Woo, woo
When I jump, when I jump, wait I'm back on this again
From the back to the front, puffing vision, hittin' licks
Task force in the cut, double up with the kicks
When they say I fucking did it, but I don't know what I did
Star Wars with the clique, I'm Han Solo with the rips
Kobe with the pass, had to hit it, no assist (swish)
Take her back to (?) then we went and coalesce
Icon livin', never seen him in the flesh
Look, tell them boys I'm coming for they head top (their head)
They talk a lot, just wait until my set drop (drop)
I truly cannot wait to hear your next flop (flop)
Be careful nigga, this is not your Xbox
Ooh, keep your chest up
This is just my desktop, flows out the Tesla
Know that they ain't got no shit to do, they just a chatterbox
Now I wear a muzzle to the bank, because I laugh a lot
Now I tell the paparazzi, "Turn the fucking cameras off"
Now I might get the whole Cartier catalog
That's the only finger, always knew I was an animal
Hottest on the block, what you thought nigga tenfold
Now I feel magnificent, I feel like I'm Larenzo
I was feeling too indifferent, had to switch the tempo
I stay out the music business, I stay in the end zone
They I was changed with the chains, but the game's all the same to this day
When I jump, when I jump, wait I'm back on this again
From the back to the front, puffing vision, hittin' licks
Task force in the cut, double up with the kicks
When they say I fucking did it, but I don't know what I did
Yeah, yeah
In the city lit again, in the city lit again
Had to cough up all my problems, think I lost a couple bags
Talkin' like they solid but they castles in the sand
Hop off in the Phantom with the chemic with the feds
Look, Florence 1450 in my head (in my head)
Keep that marble sculpture by my bed (by my bed, yeah)
If you not with it, play it to the left, stay right there
All this gold
Oh save us all
You can keep me whole
'Cause I'm outta control
Take your break, go slow
Hope it's not so close
You went around in the city lights, around
Girl, we can paint such a pretty life
(Wish I could have told you what that was like)
Last week I dipped, girl you did me right, oh right
Shaking up the bed with my hands tied
I admit I'm lost, can I hitch a ride?
Something 'bout your voice, like a lullaby
Whispers in my head keep me up at night
But how could I be scared
(I was looking for you at Coachella)
With you right by my side
(Both of you)
We don't get to talk a lot, now that you're all grown up (what a shame)
Girl, just hop in that Wraith, send you flowers every day
Climb the tallest mountain in the city just to yell, "I love ya"
But baby that was my mistake, see my heart when it breaks
Tends to always wanna say, "Baby, I love ya"
So girl just hop up in the
Who the fuck turned this shit on, nigga?
I told you, don't play no motherfucking whack shit
Big drip only
Woo, woo
Woo, woo
When I jump, when I jump, wait I'm back on this again
Wenn ich springe, wenn ich springe, warte, ich bin wieder dabei
From the back to the front, puffing vision, hittin' licks
Von hinten nach vorne, Vision pusten, Licks schlagen
Task force in the cut, double up with the kicks
Task Force im Schnitt, doppelt hoch mit den Kicks
When they say I fucking did it, but I don't know what I did
Wenn sie sagen, ich habe es verdammt noch mal getan, aber ich weiß nicht, was ich getan habe
Star Wars with the clique, I'm Han Solo with the rips
Star Wars mit der Clique, ich bin Han Solo mit den Rissen
Kobe with the pass, had to hit it, no assist (swish)
Kobe mit dem Pass, musste ihn treffen, keine Assistenz (Swish)
Take her back to (?) then we went and coalesce
Bring sie zurück zu (?) dann gingen wir zusammen
Icon livin', never seen him in the flesh
Icon lebt, hat ihn nie in Fleisch und Blut gesehen
Look, tell them boys I'm coming for they head top (their head)
Schau, sag den Jungs, ich komme für ihren Kopf (ihren Kopf)
