Lookin' out at the road rushin' under my wheels
Lookin' back at the years gone by like so many summer fields
In '65 I was seventeen and runnin' up 101
I don't know where I'm runnin' now, I'm just runnin' on
(Runnin' on) runnin' on empty
(Runnin' on) runnin' blind
(Runnin' on) runnin' into the sun
But I'm runnin' behind
Gotta do what you can just to keep your love alive
Tryin' not to confuse it with what you do to survive
In '69 I was twenty-one and I called the road my own
I don't know when that road turned onto the road I'm on
(Runnin' on) runnin' on empty
(Runnin' on) runnin' blind
(Runnin' on) runnin' into the sun
But I'm runnin' behind
Everyone I know
Everywhere I go
People need some reason to believe
I don't know about anyone but me
If it takes all night
That'd be alright
If I can get you to smile before I leave
Lookin' out at the road rushin' under my wheels
I don't know how to tell you all just how crazy this life feels
I look around for the friends that I used to turn to to pull me through
Lookin' into their eyes, I see them runnin' too
(Runnin' on) runnin' on empty
(Runnin' on) runnin' blind
(Runnin' on) runnin' into the sun
But I'm runnin' behind
Honey, you really tempt me, you know, the way you look so kind
I'd love to stick around, but I'm runnin' behind
(Runnin' on)
You know I don't even know what I'm hopin' to find
(Runnin' blind)
Runnin' into the sun but I'm runnin' behind
Lookin' out at the road rushin' under my wheels
Ich schaue auf die Straße, die unter meinen Rädern dahinrast
Lookin' back at the years gone by like so many summer fields
Ich schaue zurück auf die vergangenen Jahre, wie so viele Sommerfelder
In '65 I was seventeen and runnin' up 101
Im Jahr '65 war ich siebzehn und rannte die 101 hoch
I don't know where I'm runnin' now, I'm just runnin' on
Ich weiß nicht, wohin ich jetzt renne, ich renne einfach weiter
(Runnin' on) runnin' on empty
(Renne weiter) renne auf leer
(Runnin' on) runnin' blind
(Renne weiter) renne blind
(Runnin' on) runnin' into the sun
(Renne weiter) renne in die Sonne
But I'm runnin' behind
Aber ich hänge hinterher
Gotta do what you can just to keep your love alive
Du musst tun, was du kannst, um deine Liebe am Leben zu halten
Tryin' not to confuse it with what you do to survive
Versuche nicht, es mit dem zu verwechseln, was du zum Überleben tust
In '69 I was twenty-one and I called the road my own
Im Jahr '69 war ich einundzwanzig und ich nannte die Straße mein Eigen
I don't know when that road turned onto the road I'm on
Ich weiß nicht, wann diese Straße auf die Straße abgebogen ist, auf der ich jetzt bin
(Runnin' on) runnin' on empty
(Renne weiter) renne auf leer
(Runnin' on) runnin' blind
(Renne weiter) renne blind
(Runnin' on) runnin' into the sun
(Renne weiter) renne in die Sonne
But I'm runnin' behind
Aber ich hänge hinterher
Everyone I know
Jeder, den ich kenne
Everywhere I go
Überall, wo ich hingehe
People need some reason to believe
Die Leute brauchen einen Grund zum Glauben
I don't know about anyone but me
Ich weiß nichts über andere, aber ich
If it takes all night
Wenn es die ganze Nacht dauert
That'd be alright
Das wäre in Ordnung
If I can get you to smile before I leave
Wenn ich dich zum Lächeln bringen kann, bevor ich gehe
Lookin' out at the road rushin' under my wheels
Ich schaue auf die Straße, die unter meinen Rädern dahinrast
I don't know how to tell you all just how crazy this life feels
