine
Cuanto más el sol golpea la tierra firme, menos agua hay en la piscina
On peut pas sauver les cons, ni reconstruire tous les ponts
No podemos salvar a los tontos, ni reconstruir todos los puentes
Ça serait beau si j'effaçais mes erreurs, muni d'une gomme
Sería hermoso si borrara mis errores, equipado con una goma
Frangin, j'peux pas toucher l'fond, compare pas à ces bouffon
Hermano, no puedo tocar el fondo, no me compares con esos bufones
J'suis un 7.62 neuf, ces baltringues c'est des (?)
Soy un 7.62 nuevo, esos payasos son (?)
Quitte à mourir, on lâchera pas les armes
Aunque tengamos que morir, no soltaremos las armas
J'suis sous l'emprise de la guerre et son charme
Estoy bajo el hechizo de la guerra y su encanto
Dommage collatéraux, c'est nos mamans qui verseront des larmes
Daño colateral, son nuestras madres las que derramarán lágrimas
C'est une bataille sanglante dans mon cœur
Es una batalla sangrienta en mi corazón
Et j'crois qu'y a rien qui pourra l'arrêter
Y creo que nada podrá detenerla
Y a trop d'monde dans l'viseur, mes ennemis, mes problèmes
Hay demasiada gente en la mira, mis enemigos, mis problemas
Et ma haine, j'sais plus qui tu es
Y mi odio, ya no sé quién eres
Y a du démon, y a des bleus, c'est les keufs ou avatar
Hay demonios, hay moretones, son los policías o avatar
Y a des mecs à la barre qui ont pris mon âge en année d'placard
Hay chicos en la barra que han tomado mi edad en años de prisión
Y a que toi, ta poche, ton cerveau quand tous les soucis surviennent
Solo estás tú, tu bolsillo, tu cerebro cuando todos los problemas surgen
J'leur fais c'que personne n'leur a fait
Les hago lo que nadie les ha hecho
Pour ça qu'de moi, ils s'souviennent
Por eso se acuerdan de mí
Ma tête et ma plume font qu'un, donc les paroles sont censées
Mi cabeza y mi pluma son uno, por lo que las palabras tienen sentido
J'me sens comme un raclo bourré, les mots dépassent ma pensée
Me siento como un proxeneta borracho, las palabras superan mi pensamiento
Bmx dans les ures, ça sautille dans les voitures
Bmx en las calles, saltando en los coches
Sans toiture, belle peinture, j'suis dans un low-rider, me vois-tu?
Sin techo, bonita pintura, estoy en un low-rider, ¿me ves?
Sous l'sol, le vent, les palmiers, les Lakers pour les paniers
Bajo el suelo, el viento, las palmeras, los Lakers para las canastas
Ça pète tout en LV, ça pose des jetons sur les damiers
Todo se rompe en LV, se ponen fichas en los tableros
Ma vie, c'est la roulette russe, pour la victoire, faut la ruse
Mi vida es la ruleta rusa, para la victoria, se necesita astucia
Tu veux le diplôme et la mention sans avoir suivi le cursus
Quieres el diploma y la mención sin haber seguido el currículo
Ils font des actions de fous malades, c'est pour ça que j'suis remonté
Hacen acciones de locos, por eso estoy enfadado
Avant d'faire quoi qu'ce soit, j'me demande comment les punir
Antes de hacer cualquier cosa, me pregunto cómo castigarlos
Sur mes ennemis j'pisse, frelon, y a personne qui m'fait pitié
Orino sobre mis enemigos, avispa, nadie me da lástima
La bataille fût rude, j'pense que mes adversaires vont s'unir
La batalla fue dura, creo que mis adversarios se unirán
Quitte à mourir, on lâchera pas les armes
Aunque tengamos que morir, no soltaremos las armas
J'suis sous l'emprise de la guerre et son charme
Estoy bajo el hechizo de la guerra y su encanto
Dommage collatéraux, c'est nos mamans qui verseront des larmes
Daño colateral, son nuestras madres las que derramarán lágrimas
C'est une bataille sanglante dans mon cœur
Es una batalla sangrienta en mi corazón
Et j'crois qu'y a rien qui pourra l'arrêter
Y creo que nada podrá detenerla