They talk a lot, just wait until my set drop (drop)
Sie reden viel, warte nur, bis mein Set fällt (fallen)
I truly cannot wait to hear your next flop (flop)
Ich kann es kaum erwarten, deinen nächsten Flop zu hören (Flop)
Be careful nigga, this is not your Xbox
Sei vorsichtig, Nigga, das ist nicht deine Xbox
Ooh, keep your chest up
Ooh, halte deine Brust hoch
This is just my desktop, flows out the Tesla
Das ist nur mein Desktop, fließt aus dem Tesla
Know that they ain't got no shit to do, they just a chatterbox
Weiß, dass sie nichts zu tun haben, sie sind nur eine Plaudertasche
Now I wear a muzzle to the bank, because I laugh a lot
Jetzt trage ich einen Maulkorb zur Bank, weil ich viel lache
Now I tell the paparazzi, "Turn the fucking cameras off"
Jetzt sage ich den Paparazzi: „Schaltet die verdammten Kameras aus“
Now I might get the whole Cartier catalog
Jetzt könnte ich den ganzen Cartier-Katalog bekommen
That's the only finger, always knew I was an animal
Das ist der einzige Finger, wusste immer, dass ich ein Tier war
Hottest on the block, what you thought nigga tenfold
Heißester auf dem Block, was dachtest du, Nigga, zehnfach
Now I feel magnificent, I feel like I'm Larenzo
Jetzt fühle ich mich großartig, ich fühle mich wie Larenzo
I was feeling too indifferent, had to switch the tempo
Ich fühlte mich zu gleichgültig, musste das Tempo wechseln
I stay out the music business, I stay in the end zone
Ich halte mich aus dem Musikgeschäft heraus, ich bleibe in der Endzone
They I was changed with the chains, but the game's all the same to this day
Sie sagten, ich hätte mich mit den Ketten verändert, aber das Spiel ist bis heute dasselbe
When I jump, when I jump, wait I'm back on this again
Wenn ich springe, wenn ich springe, warte, ich bin wieder dabei
From the back to the front, puffing vision, hittin' licks
Von hinten nach vorne, Vision pusten, Licks schlagen
Task force in the cut, double up with the kicks
Task Force im Schnitt, doppelt hoch mit den Kicks
When they say I fucking did it, but I don't know what I did
Wenn sie sagen, ich habe es verdammt noch mal getan, aber ich weiß nicht, was ich getan habe
Yeah, yeah
Ja, ja
In the city lit again, in the city lit again
In der Stadt wieder beleuchtet, in der Stadt wieder beleuchtet
Had to cough up all my problems, think I lost a couple bags
Musste alle meine Probleme aushusten, denke, ich habe ein paar Taschen verloren
Talkin' like they solid but they castles in the sand
Reden, als wären sie solide, aber sie sind Schlösser im Sand
Hop off in the Phantom with the chemic with the feds
Steig in das Phantom mit dem Chemic bei den Feds
Look, Florence 1450 in my head (in my head)
Schau, Florenz 1450 in meinem Kopf (in meinem Kopf)
Keep that marble sculpture by my bed (by my bed, yeah)
Halte diese Marmorskulptur an meinem Bett (an meinem Bett, ja)
If you not with it, play it to the left, stay right there
Wenn du nicht dabei bist, spiel es nach links, bleib genau dort
All this gold
All dieses Gold
Oh save us all
Oh rette uns alle
You can keep me whole
Du kannst mich ganz halten
'Cause I'm outta control
Denn ich bin außer Kontrolle
Take your break, go slow
Mach deine Pause, geh langsam
Hope it's not so close
Hoffe, es ist nicht so nah
You went around in the city lights, around
Du bist in den Stadtlichtern herumgefahren, herum
Girl, we can paint such a pretty life
Mädchen, wir können so ein schönes Leben malen
(Wish I could have told you what that was like)
(Wünschte, ich hätte dir sagen können, wie das war)
Last week I dipped, girl you did me right, oh right
Letzte Woche bin ich abgehauen, Mädchen, du hast mich richtig gemacht, oh richtig
Shaking up the bed with my hands tied
Das Bett mit gefesselten Händen aufschütteln
I admit I'm lost, can I hitch a ride?
Ich gebe zu, ich bin verloren, kann ich eine Mitfahrgelegenheit bekommen?