Ich weiß nicht, wie ich dir sagen soll, wie verrückt sich dieses Leben anfühlt
I look around for the friends that I used to turn to to pull me through
Ich schaue mich nach den Freunden um, die ich früher um Hilfe gebeten habe
Lookin' into their eyes, I see them runnin' too
Wenn ich in ihre Augen schaue, sehe ich, dass sie auch rennen
(Runnin' on) runnin' on empty
(Renne weiter) renne auf leer
(Runnin' on) runnin' blind
(Renne weiter) renne blind
(Runnin' on) runnin' into the sun
(Renne weiter) renne in die Sonne
But I'm runnin' behind
Aber ich hänge hinterher
Honey, you really tempt me, you know, the way you look so kind
Schatz, du verführst mich wirklich, du weißt, wie nett du aussiehst
I'd love to stick around, but I'm runnin' behind
Ich würde gerne bleiben, aber ich hänge hinterher
(Runnin' on)
(Renne weiter)
You know I don't even know what I'm hopin' to find
Du weißt, ich weiß nicht einmal, was ich zu finden hoffe
(Runnin' blind)
(Renne blind)
Runnin' into the sun but I'm runnin' behind
Renne in die Sonne, aber ich hänge hinterher
Lookin' out at the road rushin' under my wheels
Olhando para a estrada correndo sob minhas rodas
Lookin' back at the years gone by like so many summer fields
Olhando para trás para os anos que passaram como tantos campos de verão
In '65 I was seventeen and runnin' up 101
Em '65 eu tinha dezessete anos e corria pela 101
I don't know where I'm runnin' now, I'm just runnin' on
Eu não sei para onde estou correndo agora, estou apenas correndo
(Runnin' on) runnin' on empty
(Correndo) correndo vazio
(Runnin' on) runnin' blind
(Correndo) correndo cego
(Runnin' on) runnin' into the sun
(Correndo) correndo em direção ao sol
But I'm runnin' behind
Mas estou correndo atrás
Gotta do what you can just to keep your love alive
Você tem que fazer o que pode para manter seu amor vivo
Tryin' not to confuse it with what you do to survive
Tentando não confundi-lo com o que você faz para sobreviver
In '69 I was twenty-one and I called the road my own
Em '69 eu tinha vinte e um anos e chamava a estrada de minha
I don't know when that road turned onto the road I'm on
Eu não sei quando essa estrada virou para a estrada em que estou
(Runnin' on) runnin' on empty
(Correndo) correndo vazio
(Runnin' on) runnin' blind
(Correndo) correndo cego
(Runnin' on) runnin' into the sun
(Correndo) correndo em direção ao sol
But I'm runnin' behind
Mas estou correndo atrás
Everyone I know
Todo mundo que eu conheço
Everywhere I go
Em todo lugar que eu vou
People need some reason to believe
As pessoas precisam de algum motivo para acreditar
I don't know about anyone but me
Eu não sei sobre ninguém além de mim
If it takes all night
Se levar a noite toda
That'd be alright
Isso seria bom
If I can get you to smile before I leave
Se eu conseguir fazer você sorrir antes de eu partir
Lookin' out at the road rushin' under my wheels
Olhando para a estrada correndo sob minhas rodas
I don't know how to tell you all just how crazy this life feels
Eu não sei como te dizer o quão louca essa vida parece
I look around for the friends that I used to turn to to pull me through
Eu olho em volta para os amigos que costumava recorrer para me ajudar
Lookin' into their eyes, I see them runnin' too
Olhando em seus olhos, eu os vejo correndo também
(Runnin' on) runnin' on empty
(Correndo) correndo vazio
(Runnin' on) runnin' blind
(Correndo) correndo cego
(Runnin' on) runnin' into the sun
(Correndo) correndo em direção ao sol
But I'm runnin' behind
