LES SERPENTS

J9ueve, Aarone Latif, Aymeric Ho7mann

Liedtexte Übersetzung

J'peux pas faire trois, j'peux pas faire deux, j'dois finir un du tournoi
Tu veux du temps alors qu'j'ai pas une minute pour moi
J'me lève, tout est comme hier
Donc, j'me lève, j'suis pas courtois
Souvent, j'maudis cette vie, j'me demande "pourquoi?"

Souvent, moi j'maudis cette vie, j'me suis trop demandé "pourquoi?"
J'vois les images qui défilent comme si c'était des "pour toi"
J'veux juste voir s'épaissir ma liasse
Voir un sourire avant qu'on s'fâche
Y a moy' qu'si les pages rétrécissent
C'est qu'j'les ai vidé d'fou dans la cage
On est beaucoup d'fous dans la cage
Maman s'inquiète, j'vois ses messages
J'y répondrai un peu plus tard
J'veux voir son sourire avant qu'on s'fâche

T'sais qu'y a des trucs de fou dans la cachette
T'étonne pas si j'appuie sur la gâchette
Elle m'a dit "j't'aurais donné tout c'que j'avais"
"Mais toi, t'as montré plusieurs facettes"
Elle m'a dit "laisse-moi m'envoler"
Dans ma tête, mon cœur, c'est le néant
Elle a deux, trois grammes dans le nez
Poussons vite fait, là, j'ai le démon
En bas d'chez elle, j'me méfie trop d'c'qui pourrait m'arriver
C'soir, elle me dit "viens faire un tour dans ma réalité"

Faut que j'rende un peu c'qu'on m'a donné
Faut que j'reprenne tout c'qu'on m'a volé
On a vite fait d'changer la donne, on a vite fait, on a vite fait, bébé
J'fais du son pour moi, pour les miens
Les miettes, les os, les restes pour les tiens
Tu verras, cette fois, c'est la bonne
Tu verras, heureusement qu't'as croqué la pomme, passé la pomme, passé la pomme

Bébé, c'est noir ici, la lumière veut pas d'mon corps ici
J'suis devant vous, mon cœur arrêté
D'façon, bizarre, tout me paraissait, ouais
Frérot, c'est noir ici, tu vois bien, l'bonheur est paresseux
Tu cours, du coup j'attends pas, j'mets la gomme
Tu sais pas à quel point j'me la donne

Hey, han, la pomme, c'est pas à moi, c'était les serpents
Hey, han, beaucoup de haine tous les jours, souvent je serre tant
Hey, yeah, beaucoup de talent, moi, je m'en sers quand?
Hey, yeah, j'te jure qu'c'est pas à moi, c'était les serpents

Bébé, entre nous, c'est trop électrique, pas besoin d'te tenir au courant
Rappelle pour rire, j'suis pas là, pour l'cash, j'arrive en courant
Pour l'cash, j'arrive en mourant, tous les jours, j'suis trop tourmenté
Appelle et demain j'arrive toujours, jamais tout relancer

Faut que j'rende un peu c'qu'on m'a donné
Faut que j'reprenne tout c'qu'on m'a volé
On a vite fait d'changer la donne, on a vite fait, on a vite fait, bébé
J'fais du son pour moi, pour les miens
Les miettes, les os, les restes pour les tiens
Tu verras, cette fois, c'est la bonne
Tu verras, heureusement qu't'as croqué la pomme (croqué la pomme)

Bébé, c'est pas moi, c'était les serpents
Beaucoup de haine tous les jours, souvent, je serre tant
Beaucoup de talent mais je m'en sers quand? Ouais, ouais
J'te jure, c'est pas moi, c'était les serpents