Something 'bout your voice, like a lullaby
Etwas an deiner Stimme, wie ein Schlaflied
Whispers in my head keep me up at night
Flüstern in meinem Kopf hält mich nachts wach
But how could I be scared
Aber wie könnte ich Angst haben
(I was looking for you at Coachella)
(Ich habe dich bei Coachella gesucht)
With you right by my side
Mit dir direkt an meiner Seite
(Both of you)
(Beide von euch)
We don't get to talk a lot, now that you're all grown up (what a shame)
Wir kommen nicht viel zum Reden, jetzt, wo du erwachsen bist (was für eine Schande)
Girl, just hop in that Wraith, send you flowers every day
Mädchen, steig einfach in diesen Wraith, schicke dir jeden Tag Blumen
Climb the tallest mountain in the city just to yell, "I love ya"
Steige auf den höchsten Berg in der Stadt, nur um zu schreien: „Ich liebe dich“
But baby that was my mistake, see my heart when it breaks
Aber Baby, das war mein Fehler, sieh mein Herz, wenn es bricht
Tends to always wanna say, "Baby, I love ya"
Tendiert immer dazu zu sagen: „Baby, ich liebe dich“
So girl just hop up in the
Also Mädchen, steig einfach in den
Who the fuck turned this shit on, nigga?
Wer zum Teufel hat diese Scheiße angeschaltet, Nigga?
I told you, don't play no motherfucking whack shit
Ich habe dir gesagt, spiel keine verdammte schlechte Scheiße
Big drip only
Nur großer Tropfen
Woo, woo
Uhu, uhu
When I jump, when I jump, wait I'm back on this again
Quando eu pulo, quando eu pulo, espere, estou de volta nisso de novo
From the back to the front, puffing vision, hittin' licks
De trás para frente, visão turva, dando golpes
Task force in the cut, double up with the kicks
Força-tarefa no corte, dobrando com os chutes
When they say I fucking did it, but I don't know what I did
Quando eles dizem que eu fiz isso, mas eu não sei o que fiz
Star Wars with the clique, I'm Han Solo with the rips
Star Wars com a turma, eu sou Han Solo com os rasgos
Kobe with the pass, had to hit it, no assist (swish)
Kobe com o passe, tive que acertar, sem assistência (swish)
Take her back to (?) then we went and coalesce
Leve-a de volta para (?) então nós fomos e coalescemos
Icon livin', never seen him in the flesh
Ícone vivendo, nunca o vi em carne e osso
Look, tell them boys I'm coming for they head top (their head)
Olha, diga aos meninos que estou vindo para a cabeça deles (a cabeça deles)
They talk a lot, just wait until my set drop (drop)
Eles falam muito, só espere até o meu set cair (cair)
I truly cannot wait to hear your next flop (flop)
Eu realmente não posso esperar para ouvir seu próximo fracasso (fracasso)
Be careful nigga, this is not your Xbox
Tenha cuidado, cara, isso não é seu Xbox
Ooh, keep your chest up
Ooh, mantenha seu peito erguido
This is just my desktop, flows out the Tesla
Isso é apenas o meu desktop, flui do Tesla
Know that they ain't got no shit to do, they just a chatterbox
Sei que eles não têm nada para fazer, são apenas tagarelas
Now I wear a muzzle to the bank, because I laugh a lot
Agora eu uso uma mordaça no banco, porque eu rio muito
Now I tell the paparazzi, "Turn the fucking cameras off"
Agora eu digo aos paparazzi, "Desliguem as malditas câmeras"
Now I might get the whole Cartier catalog
Agora eu posso pegar todo o catálogo da Cartier
That's the only finger, always knew I was an animal
Esse é o único dedo, sempre soube que eu era um animal
Hottest on the block, what you thought nigga tenfold
O mais quente do quarteirão, o que você pensou cara dez vezes
Now I feel magnificent, I feel like I'm Larenzo
Agora me sinto magnífico, me sinto como Larenzo
I was feeling too indifferent, had to switch the tempo
Eu estava me sentindo muito indiferente, tive que mudar o ritmo
I stay out the music business, I stay in the end zone
Eu fico fora do negócio da música, eu fico na zona de fim
They I was changed with the chains, but the game's all the same to this day
Eles dizem que eu mudei com as correntes, mas o jogo é o mesmo até hoje
When I jump, when I jump, wait I'm back on this again
Quando eu pulo, quando eu pulo, espere, estou de volta nisso de novo
From the back to the front, puffing vision, hittin' licks
De trás para frente, visão turva, dando golpes
Task force in the cut, double up with the kicks
Força-tarefa no corte, dobrando com os chutes
When they say I fucking did it, but I don't know what I did
Quando eles dizem que eu fiz isso, mas eu não sei o que fiz
Yeah, yeah
Sim, sim
In the city lit again, in the city lit again
Na cidade iluminada de novo, na cidade iluminada de novo
Had to cough up all my problems, think I lost a couple bags
Tive que tossir todos os meus problemas, acho que perdi algumas bolsas
Talkin' like they solid but they castles in the sand
