Champagne

Jacques Higelin

Liedtexte Übersetzung

La nuit promet d'être belle
Car voici qu'au fond du ciel
Apparaît la lune rousse
Saisi d'une sainte frousse
Tout le commun des mortels
Croit voir le diable à ses trousses
Valets volages et vulgaires
Ouvrez mon sarcophage
Et vous pages pervers
Courrez au cimetière
Prévenez de ma part
Mes amis nécrophages
Que ce soir nous sommes attendus dans les marécages

Voici mon message
Cauchemars, fantômes et squelettes
Laissez flotter vos idées noires
Près de la mare aux oubliettes
Tenue du suaire obligatoire

Lutins, lucioles, feux-follets
Elfes, faunes et farfadets
S'effraient d'mes grands carnassiers
Une muse un peu dodue
Me dit d'un air entendu
"Vous auriez pu vous raser"
Comme je lui fais remarquer
Deux, trois pendus attablés
Qui sont venus sans cravate
Haha, il va m'appeler
Elle me lance un œil hagard
Et vomit sans crier gare
Quelques vipères écarlates

Vampires éblouis
Par de lubriques vestales
Egéries insatiables
Chevauchant des Walkyries
Infernales appétits de frénésies bacchanales
Qui charment nos âmes envahies par la mélancolie
Envoi
Satyres joufflus, boucs émissaires
Gargouilles émues, fières gorgones
Laissez ma couronne aux sorcières
Et mes chimères à la licorne

Soudain les arbres frissonnent
Car Lucifer en personne
Fait une courte apparition
L'air tellement accablé
Qu'on lui donnerait volontiers
Le bon Dieu sans confession
S'il ne laissait malicieux
Courir le bout de sa queue
Devant ses yeux maléfiques
Et ne se dressait d'un bond
Dans un concert de jurons
Disant d'un ton pathétique
Que les damnés obscènes cyniques et corrompus
Fassent griefs de leur peine à ceux qu'ils ont élus
Car devant tant de problèmes
Et de malentendus
Les dieux et les diables en sont venus à douter d'eux-mêmes
De dédain suprême

Mais déjà le ciel blanchit
Esprits je vous remercie
De m'avoir si bien reçu
Cocher lugubre et bossu, déposez-moi au manoir
Et lâchez ce crucifix
Décrochez-moi ces gousses d'ail
Qui déshonorent mon portail
Et me chercher sans retard
L'ami qui soigne et guérit
La folie qui m'accompagne
Et jamais ne m'a trahi
Champagne