Mas estou correndo atrás
Honey, you really tempt me, you know, the way you look so kind
Querida, você realmente me tenta, você sabe, a maneira como você parece tão gentil
I'd love to stick around, but I'm runnin' behind
Eu adoraria ficar por aqui, mas estou correndo atrás
(Runnin' on)
(Correndo)
You know I don't even know what I'm hopin' to find
Você sabe que eu nem sei o que estou esperando encontrar
(Runnin' blind)
(Correndo cego)
Runnin' into the sun but I'm runnin' behind
Correndo em direção ao sol, mas estou correndo atrás
Lookin' out at the road rushin' under my wheels
Mirando la carretera correr bajo mis ruedas
Lookin' back at the years gone by like so many summer fields
Mirando atrás a los años pasados como tantos campos de verano
In '65 I was seventeen and runnin' up 101
En el '65 tenía diecisiete y corría por la 101
I don't know where I'm runnin' now, I'm just runnin' on
No sé a dónde estoy corriendo ahora, solo estoy corriendo
(Runnin' on) runnin' on empty
(Corriendo) corriendo en vacío
(Runnin' on) runnin' blind
(Corriendo) corriendo a ciegas
(Runnin' on) runnin' into the sun
(Corriendo) corriendo hacia el sol
But I'm runnin' behind
Pero estoy corriendo detrás
Gotta do what you can just to keep your love alive
Tienes que hacer lo que puedas para mantener tu amor vivo
Tryin' not to confuse it with what you do to survive
Intentando no confundirlo con lo que haces para sobrevivir
In '69 I was twenty-one and I called the road my own
En el '69 tenía veintiuno y llamaba a la carretera mi hogar
I don't know when that road turned onto the road I'm on
No sé cuándo esa carretera se convirtió en la carretera en la que estoy
(Runnin' on) runnin' on empty
(Corriendo) corriendo en vacío
(Runnin' on) runnin' blind
(Corriendo) corriendo a ciegas
(Runnin' on) runnin' into the sun
(Corriendo) corriendo hacia el sol
But I'm runnin' behind
Pero estoy corriendo detrás
Everyone I know
Todos los que conozco
Everywhere I go
Todos los lugares a los que voy
People need some reason to believe
La gente necesita alguna razón para creer
I don't know about anyone but me
No sé sobre nadie más que yo
If it takes all night
Si toma toda la noche
That'd be alright
Estaría bien
If I can get you to smile before I leave
Si puedo hacerte sonreír antes de irme
Lookin' out at the road rushin' under my wheels
Mirando la carretera correr bajo mis ruedas
I don't know how to tell you all just how crazy this life feels
No sé cómo decirte lo loca que se siente esta vida
I look around for the friends that I used to turn to to pull me through
Busco a los amigos a los que solía recurrir para que me ayudaran
Lookin' into their eyes, I see them runnin' too
Mirándoles a los ojos, los veo corriendo también
(Runnin' on) runnin' on empty
(Corriendo) corriendo en vacío
(Runnin' on) runnin' blind
(Corriendo) corriendo a ciegas
(Runnin' on) runnin' into the sun
(Corriendo) corriendo hacia el sol
But I'm runnin' behind
Pero estoy corriendo detrás
Honey, you really tempt me, you know, the way you look so kind
Cariño, realmente me tientas, sabes, la forma en que te ves tan amable
I'd love to stick around, but I'm runnin' behind
Me encantaría quedarme, pero estoy corriendo detrás
(Runnin' on)
(Corriendo)
You know I don't even know what I'm hopin' to find
Sabes que ni siquiera sé lo que espero encontrar
(Runnin' blind)
(Corriendo a ciegas)
Runnin' into the sun but I'm runnin' behind
Corriendo hacia el sol pero estoy corriendo detrás