Falando como se fossem sólidos, mas são castelos na areia
Hop off in the Phantom with the chemic with the feds
Pule no Phantom com o químico com os federais
Look, Florence 1450 in my head (in my head)
Olha, Florence 1450 na minha cabeça (na minha cabeça)
Keep that marble sculpture by my bed (by my bed, yeah)
Mantenho aquela escultura de mármore ao lado da minha cama (ao lado da minha cama, sim)
If you not with it, play it to the left, stay right there
Se você não está nisso, jogue para a esquerda, fique bem aí
All this gold
Todo esse ouro
Oh save us all
Oh nos salve a todos
You can keep me whole
Você pode me manter inteiro
'Cause I'm outta control
Porque eu estou fora de controle
Take your break, go slow
Faça uma pausa, vá devagar
Hope it's not so close
Espero que não esteja tão perto
You went around in the city lights, around
Você andou pelas luzes da cidade, ao redor
Girl, we can paint such a pretty life
Garota, podemos pintar uma vida tão bonita
(Wish I could have told you what that was like)
(Gostaria de ter te contado como era)
Last week I dipped, girl you did me right, oh right
Semana passada eu saí, garota você me fez bem, oh bem
Shaking up the bed with my hands tied
Agitando a cama com as mãos amarradas
I admit I'm lost, can I hitch a ride?
Admito que estou perdido, posso pegar uma carona?
Something 'bout your voice, like a lullaby
Algo sobre sua voz, como uma canção de ninar
Whispers in my head keep me up at night
Sussurros na minha cabeça me mantêm acordado à noite
But how could I be scared
Mas como eu poderia estar assustado
(I was looking for you at Coachella)
(Eu estava procurando por você no Coachella)
With you right by my side
Com você bem ao meu lado
(Both of you)
(Ambos de vocês)
We don't get to talk a lot, now that you're all grown up (what a shame)
Não conseguimos conversar muito, agora que você cresceu (que pena)
Girl, just hop in that Wraith, send you flowers every day
Garota, apenas entre naquele Wraith, te envio flores todos os dias
Climb the tallest mountain in the city just to yell, "I love ya"
Suba a montanha mais alta da cidade só para gritar, "Eu te amo"
But baby that was my mistake, see my heart when it breaks
Mas baby, esse foi o meu erro, veja meu coração quando ele se quebra
Tends to always wanna say, "Baby, I love ya"
Tende a sempre querer dizer, "Baby, eu te amo"
So girl just hop up in the
Então garota, apenas entre no
Who the fuck turned this shit on, nigga?
Quem diabos ligou essa merda, cara?
I told you, don't play no motherfucking whack shit
Eu te disse, não toque nenhuma merda ruim
Big drip only
Apenas grandes gotas
Woo, woo
Woo, woo
When I jump, when I jump, wait I'm back on this again
Cuando salto, cuando salto, espera, estoy de vuelta en esto
From the back to the front, puffing vision, hittin' licks
Desde atrás hacia adelante, fumando visiones, dando golpes
Task force in the cut, double up with the kicks
Fuerza de tarea en el corte, doble con las patadas
When they say I fucking did it, but I don't know what I did
Cuando dicen que lo hice, pero no sé qué hice
Star Wars with the clique, I'm Han Solo with the rips
Star Wars con la pandilla, soy Han Solo con los rasgones
Kobe with the pass, had to hit it, no assist (swish)
Kobe con el pase, tuve que golpearlo, sin asistencia (swish)
Take her back to (?) then we went and coalesce
La llevo de vuelta a (?) luego fuimos y nos unimos
Icon livin', never seen him in the flesh
Icono viviente, nunca lo vi en carne y hueso
Look, tell them boys I'm coming for they head top (their head)
Mira, dile a esos chicos que voy por su cabeza (su cabeza)
They talk a lot, just wait until my set drop (drop)
Hablan mucho, solo espera hasta que caiga mi set (caiga)
I truly cannot wait to hear your next flop (flop)
Realmente no puedo esperar para escuchar tu próximo fracaso (fracaso)
Be careful nigga, this is not your Xbox
Ten cuidado, negro, esto no es tu Xbox
Ooh, keep your chest up
Ooh, mantén el pecho arriba
This is just my desktop, flows out the Tesla
Esto es solo mi escritorio, fluye desde el Tesla
Know that they ain't got no shit to do, they just a chatterbox
Sé que no tienen nada que hacer, solo son charlatanes
Now I wear a muzzle to the bank, because I laugh a lot
Ahora llevo un bozal al banco, porque me río mucho
Now I tell the paparazzi, "Turn the fucking cameras off"
Ahora le digo a los paparazzi, "Apaguen las malditas cámaras"
Now I might get the whole Cartier catalog
Ahora podría conseguir todo el catálogo de Cartier
That's the only finger, always knew I was an animal
Ese es el único dedo, siempre supe que era un animal
Hottest on the block, what you thought nigga tenfold
El más caliente en el bloque, ¿qué pensaste negro diez veces?