La nuit promet d'être belle
A noite promete ser bela
Car voici qu'au fond du ciel
Porque eis que no fundo do céu
Apparaît la lune rousse
Aparece a lua ruiva
Saisi d'une sainte frousse
Agarrado por um santo medo
Tout le commun des mortels
Todo o comum dos mortais
Croit voir le diable à ses trousses
Acredita ver o diabo em seu encalço
Valets volages et vulgaires
Criados volúveis e vulgares
Ouvrez mon sarcophage
Abram meu sarcófago
Et vous pages pervers
E vocês, páginas perversas
Courrez au cimetière
Corram para o cemitério
Prévenez de ma part
Avisem em meu nome
Mes amis nécrophages
Meus amigos necrófagos
Que ce soir nous sommes attendus dans les marécages
Que esta noite somos esperados nos pântanos
Voici mon message
Aqui está minha mensagem
Cauchemars, fantômes et squelettes
Pesadelos, fantasmas e esqueletos
Laissez flotter vos idées noires
Deixem suas ideias negras flutuarem
Près de la mare aux oubliettes
Perto do lago do esquecimento
Tenue du suaire obligatoire
Vestimenta de mortalha obrigatória
Lutins, lucioles, feux-follets
Duendes, vaga-lumes, fogo-fátuo
Elfes, faunes et farfadets
Elfos, faunos e duendes
S'effraient d'mes grands carnassiers
Se assustam com meus grandes carnívoros
Une muse un peu dodue
Uma musa um pouco gordinha
Me dit d'un air entendu
Me diz com um ar entendido
"Vous auriez pu vous raser"
"Você poderia ter se barbeado"
Comme je lui fais remarquer
Como eu aponto para ela
Deux, trois pendus attablés
Dois, três enforcados à mesa
Qui sont venus sans cravate
Que vieram sem gravata
Haha, il va m'appeler
Haha, ele vai me chamar
Elle me lance un œil hagard
Ela me lança um olhar atordoado
Et vomit sans crier gare
E vomita sem aviso
Quelques vipères écarlates
Algumas víboras escarlates
Vampires éblouis
Vampiros deslumbrados
Par de lubriques vestales
Por vestais libidinosas
Egéries insatiables
Musas insaciáveis
Chevauchant des Walkyries
Montando Valquírias
Infernales appétits de frénésies bacchanales
Infernal apetite por frenesi bacanal
Qui charment nos âmes envahies par la mélancolie
Que encantam nossas almas invadidas pela melancolia
Envoi
Envio
Satyres joufflus, boucs émissaires
Sátiros rechonchudos, bodes expiatórios
Gargouilles émues, fières gorgones
Gárgulas emocionadas, górgonas orgulhosas
Laissez ma couronne aux sorcières
Deixem minha coroa para as bruxas
Et mes chimères à la licorne
E minhas quimeras para o unicórnio
Soudain les arbres frissonnent
De repente as árvores tremem
Car Lucifer en personne
Porque Lúcifer em pessoa
Fait une courte apparition
Faz uma breve aparição
L'air tellement accablé
Com um ar tão abatido
Qu'on lui donnerait volontiers
Que nós lhe daríamos de bom grado
Le bon Dieu sans confession
O bom Deus sem confissão
S'il ne laissait malicieux
Se ele não deixasse maliciosamente
Courir le bout de sa queue
A ponta de sua cauda correr
Devant ses yeux maléfiques
Diante de seus olhos maléficos
Et ne se dressait d'un bond
E não se levantasse de um salto
Dans un concert de jurons
Em um concerto de palavrões
Disant d'un ton pathétique
Dizendo em um tom patético
Que les damnés obscènes cyniques et corrompus
Que os condenados obscenos, cínicos e corruptos
Fassent griefs de leur peine à ceux qu'ils ont élus
Reclamem de sua dor àqueles que eles elegeram
Car devant tant de problèmes
Porque diante de tantos problemas
Et de malentendus
E mal-entendidos
Les dieux et les diables en sont venus à douter d'eux-mêmes
Os deuses e os diabos chegaram a duvidar de si mesmos
De dédain suprême
De desprezo supremo
Mais déjà le ciel blanchit
Mas já o céu está clareando
Esprits je vous remercie
Espíritos, agradeço-lhes
De m'avoir si bien reçu
Por me receberem tão bem
Cocher lugubre et bossu, déposez-moi au manoir
Cocheiro sombrio e corcunda, deixe-me na mansão
Et lâchez ce crucifix
E solte este crucifixo
Décrochez-moi ces gousses d'ail
Tire-me esses alhos
Qui déshonorent mon portail
Que desonram meu portal
Et me chercher sans retard
E procure sem demora
L'ami qui soigne et guérit
O amigo que cura e cura
La folie qui m'accompagne
A loucura que me acompanha
Et jamais ne m'a trahi
E nunca me traiu
Champagne
Champagne
La nuit promet d'être belle
The night promises to be beautiful
Car voici qu'au fond du ciel
For here in the depths of the sky
Apparaît la lune rousse