J'peux pas faire trois, j'peux pas faire deux, j'dois finir un du tournoi
Ich kann nicht drei machen, ich kann nicht zwei machen, ich muss ein Turnier beenden
Tu veux du temps alors qu'j'ai pas une minute pour moi
Du willst Zeit, während ich keine Minute für mich habe
J'me lève, tout est comme hier
Ich stehe auf, alles ist wie gestern
Donc, j'me lève, j'suis pas courtois
Also stehe ich auf, ich bin nicht höflich
Souvent, j'maudis cette vie, j'me demande "pourquoi?"
Oft verfluche ich dieses Leben, ich frage mich "warum?"
Souvent, moi j'maudis cette vie, j'me suis trop demandé "pourquoi?"
Oft verfluche ich dieses Leben, ich habe mich zu oft gefragt "warum?"
J'vois les images qui défilent comme si c'était des "pour toi"
Ich sehe die Bilder, die vorbeiziehen, als wären sie "für dich"
J'veux juste voir s'épaissir ma liasse
Ich will nur sehen, wie mein Bündel dicker wird
Voir un sourire avant qu'on s'fâche
Ein Lächeln sehen, bevor wir uns streiten
Y a moy' qu'si les pages rétrécissent
Es besteht die Möglichkeit, dass die Seiten schrumpfen
C'est qu'j'les ai vidé d'fou dans la cage
Weil ich sie in den Käfig geleert habe
On est beaucoup d'fous dans la cage
Wir sind viele Verrückte im Käfig
Maman s'inquiète, j'vois ses messages
Mama macht sich Sorgen, ich sehe ihre Nachrichten
J'y répondrai un peu plus tard
Ich werde später antworten
J'veux voir son sourire avant qu'on s'fâche
Ich will ihr Lächeln sehen, bevor wir uns streiten
T'sais qu'y a des trucs de fou dans la cachette
Du weißt, dass es verrückte Sachen im Versteck gibt
T'étonne pas si j'appuie sur la gâchette
Wundere dich nicht, wenn ich den Abzug drücke
Elle m'a dit "j't'aurais donné tout c'que j'avais"
Sie sagte mir "Ich hätte dir alles gegeben, was ich hatte"
"Mais toi, t'as montré plusieurs facettes"
"Aber du hast viele Facetten gezeigt"
Elle m'a dit "laisse-moi m'envoler"
Sie sagte mir "lass mich fliegen"
Dans ma tête, mon cœur, c'est le néant
In meinem Kopf, meinem Herzen, ist es das Nichts
Elle a deux, trois grammes dans le nez
Sie hat zwei, drei Gramm in der Nase
Poussons vite fait, là, j'ai le démon
Lasst uns schnell schieben, ich habe den Teufel
En bas d'chez elle, j'me méfie trop d'c'qui pourrait m'arriver
Unter ihrem Haus, ich bin sehr vorsichtig, was mir passieren könnte
C'soir, elle me dit "viens faire un tour dans ma réalité"
Heute Abend sagt sie mir "komm und sieh dir meine Realität an"
Faut que j'rende un peu c'qu'on m'a donné
Ich muss ein wenig von dem zurückgeben, was mir gegeben wurde
Faut que j'reprenne tout c'qu'on m'a volé
Ich muss alles zurücknehmen, was mir gestohlen wurde
On a vite fait d'changer la donne, on a vite fait, on a vite fait, bébé
Es ist leicht, die Karten neu zu mischen, es ist leicht, es ist leicht, Baby
J'fais du son pour moi, pour les miens
Ich mache Musik für mich, für meine Leute
Les miettes, les os, les restes pour les tiens
Die Krümel, die Knochen, die Reste für deine
Tu verras, cette fois, c'est la bonne
Du wirst sehen, dieses Mal ist es das Richtige
Tu verras, heureusement qu't'as croqué la pomme, passé la pomme, passé la pomme
Du wirst sehen, zum Glück hast du in den Apfel gebissen, den Apfel weitergegeben, den Apfel weitergegeben
Bébé, c'est noir ici, la lumière veut pas d'mon corps ici
Baby, es ist dunkel hier, das Licht will meinen Körper hier nicht
J'suis devant vous, mon cœur arrêté
Ich stehe vor euch, mein Herz hat aufgehört
D'façon, bizarre, tout me paraissait, ouais
Auf seltsame Weise schien mir alles, ja
Frérot, c'est noir ici, tu vois bien, l'bonheur est paresseux
Bruder, es ist dunkel hier, du siehst, das Glück ist faul
Tu cours, du coup j'attends pas, j'mets la gomme
Du rennst, also warte ich nicht, ich gebe Gas
Tu sais pas à quel point j'me la donne
Du weißt nicht, wie sehr ich mich anstrenge
Hey, han, la pomme, c'est pas à moi, c'était les serpents
Hey, han, der Apfel, er gehört nicht mir, es waren die Schlangen
Hey, han, beaucoup de haine tous les jours, souvent je serre tant
Hey, han, viel Hass jeden Tag, oft drücke ich so fest
Hey, yeah, beaucoup de talent, moi, je m'en sers quand?
Hey, yeah, viel Talent, wann nutze ich es?