Now I feel magnificent, I feel like I'm Larenzo
Ahora me siento magnífico, me siento como Larenzo
I was feeling too indifferent, had to switch the tempo
Me sentía demasiado indiferente, tuve que cambiar el ritmo
I stay out the music business, I stay in the end zone
Me mantengo fuera del negocio de la música, me quedo en la zona de anotación
They I was changed with the chains, but the game's all the same to this day
Decían que cambié con las cadenas, pero el juego sigue siendo el mismo hasta el día de hoy
When I jump, when I jump, wait I'm back on this again
Cuando salto, cuando salto, espera, estoy de vuelta en esto
From the back to the front, puffing vision, hittin' licks
Desde atrás hacia adelante, fumando visiones, dando golpes
Task force in the cut, double up with the kicks
Fuerza de tarea en el corte, doble con las patadas
When they say I fucking did it, but I don't know what I did
Cuando dicen que lo hice, pero no sé qué hice
Yeah, yeah
Sí, sí
In the city lit again, in the city lit again
En la ciudad encendida de nuevo, en la ciudad encendida de nuevo
Had to cough up all my problems, think I lost a couple bags
Tuve que toser todos mis problemas, creo que perdí un par de bolsas
Talkin' like they solid but they castles in the sand
Hablando como si fueran sólidos pero son castillos en la arena
Hop off in the Phantom with the chemic with the feds
Salto en el Phantom con el químico con los federales
Look, Florence 1450 in my head (in my head)
Mira, Florencia 1450 en mi cabeza (en mi cabeza)
Keep that marble sculpture by my bed (by my bed, yeah)
Mantengo esa escultura de mármol junto a mi cama (junto a mi cama, sí)
If you not with it, play it to the left, stay right there
Si no estás con eso, juega a la izquierda, quédate ahí
All this gold
Todo este oro
Oh save us all
Oh, sálvanos a todos
You can keep me whole
Puedes mantenerme entero
'Cause I'm outta control
Porque estoy fuera de control
Take your break, go slow
Toma tu descanso, ve despacio
Hope it's not so close
Espero que no esté tan cerca
You went around in the city lights, around
Diste vueltas en las luces de la ciudad, alrededor
Girl, we can paint such a pretty life
Chica, podemos pintar una vida tan bonita
(Wish I could have told you what that was like)
(Ojalá pudiera haberte contado cómo era eso)
Last week I dipped, girl you did me right, oh right
La semana pasada me zambullí, chica, me trataste bien, oh bien
Shaking up the bed with my hands tied
Sacudiendo la cama con las manos atadas
I admit I'm lost, can I hitch a ride?
Admito que estoy perdido, ¿puedo pedir un aventón?
Something 'bout your voice, like a lullaby
Algo acerca de tu voz, como una canción de cuna
Whispers in my head keep me up at night
Los susurros en mi cabeza me mantienen despierto por la noche
But how could I be scared
Pero cómo podría tener miedo
(I was looking for you at Coachella)
(Estaba buscándote en Coachella)
With you right by my side
Con tú a mi lado
(Both of you)
(Ambos de ustedes)
We don't get to talk a lot, now that you're all grown up (what a shame)
No llegamos a hablar mucho, ahora que eres toda una adulta (qué pena)
Girl, just hop in that Wraith, send you flowers every day
Chica, solo sube a ese Wraith, te enviaré flores todos los días
Climb the tallest mountain in the city just to yell, "I love ya"
Sube la montaña más alta de la ciudad solo para gritar, "Te amo"
But baby that was my mistake, see my heart when it breaks
Pero cariño, ese fue mi error, ve mi corazón cuando se rompe
Tends to always wanna say, "Baby, I love ya"
Tiene la costumbre de querer decir siempre, "Cariño, te amo"
So girl just hop up in the
Así que chica solo sube al
Who the fuck turned this shit on, nigga?