Lookin' out at the road rushin' under my wheels
Regardant la route qui défile sous mes roues
Lookin' back at the years gone by like so many summer fields
Regardant en arrière les années passées comme tant de champs d'été
In '65 I was seventeen and runnin' up 101
En '65 j'avais dix-sept ans et je courais sur la 101
I don't know where I'm runnin' now, I'm just runnin' on
Je ne sais pas où je cours maintenant, je cours simplement
(Runnin' on) runnin' on empty
(Courant) courant à vide
(Runnin' on) runnin' blind
(Courant) courant à l'aveugle
(Runnin' on) runnin' into the sun
(Courant) courant vers le soleil
But I'm runnin' behind
Mais je suis en retard
Gotta do what you can just to keep your love alive
Il faut faire ce que tu peux pour garder ton amour en vie
Tryin' not to confuse it with what you do to survive
Essayant de ne pas le confondre avec ce que tu fais pour survivre
In '69 I was twenty-one and I called the road my own
En '69 j'avais vingt-et-un ans et j'appelais la route ma maison
I don't know when that road turned onto the road I'm on
Je ne sais pas quand cette route a tourné sur la route sur laquelle je suis
(Runnin' on) runnin' on empty
(Courant) courant à vide
(Runnin' on) runnin' blind
(Courant) courant à l'aveugle
(Runnin' on) runnin' into the sun
(Courant) courant vers le soleil
But I'm runnin' behind
Mais je suis en retard
Everyone I know
Tout le monde que je connais
Everywhere I go
Partout où je vais
People need some reason to believe
Les gens ont besoin d'une raison de croire
I don't know about anyone but me
Je ne sais pas pour les autres, mais moi
If it takes all night
Si ça prend toute la nuit
That'd be alright
Ça irait
If I can get you to smile before I leave
Si je peux te faire sourire avant de partir
Lookin' out at the road rushin' under my wheels
Regardant la route qui défile sous mes roues
I don't know how to tell you all just how crazy this life feels
Je ne sais pas comment te dire à quel point cette vie semble folle
I look around for the friends that I used to turn to to pull me through
Je cherche autour de moi les amis à qui je me tournais pour me sortir de là
Lookin' into their eyes, I see them runnin' too
Regardant dans leurs yeux, je les vois aussi courir
(Runnin' on) runnin' on empty
(Courant) courant à vide
(Runnin' on) runnin' blind
(Courant) courant à l'aveugle
(Runnin' on) runnin' into the sun
(Courant) courant vers le soleil
But I'm runnin' behind
Mais je suis en retard
Honey, you really tempt me, you know, the way you look so kind
Chérie, tu me tentes vraiment, tu sais, la façon dont tu as l'air si gentille
I'd love to stick around, but I'm runnin' behind
J'aimerais rester, mais je suis en retard
(Runnin' on)
(Courant)
You know I don't even know what I'm hopin' to find
Tu sais, je ne sais même pas ce que j'espère trouver
(Runnin' blind)
(Courant à l'aveugle)
Runnin' into the sun but I'm runnin' behind
Courant vers le soleil mais je suis en retard
Lookin' out at the road rushin' under my wheels
Guardando la strada che scorre sotto le mie ruote
Lookin' back at the years gone by like so many summer fields
Guardando indietro agli anni passati come tanti campi estivi
In '65 I was seventeen and runnin' up 101
Nel '65 avevo diciassette anni e correvo sulla 101
I don't know where I'm runnin' now, I'm just runnin' on
Non so dove sto correndo ora, sto solo correndo
(Runnin' on) runnin' on empty
(Correndo) correndo a vuoto
(Runnin' on) runnin' blind