Y a trop d'monde dans l'viseur, mes ennemis, mes problèmes
Hay demasiada gente en la mira, mis enemigos, mis problemas
Et ma haine, j'sais plus qui tu es
Y mi odio, ya no sé quién eres
Et combien j'en ai vu s'mutiler
Y cuántos he visto mutilarse
Des hommes faibles qui ont capitulé
Hombres débiles que se han rendido
J'ai préféré rester fort, la tête haute, j'suis solide
Preferí mantenerme fuerte, con la cabeza alta, soy sólido
J'ai vu tous mes soucis s'accumuler
Vi todos mis problemas acumularse
Je prie l'bon Dieu, il va m'faire sortir de là
Rezo al buen Dios, él me sacará de aquí
La course à la gloire, la quête de dollars
La carrera por la gloria, la búsqueda de dólares
On va se tuer à petits feu, un appel de l'hôpital
Nos vamos a matar a fuego lento, una llamada del hospital
Et c'est ta maman qui versera des larmes
Y es tu mamá la que derramará lágrimas
Ou c'est ma maman qui versera des larmes
O es mi mamá la que derramará lágrimas
Ou c'est nos mamans qui verseront des larmes
O son nuestras madres las que derramarán lágrimas
(Quitte à mourir, on lâchera pas les armes
(Anche se dobbiamo morire, non lasceremo le armi
J'suis sous l'emprise de la guerre et son charme
Sono sotto l'influenza della guerra e del suo fascino
Dommage collatéraux, c'est nos mamans qui verseront des larmes
Danni collaterali, sono le nostre madri che verseranno lacrime
C'est une bataille sanglante dans mon cœur
C'è una battaglia sanguinosa nel mio cuore
Et j'crois qu'y a rien qui pourra l'arrêter
E credo che non ci sia nulla che possa fermarla
Y a trop d'monde dans l'viseur, mes ennemis, mes problèmes
C'è troppa gente nel mirino, i miei nemici, i miei problemi
Et ma haine, j'sais plus qui tu es)
E il mio odio, non so più chi sei)
La vengeance sera froide et totale, t'es sur du all-inclusive
La vendetta sarà fredda e totale, sei su un all-inclusive
On rêve du cerveau à Scofield, la dalle à John Abruzzi
Sogniamo il cervello di Scofield, la fame di John Abruzzi
J'vois du bien derrière le mal, mes erreurs sont intrusives
Vedo del bene dietro il male, i miei errori sono intrusivi
C'est pas fictif, on s'ignore, y a ni pacte ni armistice
Non è fittizio, ci ignoriamo, non c'è né patto né armistizio
Les montagnes se croisent pas, dans la soupe, on crache pas
Le montagne non si incrociano, nella zuppa, non sputiamo
J'crains pas une personne, si j'finis sur tes côtes, bah, cache-toi
Non temo nessuno, se finisco sulle tue costole, beh, nasconditi
Pénave pas, on t'attachera, ton polo blanc, on tâchera
Non preoccuparti, ti legheremo, la tua polo bianca, la macchieremo
Nachav, j'suis venu libérer les miens à la Che Guevara
Nachav, sono venuto a liberare i miei alla Che Guevara
L'art de la guerre se maîtrise, on gagne sans être agressif
L'arte della guerra si padroneggia, si vince senza essere aggressivi
Un soldat bête, c'est comme un poisson tout seul, loin du récif
Un soldato stupido è come un pesce da solo, lontano dalla barriera corallina
Y a que le Très Haut qui décide, et j'vois qu'ma mort se dessine
C'è solo l'Altissimo che decide, e vedo che la mia morte si profila
Plus l'soleil frappe la terre ferme, moins y a d'eau dans la piscine
Più il sole colpisce la terra ferma, meno c'è acqua nella piscina
On peut pas sauver les cons, ni reconstruire tous les ponts
Non si possono salvare gli stupidi, né ricostruire tutti i ponti
Ça serait beau si j'effaçais mes erreurs, muni d'une gomme
Sarebbe bello se potessi cancellare i miei errori, munito di una gomma
Frangin, j'peux pas toucher l'fond, compare pas à ces bouffon
Fratello, non posso toccare il fondo, non paragonarmi a questi buffoni
J'suis un 7.62 neuf, ces baltringues c'est des (?)
Sono un 7.62 nuovo, questi buffoni sono dei (?)