Hey, yeah, j'te jure qu'c'est pas à moi, c'était les serpents
Hey, yeah, ich schwöre, es war nicht ich, es waren die Schlangen
Bébé, entre nous, c'est trop électrique, pas besoin d'te tenir au courant
Baby, zwischen uns ist es zu elektrisch, du musst nicht auf dem Laufenden gehalten werden
Rappelle pour rire, j'suis pas là, pour l'cash, j'arrive en courant
Ruf zum Lachen an, ich bin nicht da, für das Geld komme ich rennend
Pour l'cash, j'arrive en mourant, tous les jours, j'suis trop tourmenté
Für das Geld komme ich sterbend, jeden Tag bin ich zu gequält
Appelle et demain j'arrive toujours, jamais tout relancer
Ruf an und morgen komme ich immer, niemals alles neu starten
Faut que j'rende un peu c'qu'on m'a donné
Ich muss ein wenig von dem zurückgeben, was mir gegeben wurde
Faut que j'reprenne tout c'qu'on m'a volé
Ich muss alles zurücknehmen, was mir gestohlen wurde
On a vite fait d'changer la donne, on a vite fait, on a vite fait, bébé
Es ist leicht, die Karten neu zu mischen, es ist leicht, es ist leicht, Baby
J'fais du son pour moi, pour les miens
Ich mache Musik für mich, für meine Leute
Les miettes, les os, les restes pour les tiens
Die Krümel, die Knochen, die Reste für deine
Tu verras, cette fois, c'est la bonne
Du wirst sehen, dieses Mal ist es das Richtige
Tu verras, heureusement qu't'as croqué la pomme (croqué la pomme)
Du wirst sehen, zum Glück hast du in den Apfel gebissen (in den Apfel gebissen)
Bébé, c'est pas moi, c'était les serpents
Baby, es war nicht ich, es waren die Schlangen
Beaucoup de haine tous les jours, souvent, je serre tant
Viel Hass jeden Tag, oft drücke ich so fest
Beaucoup de talent mais je m'en sers quand? Ouais, ouais
Viel Talent, aber wann nutze ich es? Ja, ja
J'te jure, c'est pas moi, c'était les serpents
Ich schwöre, es war nicht ich, es waren die Schlangen
J'peux pas faire trois, j'peux pas faire deux, j'dois finir un du tournoi
Não posso fazer três, não posso fazer dois, tenho que terminar um do torneio
Tu veux du temps alors qu'j'ai pas une minute pour moi
Você quer tempo enquanto eu não tenho um minuto para mim
J'me lève, tout est comme hier
Eu me levanto, tudo está como ontem
Donc, j'me lève, j'suis pas courtois
Então, eu me levanto, não sou cortês
Souvent, j'maudis cette vie, j'me demande "pourquoi?"
Frequentemente, eu amaldiçoo esta vida, me pergunto "por quê?"
Souvent, moi j'maudis cette vie, j'me suis trop demandé "pourquoi?"
Frequentemente, eu amaldiçoo esta vida, me perguntei demais "por quê?"
J'vois les images qui défilent comme si c'était des "pour toi"
Vejo as imagens passando como se fossem "para você"
J'veux juste voir s'épaissir ma liasse
Só quero ver minha pilha de dinheiro engrossar
Voir un sourire avant qu'on s'fâche
Ver um sorriso antes de ficarmos bravos
Y a moy' qu'si les pages rétrécissent
Há uma chance de que se as páginas encolherem
C'est qu'j'les ai vidé d'fou dans la cage
É porque eu as esvaziei loucamente na gaiola
On est beaucoup d'fous dans la cage
Há muitos loucos na gaiola
Maman s'inquiète, j'vois ses messages
Mamãe está preocupada, vejo suas mensagens
J'y répondrai un peu plus tard
Eu responderei um pouco mais tarde
J'veux voir son sourire avant qu'on s'fâche
Quero ver seu sorriso antes de ficarmos bravos
T'sais qu'y a des trucs de fou dans la cachette
Você sabe que há coisas loucas escondidas
T'étonne pas si j'appuie sur la gâchette
Não se surpreenda se eu apertar o gatilho
Elle m'a dit "j't'aurais donné tout c'que j'avais"
Ela me disse "eu teria te dado tudo que eu tinha"
"Mais toi, t'as montré plusieurs facettes"
"Mas você, mostrou várias facetas"
Elle m'a dit "laisse-moi m'envoler"
Ela me disse "deixe-me voar"
Dans ma tête, mon cœur, c'est le néant
Na minha cabeça, meu coração, é o nada
Elle a deux, trois grammes dans le nez
Ela tem dois, três gramas no nariz
Poussons vite fait, là, j'ai le démon
Vamos rápido, agora, eu tenho o demônio
En bas d'chez elle, j'me méfie trop d'c'qui pourrait m'arriver
Abaixo de sua casa, estou muito desconfiado do que pode acontecer comigo
C'soir, elle me dit "viens faire un tour dans ma réalité"