(Correndo) correndo alla cieca
(Runnin' on) runnin' into the sun
(Correndo) correndo verso il sole
But I'm runnin' behind
Ma sto correndo indietro
Gotta do what you can just to keep your love alive
Devi fare quello che puoi solo per mantenere vivo il tuo amore
Tryin' not to confuse it with what you do to survive
Cercando di non confonderlo con quello che fai per sopravvivere
In '69 I was twenty-one and I called the road my own
Nel '69 avevo ventuno anni e chiamavo la strada mia
I don't know when that road turned onto the road I'm on
Non so quando quella strada è diventata la strada su cui sono
(Runnin' on) runnin' on empty
(Correndo) correndo a vuoto
(Runnin' on) runnin' blind
(Correndo) correndo alla cieca
(Runnin' on) runnin' into the sun
(Correndo) correndo verso il sole
But I'm runnin' behind
Ma sto correndo indietro
Everyone I know
Tutti quelli che conosco
Everywhere I go
Ovunque vado
People need some reason to believe
Le persone hanno bisogno di una ragione per credere
I don't know about anyone but me
Non so per gli altri, ma per me
If it takes all night
Se ci vuole tutta la notte
That'd be alright
Andrebbe bene
If I can get you to smile before I leave
Se riesco a farti sorridere prima di andarmene
Lookin' out at the road rushin' under my wheels
Guardando la strada che scorre sotto le mie ruote
I don't know how to tell you all just how crazy this life feels
Non so come dirti quanto questa vita mi sembra folle
I look around for the friends that I used to turn to to pull me through
Guardo intorno agli amici a cui mi rivolgevo per tirarmi su
Lookin' into their eyes, I see them runnin' too
Guardando nei loro occhi, li vedo correre anche loro
(Runnin' on) runnin' on empty
(Correndo) correndo a vuoto
(Runnin' on) runnin' blind
(Correndo) correndo alla cieca
(Runnin' on) runnin' into the sun
(Correndo) correndo verso il sole
But I'm runnin' behind
Ma sto correndo indietro
Honey, you really tempt me, you know, the way you look so kind
Tesoro, mi tenti davvero, sai, il modo in cui sembri così gentile
I'd love to stick around, but I'm runnin' behind
Mi piacerebbe restare, ma sto correndo indietro
(Runnin' on)
(Correndo)
You know I don't even know what I'm hopin' to find
Sai, non so nemmeno cosa spero di trovare
(Runnin' blind)
(Correndo alla cieca)
Runnin' into the sun but I'm runnin' behind
Correndo verso il sole ma sto correndo indietro
Lookin' out at the road rushin' under my wheels
Melihat ke jalan yang berlalu di bawah roda-roda saya
Lookin' back at the years gone by like so many summer fields
Melihat ke belakang pada tahun-tahun yang telah berlalu seperti banyak ladang musim panas
In '65 I was seventeen and runnin' up 101
Pada tahun '65 saya berumur tujuh belas dan berlari di jalan 101
I don't know where I'm runnin' now, I'm just runnin' on
Saya tidak tahu kemana saya berlari sekarang, saya hanya terus berlari
(Runnin' on) runnin' on empty
(Berlari) berlari tanpa tujuan
(Runnin' on) runnin' blind
(Berlari) berlari tanpa melihat
(Runnin' on) runnin' into the sun
(Berlari) berlari menuju matahari
But I'm runnin' behind
Tapi saya tertinggal
Gotta do what you can just to keep your love alive
Harus melakukan apa yang bisa dilakukan hanya untuk menjaga cinta Anda tetap hidup
Tryin' not to confuse it with what you do to survive
Berusaha untuk tidak mengacaukannya dengan apa yang Anda lakukan untuk bertahan hidup
In '69 I was twenty-one and I called the road my own