Appears the red moon
Saisi d'une sainte frousse
Seized with a holy fright
Tout le commun des mortels
All the common mortals
Croit voir le diable à ses trousses
Think they see the devil at their heels
Valets volages et vulgaires
Fickle and vulgar valets
Ouvrez mon sarcophage
Open my sarcophagus
Et vous pages pervers
And you, perverse pages
Courrez au cimetière
Run to the cemetery
Prévenez de ma part
Warn on my behalf
Mes amis nécrophages
My necrophage friends
Que ce soir nous sommes attendus dans les marécages
That tonight we are expected in the marshes
Voici mon message
Here is my message
Cauchemars, fantômes et squelettes
Nightmares, ghosts and skeletons
Laissez flotter vos idées noires
Let your dark thoughts float
Près de la mare aux oubliettes
Near the forgotten pond
Tenue du suaire obligatoire
Shroud attire mandatory
Lutins, lucioles, feux-follets
Goblins, fireflies, will-o'-the-wisps
Elfes, faunes et farfadets
Elves, fauns and goblins
S'effraient d'mes grands carnassiers
Are scared of my big carnivores
Une muse un peu dodue
A slightly plump muse
Me dit d'un air entendu
Tells me knowingly
"Vous auriez pu vous raser"
"You could have shaved"
Comme je lui fais remarquer
As I point out to her
Deux, trois pendus attablés
Two, three hanged men at the table
Qui sont venus sans cravate
Who came without a tie
Haha, il va m'appeler
Haha, he's going to call me
Elle me lance un œil hagard
She throws me a haggard eye
Et vomit sans crier gare
And vomits without warning
Quelques vipères écarlates
Some scarlet vipers
Vampires éblouis
Vampires dazzled
Par de lubriques vestales
By lascivious vestals
Egéries insatiables
Insatiable muses
Chevauchant des Walkyries
Riding Valkyries
Infernales appétits de frénésies bacchanales
Infernal appetites for bacchanalian frenzies
Qui charment nos âmes envahies par la mélancolie
That charm our souls invaded by melancholy
Envoi
Sending
Satyres joufflus, boucs émissaires
Chubby satyrs, scapegoats
Gargouilles émues, fières gorgones
Moved gargoyles, proud gorgons
Laissez ma couronne aux sorcières
Leave my crown to the witches
Et mes chimères à la licorne
And my chimeras to the unicorn
Soudain les arbres frissonnent
Suddenly the trees shiver
Car Lucifer en personne
Because Lucifer himself
Fait une courte apparition
Makes a brief appearance
L'air tellement accablé
Looking so overwhelmed
Qu'on lui donnerait volontiers
That we would willingly give him
Le bon Dieu sans confession
The good Lord without confession
S'il ne laissait malicieux
If he didn't mischievously
Courir le bout de sa queue
Let the tip of his tail run
Devant ses yeux maléfiques
In front of his evil eyes
Et ne se dressait d'un bond
And didn't stand up in a leap
Dans un concert de jurons
In a concert of curses
Disant d'un ton pathétique
Saying in a pathetic tone
Que les damnés obscènes cyniques et corrompus
That the obscene, cynical and corrupt damned
Fassent griefs de leur peine à ceux qu'ils ont élus
Blame their pain on those they have elected
Car devant tant de problèmes
Because in the face of so many problems
Et de malentendus
And misunderstandings
Les dieux et les diables en sont venus à douter d'eux-mêmes
Gods and devils have come to doubt themselves
De dédain suprême
Of supreme disdain
Mais déjà le ciel blanchit
But already the sky is whitening
Esprits je vous remercie
Spirits, I thank you
De m'avoir si bien reçu
For having received me so well
Cocher lugubre et bossu, déposez-moi au manoir
Gloomy and hunchbacked coachman, drop me off at the manor
Et lâchez ce crucifix
And let go of this crucifix
Décrochez-moi ces gousses d'ail
Take down these garlic cloves
Qui déshonorent mon portail
That dishonor my gate
Et me chercher sans retard
And find me without delay
L'ami qui soigne et guérit
The friend who heals and cures
La folie qui m'accompagne
The madness that accompanies me
Et jamais ne m'a trahi
And never betrayed me
Champagne
Champagne
La nuit promet d'être belle
La noche promete ser hermosa
Car voici qu'au fond du ciel
Porque aquí, en el fondo del cielo
Apparaît la lune rousse
Aparece la luna rojiza
Saisi d'une sainte frousse
Atrapado en un santo pánico
Tout le commun des mortels
Todo el común de los mortales
Croit voir le diable à ses trousses
Cree ver al diablo en sus talones
Valets volages et vulgaires