Hoje à noite, ela me diz "venha dar uma volta na minha realidade"
Faut que j'rende un peu c'qu'on m'a donné
Preciso devolver um pouco do que me foi dado
Faut que j'reprenne tout c'qu'on m'a volé
Preciso recuperar tudo que me foi roubado
On a vite fait d'changer la donne, on a vite fait, on a vite fait, bébé
É fácil mudar o jogo, é fácil, é fácil, bebê
J'fais du son pour moi, pour les miens
Eu faço música para mim, para os meus
Les miettes, les os, les restes pour les tiens
As migalhas, os ossos, os restos para os seus
Tu verras, cette fois, c'est la bonne
Você verá, desta vez, é a certa
Tu verras, heureusement qu't'as croqué la pomme, passé la pomme, passé la pomme
Você verá, felizmente você mordeu a maçã, passou a maçã, passou a maçã
Bébé, c'est noir ici, la lumière veut pas d'mon corps ici
Bebê, está escuro aqui, a luz não quer meu corpo aqui
J'suis devant vous, mon cœur arrêté
Estou na frente de vocês, meu coração parou
D'façon, bizarre, tout me paraissait, ouais
De qualquer maneira, tudo parecia estranho para mim, sim
Frérot, c'est noir ici, tu vois bien, l'bonheur est paresseux
Irmão, está escuro aqui, você vê, a felicidade é preguiçosa
Tu cours, du coup j'attends pas, j'mets la gomme
Você corre, então eu não espero, eu acelero
Tu sais pas à quel point j'me la donne
Você não sabe o quanto eu me esforço
Hey, han, la pomme, c'est pas à moi, c'était les serpents
Ei, han, a maçã, não era minha, eram as serpentes
Hey, han, beaucoup de haine tous les jours, souvent je serre tant
Ei, han, muito ódio todos os dias, muitas vezes eu aperto tanto
Hey, yeah, beaucoup de talent, moi, je m'en sers quand?
Ei, yeah, muito talento, eu uso quando?
Hey, yeah, j'te jure qu'c'est pas à moi, c'était les serpents
Ei, yeah, eu juro que não era minha, eram as serpentes
Bébé, entre nous, c'est trop électrique, pas besoin d'te tenir au courant
Bebê, entre nós, é muito elétrico, não preciso te manter informada
Rappelle pour rire, j'suis pas là, pour l'cash, j'arrive en courant
Ligue para rir, eu não estou lá, para o dinheiro, eu corro
Pour l'cash, j'arrive en mourant, tous les jours, j'suis trop tourmenté
Para o dinheiro, eu chego morrendo, todos os dias, eu sou muito atormentado
Appelle et demain j'arrive toujours, jamais tout relancer
Ligue e amanhã eu sempre chego, nunca recomeço tudo
Faut que j'rende un peu c'qu'on m'a donné
Preciso devolver um pouco do que me foi dado
Faut que j'reprenne tout c'qu'on m'a volé
Preciso recuperar tudo que me foi roubado
On a vite fait d'changer la donne, on a vite fait, on a vite fait, bébé
É fácil mudar o jogo, é fácil, é fácil, bebê
J'fais du son pour moi, pour les miens
Eu faço música para mim, para os meus
Les miettes, les os, les restes pour les tiens
As migalhas, os ossos, os restos para os seus
Tu verras, cette fois, c'est la bonne
Você verá, desta vez, é a certa
Tu verras, heureusement qu't'as croqué la pomme (croqué la pomme)
Você verá, felizmente você mordeu a maçã (mordeu a maçã)
Bébé, c'est pas moi, c'était les serpents
Bebê, não era eu, eram as serpentes
Beaucoup de haine tous les jours, souvent, je serre tant
Muito ódio todos os dias, muitas vezes, eu aperto tanto
Beaucoup de talent mais je m'en sers quand? Ouais, ouais
Muito talento mas eu uso quando? Sim, sim
J'te jure, c'est pas moi, c'était les serpents
Eu juro, não era eu, eram as serpentes
J'peux pas faire trois, j'peux pas faire deux, j'dois finir un du tournoi
I can't do three, I can't do two, I have to finish one of the tournament
Tu veux du temps alors qu'j'ai pas une minute pour moi
You want time while I don't have a minute for myself
J'me lève, tout est comme hier
I get up, everything is like yesterday
Donc, j'me lève, j'suis pas courtois
So, I get up, I'm not polite
Souvent, j'maudis cette vie, j'me demande "pourquoi?"
Often, I curse this life, I wonder "why?"
Souvent, moi j'maudis cette vie, j'me suis trop demandé "pourquoi?"
Often, I curse this life, I've asked myself "why?" too much
J'vois les images qui défilent comme si c'était des "pour toi"
I see the images scrolling as if they were "for you"
J'veux juste voir s'épaissir ma liasse
I just want to see my bundle thicken