¿Quién demonios encendió esta mierda, negro?
I told you, don't play no motherfucking whack shit
Te dije, no pongas ninguna maldita mierda
Big drip only
Solo grandes gotas
Woo, woo
Woo, woo
When I jump, when I jump, wait I'm back on this again
Quand je saute, quand je saute, attends, je suis de retour là-dessus
From the back to the front, puffing vision, hittin' licks
De l'arrière à l'avant, vision floue, faisant des coups
Task force in the cut, double up with the kicks
La brigade d'intervention dans le coin, double coup de pied
When they say I fucking did it, but I don't know what I did
Quand ils disent que je l'ai foutu fait, mais je ne sais pas ce que j'ai fait
Star Wars with the clique, I'm Han Solo with the rips
Star Wars avec la bande, je suis Han Solo avec les déchirures
Kobe with the pass, had to hit it, no assist (swish)
Kobe avec la passe, il fallait le faire, sans assistance (swish)
Take her back to (?) then we went and coalesce
Je l'ai ramenée à (?) puis nous avons coalescé
Icon livin', never seen him in the flesh
Icône vivante, jamais vu en chair et en os
Look, tell them boys I'm coming for they head top (their head)
Regarde, dis à ces garçons que je viens pour leur tête (leur tête)
They talk a lot, just wait until my set drop (drop)
Ils parlent beaucoup, attends juste que mon set tombe (tombe)
I truly cannot wait to hear your next flop (flop)
Je ne peux vraiment pas attendre d'entendre ton prochain flop (flop)
Be careful nigga, this is not your Xbox
Fais attention mec, ce n'est pas ta Xbox
Ooh, keep your chest up
Ooh, garde la poitrine haute
This is just my desktop, flows out the Tesla
C'est juste mon bureau, les flux sortent de la Tesla
Know that they ain't got no shit to do, they just a chatterbox
Je sais qu'ils n'ont rien à faire, ils sont juste des bavards
Now I wear a muzzle to the bank, because I laugh a lot
Maintenant, je porte un bâillon à la banque, parce que je ris beaucoup
Now I tell the paparazzi, "Turn the fucking cameras off"
Maintenant, je dis aux paparazzis, "Éteignez ces putains de caméras"
Now I might get the whole Cartier catalog
Maintenant, je pourrais obtenir tout le catalogue Cartier
That's the only finger, always knew I was an animal
C'est le seul doigt, j'ai toujours su que j'étais un animal
Hottest on the block, what you thought nigga tenfold
Le plus chaud du quartier, ce que tu pensais mec dix fois plus
Now I feel magnificent, I feel like I'm Larenzo
Maintenant, je me sens magnifique, je me sens comme Larenzo
I was feeling too indifferent, had to switch the tempo
Je me sentais trop indifférent, il fallait changer le tempo
I stay out the music business, I stay in the end zone
Je reste en dehors du business de la musique, je reste dans la zone d'arrivée
They I was changed with the chains, but the game's all the same to this day
Ils disaient que j'avais changé avec les chaînes, mais le jeu est toujours le même à ce jour
When I jump, when I jump, wait I'm back on this again
Quand je saute, quand je saute, attends, je suis de retour là-dessus
From the back to the front, puffing vision, hittin' licks
De l'arrière à l'avant, vision floue, faisant des coups
Task force in the cut, double up with the kicks
La brigade d'intervention dans le coin, double coup de pied
When they say I fucking did it, but I don't know what I did
Quand ils disent que je l'ai foutu fait, mais je ne sais pas ce que j'ai fait
Yeah, yeah
Ouais, ouais
In the city lit again, in the city lit again
Dans la ville allumée à nouveau, dans la ville allumée à nouveau
Had to cough up all my problems, think I lost a couple bags
J'ai dû tousser tous mes problèmes, je pense avoir perdu quelques sacs
Talkin' like they solid but they castles in the sand
Parlant comme s'ils étaient solides mais ils sont des châteaux de sable
Hop off in the Phantom with the chemic with the feds
Je saute dans le Phantom avec le chemic avec les fédéraux
Look, Florence 1450 in my head (in my head)
Regarde, Florence 1450 dans ma tête (dans ma tête)
Keep that marble sculpture by my bed (by my bed, yeah)
Je garde cette sculpture en marbre près de mon lit (près de mon lit, ouais)
If you not with it, play it to the left, stay right there
Si tu n'es pas avec, joue à gauche, reste là
All this gold
Tout cet or
Oh save us all
Oh sauve nous tous
You can keep me whole
Tu peux me garder entier
'Cause I'm outta control
Parce que je suis hors de contrôle
Take your break, go slow
Prends ta pause, vas doucement
Hope it's not so close
J'espère que ce n'est pas si proche
You went around in the city lights, around
Tu as fait le tour dans les lumières de la ville, autour
Girl, we can paint such a pretty life
Fille, nous pouvons peindre une vie si jolie
(Wish I could have told you what that was like)
(J'aurais aimé pouvoir te dire à quoi cela ressemblait)
Last week I dipped, girl you did me right, oh right
La semaine dernière, j'ai plongé, fille tu m'as bien fait, oh bien
Shaking up the bed with my hands tied
Secouant le lit avec mes mains liées
I admit I'm lost, can I hitch a ride?