Criados volubles y vulgares
Ouvrez mon sarcophage
Abran mi sarcófago
Et vous pages pervers
Y ustedes, pajes perversos
Courrez au cimetière
Corran al cementerio
Prévenez de ma part
Avísenles de mi parte
Mes amis nécrophages
A mis amigos necrófagos
Que ce soir nous sommes attendus dans les marécages
Que esta noche se nos espera en los pantanos
Voici mon message
Este es mi mensaje
Cauchemars, fantômes et squelettes
Pesadillas, fantasmas y esqueletos
Laissez flotter vos idées noires
Dejen flotar sus ideas negras
Près de la mare aux oubliettes
Cerca de la charca de las mazmorras
Tenue du suaire obligatoire
Vestimenta de mortaja obligatoria
Lutins, lucioles, feux-follets
Duendes, luciérnagas, fuegos fatuos
Elfes, faunes et farfadets
Elfos, faunos y trasgos
S'effraient d'mes grands carnassiers
Se asustan de mis grandes carnívoros
Une muse un peu dodue
Una musa un poco regordeta
Me dit d'un air entendu
Me dice con aire entendido
"Vous auriez pu vous raser"
"Podrías haberte afeitado"
Comme je lui fais remarquer
Como le hago notar
Deux, trois pendus attablés
Dos, tres ahorcados sentados en la mesa
Qui sont venus sans cravate
Que han venido sin corbata
Haha, il va m'appeler
Jaja, me va a llamar
Elle me lance un œil hagard
Ella me lanza una mirada perdida
Et vomit sans crier gare
Y vomita sin previo aviso
Quelques vipères écarlates
Algunas víboras escarlatas
Vampires éblouis
Vampiros deslumbrados
Par de lubriques vestales
Por lujuriosas vestales
Egéries insatiables
Musas insaciables
Chevauchant des Walkyries
Montando a las valquirias
Infernales appétits de frénésies bacchanales
Infernales apetitos de frenesíes bacanales
Qui charment nos âmes envahies par la mélancolie
Que encantan nuestras almas invadidas por la melancolía
Envoi
Envío
Satyres joufflus, boucs émissaires
Sátiros gorditos, chivos expiatorios
Gargouilles émues, fières gorgones
Gárgolas conmovidas, orgullosas gorgonas
Laissez ma couronne aux sorcières
Dejen mi corona a las brujas
Et mes chimères à la licorne
Y mis quimeras al unicornio
Soudain les arbres frissonnent
De repente los árboles tiemblan
Car Lucifer en personne
Porque Lucifer en persona
Fait une courte apparition
Hace una breve aparición
L'air tellement accablé
Con un aire tan abrumado
Qu'on lui donnerait volontiers
Que le daríamos de buena gana
Le bon Dieu sans confession
El buen Dios sin confesión
S'il ne laissait malicieux
Si no dejara maliciosamente
Courir le bout de sa queue
Correr la punta de su cola
Devant ses yeux maléfiques
Delante de sus ojos maléficos
Et ne se dressait d'un bond
Y no se levantara de un salto
Dans un concert de jurons
En un concierto de juramentos
Disant d'un ton pathétique
Diciendo en un tono patético
Que les damnés obscènes cyniques et corrompus
Que los condenados obscenos, cínicos y corruptos
Fassent griefs de leur peine à ceux qu'ils ont élus
Hagan agravios de su pena a aquellos que han elegido
Car devant tant de problèmes
Porque ante tantos problemas
Et de malentendus
Y malentendidos
Les dieux et les diables en sont venus à douter d'eux-mêmes
Los dioses y los diablos han llegado a dudar de sí mismos
De dédain suprême
De desdén supremo
Mais déjà le ciel blanchit
Pero ya el cielo se aclara
Esprits je vous remercie
Espíritus, les agradezco
De m'avoir si bien reçu
Por haberme recibido tan bien
Cocher lugubre et bossu, déposez-moi au manoir
Cochero lúgubre y jorobado, déjame en la mansión
Et lâchez ce crucifix
Y suelta ese crucifijo
Décrochez-moi ces gousses d'ail
Quítame esos ajos
Qui déshonorent mon portail
Que deshonran mi portal
Et me chercher sans retard
Y búscame sin demora
L'ami qui soigne et guérit
El amigo que cuida y cura
La folie qui m'accompagne
La locura que me acompaña
Et jamais ne m'a trahi
Y nunca me ha traicionado
Champagne
Champán
La nuit promet d'être belle
La notte promette di essere bella
Car voici qu'au fond du ciel
Perché ecco che in fondo al cielo
Apparaît la lune rousse
Appare la luna rossa
Saisi d'une sainte frousse
Preso da un sacro terrore
Tout le commun des mortels
Tutta la comune gente mortale
Croit voir le diable à ses trousses
Credono di vedere il diavolo alle loro calcagna
Valets volages et vulgaires
Valletti volubili e volgari
Ouvrez mon sarcophage
Aprite il mio sarcofago
Et vous pages pervers