Voir un sourire avant qu'on s'fâche
See a smile before we get angry
Y a moy' qu'si les pages rétrécissent
There's a chance that if the pages shrink
C'est qu'j'les ai vidé d'fou dans la cage
It's because I've emptied them madly into the cage
On est beaucoup d'fous dans la cage
There are a lot of madmen in the cage
Maman s'inquiète, j'vois ses messages
Mom worries, I see her messages
J'y répondrai un peu plus tard
I'll answer a little later
J'veux voir son sourire avant qu'on s'fâche
I want to see her smile before we get angry
T'sais qu'y a des trucs de fou dans la cachette
You know there are crazy things in the hiding place
T'étonne pas si j'appuie sur la gâchette
Don't be surprised if I pull the trigger
Elle m'a dit "j't'aurais donné tout c'que j'avais"
She told me "I would have given you everything I had"
"Mais toi, t'as montré plusieurs facettes"
"But you, you showed several facets"
Elle m'a dit "laisse-moi m'envoler"
She told me "let me fly away"
Dans ma tête, mon cœur, c'est le néant
In my head, my heart, it's nothingness
Elle a deux, trois grammes dans le nez
She has two, three grams in her nose
Poussons vite fait, là, j'ai le démon
Let's push quickly, I have the demon
En bas d'chez elle, j'me méfie trop d'c'qui pourrait m'arriver
Down at her place, I'm too wary of what could happen to me
C'soir, elle me dit "viens faire un tour dans ma réalité"
Tonight, she tells me "come take a walk in my reality"
Faut que j'rende un peu c'qu'on m'a donné
I have to give back a little of what I was given
Faut que j'reprenne tout c'qu'on m'a volé
I have to take back everything that was stolen from me
On a vite fait d'changer la donne, on a vite fait, on a vite fait, bébé
We quickly change the game, we do it quickly, we do it quickly, baby
J'fais du son pour moi, pour les miens
I make sound for me, for mine
Les miettes, les os, les restes pour les tiens
The crumbs, the bones, the leftovers for yours
Tu verras, cette fois, c'est la bonne
You'll see, this time, it's the right one
Tu verras, heureusement qu't'as croqué la pomme, passé la pomme, passé la pomme
You'll see, luckily you bit the apple, passed the apple, passed the apple
Bébé, c'est noir ici, la lumière veut pas d'mon corps ici
Baby, it's dark here, the light doesn't want my body here
J'suis devant vous, mon cœur arrêté
I'm in front of you, my heart stopped
D'façon, bizarre, tout me paraissait, ouais
Anyway, everything seemed strange to me, yeah
Frérot, c'est noir ici, tu vois bien, l'bonheur est paresseux
Bro, it's dark here, you see, happiness is lazy
Tu cours, du coup j'attends pas, j'mets la gomme
You run, so I don't wait, I put the pedal to the metal
Tu sais pas à quel point j'me la donne
You don't know how much I give myself
Hey, han, la pomme, c'est pas à moi, c'était les serpents
Hey, han, the apple, it's not mine, it was the snakes
Hey, han, beaucoup de haine tous les jours, souvent je serre tant
Hey, han, a lot of hatred every day, often I hold on so much
Hey, yeah, beaucoup de talent, moi, je m'en sers quand?
Hey, yeah, a lot of talent, when do I use it?
Hey, yeah, j'te jure qu'c'est pas à moi, c'était les serpents
Hey, yeah, I swear it wasn't me, it was the snakes
Bébé, entre nous, c'est trop électrique, pas besoin d'te tenir au courant
Baby, between us, it's too electric, no need to keep you informed
Rappelle pour rire, j'suis pas là, pour l'cash, j'arrive en courant
Call for a laugh, I'm not there, for the cash, I'm running
Pour l'cash, j'arrive en mourant, tous les jours, j'suis trop tourmenté
For the cash, I'm dying, every day, I'm too tormented
Appelle et demain j'arrive toujours, jamais tout relancer
Call and tomorrow I always arrive, never relaunch everything
Faut que j'rende un peu c'qu'on m'a donné
I have to give back a little of what I was given
Faut que j'reprenne tout c'qu'on m'a volé
I have to take back everything that was stolen from me
On a vite fait d'changer la donne, on a vite fait, on a vite fait, bébé
We quickly change the game, we do it quickly, we do it quickly, baby
J'fais du son pour moi, pour les miens
I make sound for me, for mine