J'admets que je suis perdu, puis-je faire du stop ?
Something 'bout your voice, like a lullaby
Quelque chose dans ta voix, comme une berceuse
Whispers in my head keep me up at night
Les chuchotements dans ma tête me tiennent éveillé la nuit
But how could I be scared
Mais comment pourrais-je avoir peur
(I was looking for you at Coachella)
(Je te cherchais à Coachella)
With you right by my side
Avec toi juste à côté de moi
(Both of you)
(Vous deux)
We don't get to talk a lot, now that you're all grown up (what a shame)
Nous n'avons pas beaucoup l'occasion de parler, maintenant que tu es toute grande (quelle honte)
Girl, just hop in that Wraith, send you flowers every day
Fille, saute juste dans cette Wraith, je t'envoie des fleurs tous les jours
Climb the tallest mountain in the city just to yell, "I love ya"
Grimpe la plus haute montagne de la ville juste pour crier "Je t'aime"
But baby that was my mistake, see my heart when it breaks
Mais bébé, c'était mon erreur, vois mon cœur quand il se brise
Tends to always wanna say, "Baby, I love ya"
A tendance à toujours vouloir dire "Bébé, je t'aime"
So girl just hop up in the
Alors fille, saute juste dans le
Who the fuck turned this shit on, nigga?
Qui a foutu allumé cette merde, mec ?
I told you, don't play no motherfucking whack shit
Je t'ai dit, ne joue pas de la putain de merde
Big drip only
Seulement de la grosse goutte
Woo, woo
Woo, woo
When I jump, when I jump, wait I'm back on this again
Quando salto, quando salto, aspetta sono di nuovo su questo
From the back to the front, puffing vision, hittin' licks
Dal retro al fronte, fumando visioni, colpendo leccate
Task force in the cut, double up with the kicks
Forza di compito nel taglio, raddoppia con i calci
When they say I fucking did it, but I don't know what I did
Quando dicono che l'ho fatto, ma non so cosa ho fatto
Star Wars with the clique, I'm Han Solo with the rips
Star Wars con la banda, sono Han Solo con gli strappi
Kobe with the pass, had to hit it, no assist (swish)
Kobe con il passaggio, dovevo colpirlo, senza assist (swish)
Take her back to (?) then we went and coalesce
La riporto a (?) poi siamo andati a coalescere
Icon livin', never seen him in the flesh
Icona vivente, mai visto di persona
Look, tell them boys I'm coming for they head top (their head)
Guarda, dì a quei ragazzi che vengo per la loro testa (la loro testa)
They talk a lot, just wait until my set drop (drop)
Parlano molto, aspetta solo che il mio set cada (cadere)
I truly cannot wait to hear your next flop (flop)
Non vedo l'ora di sentire il tuo prossimo flop (flop)
Be careful nigga, this is not your Xbox
Stai attento nigga, questo non è il tuo Xbox
Ooh, keep your chest up
Ooh, tieni il petto su
This is just my desktop, flows out the Tesla
Questo è solo il mio desktop, flussi fuori dalla Tesla
Know that they ain't got no shit to do, they just a chatterbox
So che non hanno nulla da fare, sono solo chiacchieroni
Now I wear a muzzle to the bank, because I laugh a lot
Ora indosso un museruola in banca, perché rido molto
Now I tell the paparazzi, "Turn the fucking cameras off"
Ora dico ai paparazzi, "Spegni le cazzo di telecamere"
Now I might get the whole Cartier catalog
Ora potrei prendere l'intero catalogo Cartier
That's the only finger, always knew I was an animal
Questo è l'unico dito, sapevo sempre che ero un animale
Hottest on the block, what you thought nigga tenfold
Il più caldo del blocco, cosa pensavi nigga decuplicato
Now I feel magnificent, I feel like I'm Larenzo
Ora mi sento magnifico, mi sento come Larenzo
I was feeling too indifferent, had to switch the tempo