E voi paggi perversi
Courrez au cimetière
Correte al cimitero
Prévenez de ma part
Avvisate da parte mia
Mes amis nécrophages
I miei amici necrofagi
Que ce soir nous sommes attendus dans les marécages
Che stasera siamo attesi nelle paludi
Voici mon message
Ecco il mio messaggio
Cauchemars, fantômes et squelettes
Incubi, fantasmi e scheletri
Laissez flotter vos idées noires
Lasciate fluttuare le vostre idee nere
Près de la mare aux oubliettes
Vicino alla pozza d'oblio
Tenue du suaire obligatoire
Indossare il sudario è obbligatorio
Lutins, lucioles, feux-follets
Folletti, lucciole, fuochi fatui
Elfes, faunes et farfadets
Elfi, fauni e folletti
S'effraient d'mes grands carnassiers
Si spaventano dei miei grandi carnivori
Une muse un peu dodue
Una musa un po' in carne
Me dit d'un air entendu
Mi dice con aria complice
"Vous auriez pu vous raser"
"Avresti potuto farti la barba"
Comme je lui fais remarquer
Come le faccio notare
Deux, trois pendus attablés
Due, tre impiccati seduti al tavolo
Qui sont venus sans cravate
Che sono venuti senza cravatta
Haha, il va m'appeler
Haha, mi chiamerà
Elle me lance un œil hagard
Mi lancia uno sguardo smarrito
Et vomit sans crier gare
E vomita senza preavviso
Quelques vipères écarlates
Alcune vipere scarlatte
Vampires éblouis
Vampiri abbagliati
Par de lubriques vestales
Da lussuriose vestali
Egéries insatiables
Egerie insaziabili
Chevauchant des Walkyries
Cavalcando le Valchirie
Infernales appétits de frénésies bacchanales
Infermali appetiti di frenesie baccanali
Qui charment nos âmes envahies par la mélancolie
Che incantano le nostre anime invase dalla malinconia
Envoi
Invio
Satyres joufflus, boucs émissaires
Satiri paffuti, capri espiatori
Gargouilles émues, fières gorgones
Gargoyle commosse, fiere gorgoni
Laissez ma couronne aux sorcières
Lasciate la mia corona alle streghe
Et mes chimères à la licorne
E le mie chimere all'unicorno
Soudain les arbres frissonnent
Improvvisamente gli alberi tremano
Car Lucifer en personne
Perché Lucifero in persona
Fait une courte apparition
Fa una breve apparizione
L'air tellement accablé
Con aria così afflitta
Qu'on lui donnerait volontiers
Che gli daremmo volentieri
Le bon Dieu sans confession
Il buon Dio senza confessione
S'il ne laissait malicieux
Se non lasciasse maliziosamente
Courir le bout de sa queue
Correre la punta della sua coda
Devant ses yeux maléfiques
Davanti ai suoi occhi malvagi
Et ne se dressait d'un bond
E non si alzasse di scatto
Dans un concert de jurons
In un concerto di bestemmie
Disant d'un ton pathétique
Dicendo in tono patetico
Que les damnés obscènes cyniques et corrompus
Che i dannati osceni cinici e corrotti
Fassent griefs de leur peine à ceux qu'ils ont élus
Facciano lamentele della loro pena a coloro che hanno eletto
Car devant tant de problèmes
Perché di fronte a tanti problemi
Et de malentendus
E fraintendimenti
Les dieux et les diables en sont venus à douter d'eux-mêmes
Gli dei e i diavoli hanno cominciato a dubitare di se stessi
De dédain suprême
Di disprezzo supremo
Mais déjà le ciel blanchit
Ma già il cielo si schiarisce
Esprits je vous remercie
Spiriti vi ringrazio
De m'avoir si bien reçu
Per avermi accolto così bene
Cocher lugubre et bossu, déposez-moi au manoir
Cocchiere lugubre e gobbo, portami al maniero
Et lâchez ce crucifix
E lascia andare quel crocifisso
Décrochez-moi ces gousses d'ail
Toglietemi questi spicchi d'aglio
Qui déshonorent mon portail
Che disonorano il mio portale
Et me chercher sans retard
E cercatemi senza indugio
L'ami qui soigne et guérit
L'amico che cura e guarisce
La folie qui m'accompagne
La follia che mi accompagna
Et jamais ne m'a trahi
E che non mi ha mai tradito
Champagne
Champagne

Wissenswertes über das Lied Champagne von Jacques Higelin

Auf welchen Alben wurde das Lied “Champagne” von Jacques Higelin veröffentlicht?
Jacques Higelin hat das Lied auf den Alben “Champagne Pour Tout le Monde” im Jahr 1979, “Higelin à Bercy” im Jahr 1986, “Le Meilleur de Jacques Higelin Pour Tout Le Monde” im Jahr 1997, “Entre Deux Gares” im Jahr 2005, “Champagne pour tout le monde, caviar pour les autres…” im Jahr 2007 und “Le Coffret Essentiel” im Jahr 2013 veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von Jacques Higelin

Andere Künstler von Progressive rock