Les miettes, les os, les restes pour les tiens
The crumbs, the bones, the leftovers for yours
Tu verras, cette fois, c'est la bonne
You'll see, this time, it's the right one
Tu verras, heureusement qu't'as croqué la pomme (croqué la pomme)
You'll see, luckily you bit the apple (bit the apple)
Bébé, c'est pas moi, c'était les serpents
Baby, it wasn't me, it was the snakes
Beaucoup de haine tous les jours, souvent, je serre tant
A lot of hatred every day, often, I hold on so much
Beaucoup de talent mais je m'en sers quand? Ouais, ouais
A lot of talent but when do I use it? Yeah, yeah
J'te jure, c'est pas moi, c'était les serpents
I swear, it wasn't me, it was the snakes
J'peux pas faire trois, j'peux pas faire deux, j'dois finir un du tournoi
No puedo hacer tres, no puedo hacer dos, tengo que terminar uno del torneo
Tu veux du temps alors qu'j'ai pas une minute pour moi
Quieres tiempo mientras que no tengo un minuto para mí
J'me lève, tout est comme hier
Me levanto, todo es como ayer
Donc, j'me lève, j'suis pas courtois
Así que, me levanto, no soy cortés
Souvent, j'maudis cette vie, j'me demande "pourquoi?"
A menudo, maldigo esta vida, me pregunto "¿por qué?"
Souvent, moi j'maudis cette vie, j'me suis trop demandé "pourquoi?"
A menudo, yo maldigo esta vida, me he preguntado demasiado "¿por qué?"
J'vois les images qui défilent comme si c'était des "pour toi"
Veo las imágenes que pasan como si fueran "para ti"
J'veux juste voir s'épaissir ma liasse
Solo quiero ver engrosar mi fajo de billetes
Voir un sourire avant qu'on s'fâche
Ver una sonrisa antes de que nos enfademos
Y a moy' qu'si les pages rétrécissent
Hay posibilidad de que si las páginas se encogen
C'est qu'j'les ai vidé d'fou dans la cage
Es porque las he vaciado de locura en la jaula
On est beaucoup d'fous dans la cage
Somos muchos locos en la jaula
Maman s'inquiète, j'vois ses messages
Mamá se preocupa, veo sus mensajes
J'y répondrai un peu plus tard
Le responderé un poco más tarde
J'veux voir son sourire avant qu'on s'fâche
Quiero ver su sonrisa antes de que nos enfademos
T'sais qu'y a des trucs de fou dans la cachette
Sabes que hay cosas locas en el escondite
T'étonne pas si j'appuie sur la gâchette
No te sorprendas si aprieto el gatillo
Elle m'a dit "j't'aurais donné tout c'que j'avais"
Ella me dijo "te habría dado todo lo que tenía"
"Mais toi, t'as montré plusieurs facettes"
"Pero tú, has mostrado varias facetas"
Elle m'a dit "laisse-moi m'envoler"
Ella me dijo "déjame volar"
Dans ma tête, mon cœur, c'est le néant
En mi cabeza, mi corazón, es el vacío
Elle a deux, trois grammes dans le nez
Ella tiene dos, tres gramos en la nariz
Poussons vite fait, là, j'ai le démon
Empujemos rápido, ahora, tengo el demonio
En bas d'chez elle, j'me méfie trop d'c'qui pourrait m'arriver
Debajo de su casa, desconfío mucho de lo que podría pasarme
C'soir, elle me dit "viens faire un tour dans ma réalité"
Esta noche, ella me dice "ven a dar una vuelta en mi realidad"
Faut que j'rende un peu c'qu'on m'a donné
Tengo que devolver un poco de lo que me han dado
Faut que j'reprenne tout c'qu'on m'a volé
Tengo que recuperar todo lo que me han robado
On a vite fait d'changer la donne, on a vite fait, on a vite fait, bébé
Rápidamente podemos cambiar la situación, rápidamente, rápidamente, bebé
J'fais du son pour moi, pour les miens
Hago música para mí, para los míos
Les miettes, les os, les restes pour les tiens
Las migajas, los huesos, los restos para los tuyos
Tu verras, cette fois, c'est la bonne
Verás, esta vez, es la buena
Tu verras, heureusement qu't'as croqué la pomme, passé la pomme, passé la pomme
Verás, afortunadamente que has mordido la manzana, pasado la manzana, pasado la manzana
Bébé, c'est noir ici, la lumière veut pas d'mon corps ici
Bebé, está oscuro aquí, la luz no quiere a mi cuerpo aquí
J'suis devant vous, mon cœur arrêté
Estoy delante de ustedes, mi corazón detenido
D'façon, bizarre, tout me paraissait, ouais
De todos modos, todo me parecía extraño, sí
Frérot, c'est noir ici, tu vois bien, l'bonheur est paresseux
Hermano, está oscuro aquí, ya ves, la felicidad es perezosa