Quitte à mourir, on lâchera pas les armes
Anche se dobbiamo morire, non lasceremo le armi
J'suis sous l'emprise de la guerre et son charme
Sono sotto l'influenza della guerra e del suo fascino
Dommage collatéraux, c'est nos mamans qui verseront des larmes
Danni collaterali, sono le nostre madri che verseranno lacrime
C'est une bataille sanglante dans mon cœur
C'è una battaglia sanguinosa nel mio cuore
Et j'crois qu'y a rien qui pourra l'arrêter
E credo che non ci sia nulla che possa fermarla
Y a trop d'monde dans l'viseur, mes ennemis, mes problèmes
C'è troppa gente nel mirino, i miei nemici, i miei problemi
Et ma haine, j'sais plus qui tu es
E il mio odio, non so più chi sei
Y a du démon, y a des bleus, c'est les keufs ou avatar
C'è il demonio, ci sono i lividi, sono i poliziotti o avatar
Y a des mecs à la barre qui ont pris mon âge en année d'placard
Ci sono ragazzi alla barra che hanno preso la mia età in anni di prigione
Y a que toi, ta poche, ton cerveau quand tous les soucis surviennent
C'è solo te, la tua tasca, il tuo cervello quando tutti i problemi arrivano
J'leur fais c'que personne n'leur a fait
Faccio loro quello che nessuno ha fatto
Pour ça qu'de moi, ils s'souviennent
Per questo si ricordano di me
Ma tête et ma plume font qu'un, donc les paroles sont censées
La mia testa e la mia penna sono una sola, quindi le parole sono sensate
J'me sens comme un raclo bourré, les mots dépassent ma pensée
Mi sento come un ubriaco, le parole superano il mio pensiero
Bmx dans les ures, ça sautille dans les voitures
Bmx nelle ore, salta nelle auto
Sans toiture, belle peinture, j'suis dans un low-rider, me vois-tu?
Senza tetto, bella pittura, sono in un low-rider, mi vedi?
Sous l'sol, le vent, les palmiers, les Lakers pour les paniers
Sotto il suolo, il vento, le palme, i Lakers per i canestri
Ça pète tout en LV, ça pose des jetons sur les damiers
Sbatte tutto in LV, mette gettoni sulla scacchiera
Ma vie, c'est la roulette russe, pour la victoire, faut la ruse
La mia vita è la roulette russa, per la vittoria, serve l'astuzia
Tu veux le diplôme et la mention sans avoir suivi le cursus
Vuoi il diploma e la menzione senza aver seguito il corso
Ils font des actions de fous malades, c'est pour ça que j'suis remonté
Fanno azioni da pazzi, è per questo che sono arrabbiato
Avant d'faire quoi qu'ce soit, j'me demande comment les punir
Prima di fare qualsiasi cosa, mi chiedo come punirli
Sur mes ennemis j'pisse, frelon, y a personne qui m'fait pitié
Sui miei nemici piscio, vespa, non c'è nessuno che mi fa pena
La bataille fût rude, j'pense que mes adversaires vont s'unir
La battaglia è stata dura, penso che i miei avversari si uniranno
Quitte à mourir, on lâchera pas les armes
Anche se dobbiamo morire, non lasceremo le armi
J'suis sous l'emprise de la guerre et son charme
Sono sotto l'influenza della guerra e del suo fascino
Dommage collatéraux, c'est nos mamans qui verseront des larmes
Danni collaterali, sono le nostre madri che verseranno lacrime
C'est une bataille sanglante dans mon cœur
C'è una battaglia sanguinosa nel mio cuore
Et j'crois qu'y a rien qui pourra l'arrêter
E credo che non ci sia nulla che possa fermarla
Y a trop d'monde dans l'viseur, mes ennemis, mes problèmes
C'è troppa gente nel mirino, i miei nemici, i miei problemi
Et ma haine, j'sais plus qui tu es
E il mio odio, non so più chi sei
Et combien j'en ai vu s'mutiler
E quanti ne ho visti mutilarsi
Des hommes faibles qui ont capitulé
Uomini deboli che hanno capitolato
J'ai préféré rester fort, la tête haute, j'suis solide
Ho preferito rimanere forte, con la testa alta, sono solido
J'ai vu tous mes soucis s'accumuler
Ho visto tutti i miei problemi accumularsi
Je prie l'bon Dieu, il va m'faire sortir de là
Prego il buon Dio, mi farà uscire da qui
La course à la gloire, la quête de dollars
La corsa alla gloria, la ricerca dei dollari
On va se tuer à petits feu, un appel de l'hôpital
Ci uccideremo a poco a poco, una chiamata dall'ospedale
Et c'est ta maman qui versera des larmes
E sarà tua madre a versare lacrime
Ou c'est ma maman qui versera des larmes
O sarà mia madre a versare lacrime
Ou c'est nos mamans qui verseront des larmes
O saranno le nostre madri a versare lacrime