Pada tahun '69 saya berumur dua puluh satu dan saya menyebut jalan sebagai milik saya
I don't know when that road turned onto the road I'm on
Saya tidak tahu kapan jalan itu berubah menjadi jalan yang saya tempuh sekarang
(Runnin' on) runnin' on empty
(Berlari) berlari tanpa tujuan
(Runnin' on) runnin' blind
(Berlari) berlari tanpa melihat
(Runnin' on) runnin' into the sun
(Berlari) berlari menuju matahari
But I'm runnin' behind
Tapi saya tertinggal
Everyone I know
Setiap orang yang saya kenal
Everywhere I go
Di mana pun saya pergi
People need some reason to believe
Orang membutuhkan alasan untuk percaya
I don't know about anyone but me
Saya tidak tahu tentang siapa pun selain saya
If it takes all night
Jika itu memakan waktu semalaman
That'd be alright
Itu akan baik-baik saja
If I can get you to smile before I leave
Jika saya bisa membuat Anda tersenyum sebelum saya pergi
Lookin' out at the road rushin' under my wheels
Melihat ke jalan yang berlalu di bawah roda-roda saya
I don't know how to tell you all just how crazy this life feels
Saya tidak tahu bagaimana memberi tahu Anda semua betapa gilanya kehidupan ini terasa
I look around for the friends that I used to turn to to pull me through
Saya melihat sekeliling mencari teman-teman yang dulu saya andalkan untuk membantu saya
Lookin' into their eyes, I see them runnin' too
Melihat ke dalam mata mereka, saya melihat mereka juga berlari
(Runnin' on) runnin' on empty
(Berlari) berlari tanpa tujuan
(Runnin' on) runnin' blind
(Berlari) berlari tanpa melihat
(Runnin' on) runnin' into the sun
(Berlari) berlari menuju matahari
But I'm runnin' behind
Tapi saya tertinggal
Honey, you really tempt me, you know, the way you look so kind
Sayang, Anda benar-benar menggoda saya, Anda tahu, cara Anda terlihat begitu baik
I'd love to stick around, but I'm runnin' behind
Saya ingin tinggal lebih lama, tapi saya tertinggal
(Runnin' on)
(Berlari)
You know I don't even know what I'm hopin' to find
Anda tahu saya bahkan tidak tahu apa yang saya harapkan untuk temukan
(Runnin' blind)
(Berlari tanpa melihat)
Runnin' into the sun but I'm runnin' behind
Berlari menuju matahari tapi saya tertinggal
Lookin' out at the road rushin' under my wheels
มองออกไปที่ถนนที่พุ่งผ่านใต้ล้อรถของฉัน
Lookin' back at the years gone by like so many summer fields
มองย้อนกลับไปที่ปีที่ผ่านมาเหมือนทุ่งหญ้าในฤดูร้อนมากมาย
In '65 I was seventeen and runnin' up 101
ในปี '65 ฉันอายุสิบเจ็ดและกำลังวิ่งบนถนน 101
I don't know where I'm runnin' now, I'm just runnin' on
ฉันไม่รู้ว่าตอนนี้ฉันกำลังวิ่งไปที่ไหน ฉันแค่วิ่งต่อไป
(Runnin' on) runnin' on empty
(วิ่งต่อไป) วิ่งต่อไปโดยไม่มีเป้าหมาย
(Runnin' on) runnin' blind
(วิ่งต่อไป) วิ่งต่อไปโดยไม่เห็นทาง
(Runnin' on) runnin' into the sun
(วิ่งต่อไป) วิ่งเข้าหาแสงอาทิตย์
But I'm runnin' behind
แต่ฉันกำลังตามหลัง
Gotta do what you can just to keep your love alive
ต้องทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อรักษาความรักให้มีชีวิตอยู่
Tryin' not to confuse it with what you do to survive
พยายามอย่าสับสนมันกับสิ่งที่คุณทำเพื่อเอาชีวิตรอด
In '69 I was twenty-one and I called the road my own
ในปี '69 ฉันอายุยี่สิบเอ็ดและฉันเรียกถนนว่าบ้านของฉัน
I don't know when that road turned onto the road I'm on
ฉันไม่รู้ว่าเมื่อไหร่ที่ถนนนั้นเปลี่ยนเป็นถนนที่ฉันกำลังเดินอยู่
(Runnin' on) runnin' on empty
(วิ่งต่อไป) วิ่งต่อไปโดยไม่มีเป้าหมาย
(Runnin' on) runnin' blind
(วิ่งต่อไป) วิ่งต่อไปโดยไม่เห็นทาง
(Runnin' on) runnin' into the sun
(วิ่งต่อไป) วิ่งเข้าหาแสงอาทิตย์