Tu cours, du coup j'attends pas, j'mets la gomme
Corres, así que no espero, piso el acelerador
Tu sais pas à quel point j'me la donne
No sabes cuánto me esfuerzo
Hey, han, la pomme, c'est pas à moi, c'était les serpents
Hey, han, la manzana, no era mía, eran las serpientes
Hey, han, beaucoup de haine tous les jours, souvent je serre tant
Hey, han, mucho odio todos los días, a menudo aprieto tanto
Hey, yeah, beaucoup de talent, moi, je m'en sers quand?
Hey, sí, mucho talento, ¿cuándo lo uso?
Hey, yeah, j'te jure qu'c'est pas à moi, c'était les serpents
Hey, sí, te juro que no era mío, eran las serpientes
Bébé, entre nous, c'est trop électrique, pas besoin d'te tenir au courant
Bebé, entre nosotros, es demasiado eléctrico, no necesito mantenerte al tanto
Rappelle pour rire, j'suis pas là, pour l'cash, j'arrive en courant
Llama para reír, no estoy aquí, por el dinero, llego corriendo
Pour l'cash, j'arrive en mourant, tous les jours, j'suis trop tourmenté
Por el dinero, llego muriendo, todos los días, estoy demasiado atormentado
Appelle et demain j'arrive toujours, jamais tout relancer
Llama y mañana siempre llego, nunca todo relanzar
Faut que j'rende un peu c'qu'on m'a donné
Tengo que devolver un poco de lo que me han dado
Faut que j'reprenne tout c'qu'on m'a volé
Tengo que recuperar todo lo que me han robado
On a vite fait d'changer la donne, on a vite fait, on a vite fait, bébé
Rápidamente podemos cambiar la situación, rápidamente, rápidamente, bebé
J'fais du son pour moi, pour les miens
Hago música para mí, para los míos
Les miettes, les os, les restes pour les tiens
Las migajas, los huesos, los restos para los tuyos
Tu verras, cette fois, c'est la bonne
Verás, esta vez, es la buena
Tu verras, heureusement qu't'as croqué la pomme (croqué la pomme)
Verás, afortunadamente que has mordido la manzana (mordido la manzana)
Bébé, c'est pas moi, c'était les serpents
Bebé, no era yo, eran las serpientes
Beaucoup de haine tous les jours, souvent, je serre tant
Mucho odio todos los días, a menudo, aprieto tanto
Beaucoup de talent mais je m'en sers quand? Ouais, ouais
Mucho talento pero ¿cuándo lo uso? Sí, sí
J'te jure, c'est pas moi, c'était les serpents
Te juro, no era yo, eran las serpientes
J'peux pas faire trois, j'peux pas faire deux, j'dois finir un du tournoi
Non posso fare tre, non posso fare due, devo finire uno del torneo
Tu veux du temps alors qu'j'ai pas une minute pour moi
Vuoi del tempo mentre non ho un minuto per me
J'me lève, tout est comme hier
Mi alzo, tutto è come ieri
Donc, j'me lève, j'suis pas courtois
Quindi, mi alzo, non sono cortese
Souvent, j'maudis cette vie, j'me demande "pourquoi?"
Spesso, maledico questa vita, mi chiedo "perché?"
Souvent, moi j'maudis cette vie, j'me suis trop demandé "pourquoi?"
Spesso, io maledico questa vita, mi sono chiesto troppo "perché?"
J'vois les images qui défilent comme si c'était des "pour toi"
Vedo le immagini che scorrono come se fossero "per te"
J'veux juste voir s'épaissir ma liasse
Voglio solo vedere ingrossare il mio mazzo
Voir un sourire avant qu'on s'fâche
Vedere un sorriso prima che ci arrabbiamo
Y a moy' qu'si les pages rétrécissent
C'è la possibilità che se le pagine si restringono
C'est qu'j'les ai vidé d'fou dans la cage
È perché le ho svuotate di pazzi nella gabbia
On est beaucoup d'fous dans la cage
Siamo un sacco di pazzi nella gabbia
Maman s'inquiète, j'vois ses messages
Mamma si preoccupa, vedo i suoi messaggi
J'y répondrai un peu plus tard
Risponderò un po' più tardi
J'veux voir son sourire avant qu'on s'fâche
Voglio vedere il suo sorriso prima che ci arrabbiamo
T'sais qu'y a des trucs de fou dans la cachette
Sai che ci sono cose pazzesche nascoste
T'étonne pas si j'appuie sur la gâchette
Non sorprenderti se premo il grilletto
Elle m'a dit "j't'aurais donné tout c'que j'avais"
Mi ha detto "ti avrei dato tutto quello che avevo"
"Mais toi, t'as montré plusieurs facettes"
"Ma tu, hai mostrato molte facce"
Elle m'a dit "laisse-moi m'envoler"
Mi ha detto "lasciami volare"
Dans ma tête, mon cœur, c'est le néant
Nella mia testa, nel mio cuore, è il nulla