Mi sentivo troppo indifferente, dovevo cambiare il ritmo
I stay out the music business, I stay in the end zone
Sto fuori dal business della musica, sto nella zona di fine
They I was changed with the chains, but the game's all the same to this day
Dicono che sono cambiato con le catene, ma il gioco è sempre lo stesso fino ad oggi
When I jump, when I jump, wait I'm back on this again
Quando salto, quando salto, aspetta sono di nuovo su questo
From the back to the front, puffing vision, hittin' licks
Dal retro al fronte, fumando visioni, colpendo leccate
Task force in the cut, double up with the kicks
Forza di compito nel taglio, raddoppia con i calci
When they say I fucking did it, but I don't know what I did
Quando dicono che l'ho fatto, ma non so cosa ho fatto
Yeah, yeah
Sì, sì
In the city lit again, in the city lit again
Nella città illuminata di nuovo, nella città illuminata di nuovo
Had to cough up all my problems, think I lost a couple bags
Ho dovuto tossire tutti i miei problemi, penso di aver perso un paio di borse
Talkin' like they solid but they castles in the sand
Parlando come se fossero solidi ma sono castelli di sabbia
Hop off in the Phantom with the chemic with the feds
Salta fuori nel Phantom con il chemic con i federali
Look, Florence 1450 in my head (in my head)
Guarda, Firenze 1450 nella mia testa (nella mia testa)
Keep that marble sculpture by my bed (by my bed, yeah)
Tengo quella scultura di marmo accanto al mio letto (accanto al mio letto, sì)
If you not with it, play it to the left, stay right there
Se non sei d'accordo, suonalo a sinistra, resta lì
All this gold
Tutto questo oro
Oh save us all
Oh salvaci tutti
You can keep me whole
Puoi tenermi intero
'Cause I'm outta control
Perché sono fuori controllo
Take your break, go slow
Prenditi una pausa, vai piano
Hope it's not so close
Spero che non sia così vicino
You went around in the city lights, around
Sei andato in giro nelle luci della città, in giro
Girl, we can paint such a pretty life
Ragazza, possiamo dipingere una vita così bella
(Wish I could have told you what that was like)
(Avrei voluto dirti com'era)
Last week I dipped, girl you did me right, oh right
La settimana scorsa mi sono tuffato, ragazza mi hai fatto bene, oh giusto
Shaking up the bed with my hands tied
Scuotendo il letto con le mani legate
I admit I'm lost, can I hitch a ride?
Ammetto di essere perso, posso fare un passaggio?
Something 'bout your voice, like a lullaby
Qualcosa nella tua voce, come una ninna nanna
Whispers in my head keep me up at night
I sussurri nella mia testa mi tengono sveglio di notte
But how could I be scared
Ma come potrei avere paura
(I was looking for you at Coachella)
(Stavo cercando te a Coachella)
With you right by my side
Con te proprio al mio fianco
(Both of you)
(Entrambi voi)
We don't get to talk a lot, now that you're all grown up (what a shame)
Non parliamo molto, ora che sei cresciuta (che peccato)
Girl, just hop in that Wraith, send you flowers every day
Ragazza, salta solo in quella Wraith, ti mando fiori ogni giorno
Climb the tallest mountain in the city just to yell, "I love ya"
Salire la montagna più alta della città solo per urlare, "Ti amo"
But baby that was my mistake, see my heart when it breaks
Ma baby quello era il mio errore, vedi il mio cuore quando si spezza
Tends to always wanna say, "Baby, I love ya"
Tende sempre a voler dire, "Baby, ti amo"
So girl just hop up in the
Quindi ragazza salta solo nel
Who the fuck turned this shit on, nigga?
Chi cazzo ha acceso questa merda, nigga?
I told you, don't play no motherfucking whack shit
Ti ho detto, non suonare nessuna cazzo di merda
Big drip only
Solo grandi gocce