But I'm runnin' behind
แต่ฉันกำลังตามหลัง
Everyone I know
ทุกคนที่ฉันรู้จัก
Everywhere I go
ทุกที่ที่ฉันไป
People need some reason to believe
ผู้คนต้องการเหตุผลในการเชื่อ
I don't know about anyone but me
ฉันไม่รู้เกี่ยวกับใครนอกจากฉัน
If it takes all night
ถ้ามันใช้เวลาทั้งคืน
That'd be alright
นั่นก็จะเป็นได้
If I can get you to smile before I leave
ถ้าฉันทำให้คุณยิ้มก่อนที่ฉันจะจากไป
Lookin' out at the road rushin' under my wheels
มองออกไปที่ถนนที่พุ่งผ่านใต้ล้อรถของฉัน
I don't know how to tell you all just how crazy this life feels
ฉันไม่รู้ว่าจะบอกคุณได้อย่างไรว่าชีวิตนี้รู้สึกบ้าคลั่งเพียงใด
I look around for the friends that I used to turn to to pull me through
ฉันมองหาเพื่อนที่ฉันเคยพึ่งพาเพื่อช่วยฉันผ่านมันไป
Lookin' into their eyes, I see them runnin' too
มองเข้าไปในดวงตาของพวกเขา ฉันเห็นพวกเขากำลังวิ่งเช่นกัน
(Runnin' on) runnin' on empty
(วิ่งต่อไป) วิ่งต่อไปโดยไม่มีเป้าหมาย
(Runnin' on) runnin' blind
(วิ่งต่อไป) วิ่งต่อไปโดยไม่เห็นทาง
(Runnin' on) runnin' into the sun
(วิ่งต่อไป) วิ่งเข้าหาแสงอาทิตย์
But I'm runnin' behind
แต่ฉันกำลังตามหลัง
Honey, you really tempt me, you know, the way you look so kind
ที่รัก คุณจริงๆ ทำให้ฉันหลงใหล คุณรู้ไหม วิธีที่คุณดูดีมาก
I'd love to stick around, but I'm runnin' behind
ฉันอยากจะอยู่ต่อ แต่ฉันกำลังตามหลัง
(Runnin' on)
(วิ่งต่อไป)
You know I don't even know what I'm hopin' to find
คุณรู้ไหม ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันหวังจะหาอะไร
(Runnin' blind)
(วิ่งตาบอด)
Runnin' into the sun but I'm runnin' behind
วิ่งเข้าหาแสงอาทิตย์ แต่ฉันกำลังตามหลัง
Lookin' out at the road rushin' under my wheels
望着车轮下飞速流逝的路面
Lookin' back at the years gone by like so many summer fields
回顾过去的岁月,就像无数个夏日的田野
In '65 I was seventeen and runnin' up 101
65年我17岁,在101号公路上奔跑
I don't know where I'm runnin' now, I'm just runnin' on
我不知道现在我在哪里奔跑,我只是在继续奔跑
(Runnin' on) runnin' on empty
(继续奔跑)奔跑得空虚
(Runnin' on) runnin' blind
(继续奔跑)奔跑得盲目
(Runnin' on) runnin' into the sun
(继续奔跑)奔向太阳
But I'm runnin' behind
但我落后了
Gotta do what you can just to keep your love alive
必须尽你所能保持你的爱情活跃
Tryin' not to confuse it with what you do to survive
尽量不要把它和你为了生存而做的事混为一谈
In '69 I was twenty-one and I called the road my own
69年我21岁,我称道路为我的所有
I don't know when that road turned onto the road I'm on
我不知道那条路何时变成了我现在所在的路
(Runnin' on) runnin' on empty
(继续奔跑)奔跑得空虚
(Runnin' on) runnin' blind
(继续奔跑)奔跑得盲目
(Runnin' on) runnin' into the sun
(继续奔跑)奔向太阳
But I'm runnin' behind
但我落后了
Everyone I know
我认识的每个人
Everywhere I go
我去的每个地方
People need some reason to believe
人们都需要一些理由去相信
I don't know about anyone but me
我不知道除了我自己以外的任何人
If it takes all night
如果需要整夜
That'd be alright
那也没关系
If I can get you to smile before I leave
如果我能在离开前让你笑一笑
Lookin' out at the road rushin' under my wheels
望着车轮下飞速流逝的路面
I don't know how to tell you all just how crazy this life feels
我不知道该如何告诉你们这生活感觉有多疯狂
I look around for the friends that I used to turn to to pull me through
我四处寻找曾经帮我度过难关的朋友
Lookin' into their eyes, I see them runnin' too
看着他们的眼睛,我看到他们也在奔跑
(Runnin' on) runnin' on empty
(继续奔跑)奔跑得空虚
(Runnin' on) runnin' blind
(继续奔跑)奔跑得盲目
(Runnin' on) runnin' into the sun
(继续奔跑)奔向太阳
But I'm runnin' behind
但我落后了
Honey, you really tempt me, you know, the way you look so kind
亲爱的,你真的很吸引我,你知道,你看起来很善良
I'd love to stick around, but I'm runnin' behind
我很想留下来,但我落后了
(Runnin' on)
(继续奔跑)
You know I don't even know what I'm hopin' to find
你知道我甚至不知道我在寻找什么
(Runnin' blind)
(奔跑得盲目)
Runnin' into the sun but I'm runnin' behind
奔向太阳但我落后了