Elle a deux, trois grammes dans le nez
Ha due, tre grammi nel naso
Poussons vite fait, là, j'ai le démon
Spingiamo in fretta, ora, ho il demone
En bas d'chez elle, j'me méfie trop d'c'qui pourrait m'arriver
Sotto casa sua, mi preoccupo troppo di quello che potrebbe succedermi
C'soir, elle me dit "viens faire un tour dans ma réalité"
Stasera, mi dice "vieni a fare un giro nella mia realtà"
Faut que j'rende un peu c'qu'on m'a donné
Devo restituire un po' di quello che mi è stato dato
Faut que j'reprenne tout c'qu'on m'a volé
Devo riprendere tutto quello che mi è stato rubato
On a vite fait d'changer la donne, on a vite fait, on a vite fait, bébé
È facile cambiare le carte in tavola, è facile, è facile, baby
J'fais du son pour moi, pour les miens
Faccio musica per me, per i miei
Les miettes, les os, les restes pour les tiens
Le briciole, le ossa, i resti per i tuoi
Tu verras, cette fois, c'est la bonne
Vedrai, questa volta è quella giusta
Tu verras, heureusement qu't'as croqué la pomme, passé la pomme, passé la pomme
Vedrai, per fortuna hai morso la mela, passato la mela, passato la mela
Bébé, c'est noir ici, la lumière veut pas d'mon corps ici
Baby, è buio qui, la luce non vuole il mio corpo qui
J'suis devant vous, mon cœur arrêté
Sono davanti a voi, il mio cuore si è fermato
D'façon, bizarre, tout me paraissait, ouais
In un modo strano, tutto mi sembrava, sì
Frérot, c'est noir ici, tu vois bien, l'bonheur est paresseux
Fratello, è buio qui, vedi, la felicità è pigra
Tu cours, du coup j'attends pas, j'mets la gomme
Corri, quindi non aspetto, metto il pedale a fondo
Tu sais pas à quel point j'me la donne
Non sai quanto mi sto impegnando
Hey, han, la pomme, c'est pas à moi, c'était les serpents
Ehi, han, la mela, non era mia, erano i serpenti
Hey, han, beaucoup de haine tous les jours, souvent je serre tant
Ehi, han, tanto odio ogni giorno, spesso stringo tanto
Hey, yeah, beaucoup de talent, moi, je m'en sers quand?
Ehi, yeah, tanto talento, io, quando lo uso?
Hey, yeah, j'te jure qu'c'est pas à moi, c'était les serpents
Ehi, yeah, ti giuro che non era mia, erano i serpenti
Bébé, entre nous, c'est trop électrique, pas besoin d'te tenir au courant
Baby, tra noi, è troppo elettrico, non ho bisogno di tenerti al corrente
Rappelle pour rire, j'suis pas là, pour l'cash, j'arrive en courant
Richiama per ridere, non sono qui, per il denaro, arrivo correndo
Pour l'cash, j'arrive en mourant, tous les jours, j'suis trop tourmenté
Per il denaro, arrivo morendo, ogni giorno, sono troppo tormentato
Appelle et demain j'arrive toujours, jamais tout relancer
Chiama e domani arrivo sempre, mai tutto da rifare
Faut que j'rende un peu c'qu'on m'a donné
Devo restituire un po' di quello che mi è stato dato
Faut que j'reprenne tout c'qu'on m'a volé
Devo riprendere tutto quello che mi è stato rubato
On a vite fait d'changer la donne, on a vite fait, on a vite fait, bébé
È facile cambiare le carte in tavola, è facile, è facile, baby
J'fais du son pour moi, pour les miens
Faccio musica per me, per i miei
Les miettes, les os, les restes pour les tiens
Le briciole, le ossa, i resti per i tuoi
Tu verras, cette fois, c'est la bonne
Vedrai, questa volta è quella giusta
Tu verras, heureusement qu't'as croqué la pomme (croqué la pomme)
Vedrai, per fortuna hai morso la mela (morso la mela)
Bébé, c'est pas moi, c'était les serpents
Baby, non ero io, erano i serpenti
Beaucoup de haine tous les jours, souvent, je serre tant
Tanto odio ogni giorno, spesso, stringo tanto
Beaucoup de talent mais je m'en sers quand? Ouais, ouais
Tanto talento ma quando lo uso? Sì, sì
J'te jure, c'est pas moi, c'était les serpents
Ti giuro, non ero io, erano i serpenti

Wissenswertes über das Lied LES SERPENTS von J9ueve

Wann wurde das Lied “LES SERPENTS” von J9ueve veröffentlicht?
Das Lied LES SERPENTS wurde im Jahr 2023, auf dem Album “LE BIJOU LE PLUS BRILLANT” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “LES SERPENTS” von J9ueve komponiert?
Das Lied “LES SERPENTS” von J9ueve wurde von J9ueve, Aarone Latif, Aymeric Ho7mann komponiert.

Beliebteste Lieder von J9ueve

Andere Künstler von Pop-rap