Frozen

James Blake Litherland, Destin Choice Route, Andre Jones

Liedtexte Übersetzung

Happy losing all of my mind
They tell me I'm too hard to find
Tell me, am I?
How can that be true if you're mine?

Hoping I'll be chosen
Body so still, you'd think that I'd been frozen
You'd think that I'd been frozen
You'd think that I'd been

Yeah, hypothermia, my hyperbole
Feel like Serbia, I shot Hercules
I'm a murderer, dirty thirty
I can make it dirtier, urgent surgery
Or Hershey Hearse
.50 cal in the Virgil murse
Fifty thou', that's a turtle verse
When I get around if I find the time
I ain't even leaving now but (I'm busy now)

A typical day, a temperature drop
I flick on the tube, a bitch-ass cop
Gripping the tool but we ain't watching Home Improvement
Co GV my influence has brought the fumes in
Writing my woes in the kite through the institution
Fighting the cold, he got life, but he twenty-two, shit
Twenty-two below, only 2-1 cells
Six by eight, forty-eight square feet, give or take, that's bleak
They tried to tell me choose that or the street
Or you be dead, or something stupid, I don't know what they had said
Text a nigga, what came first, the chicken or the egg?
Fuck I care unless you splittin' a thigh or a leg
Kool-aid red, it's snowin' on the bluff and Boulder Crest
Lift a pole North at your nose and open gifts
Check a nigga temperature froze
Blood tricklin', melt in the snow
I'm numb so I've never felt it before

I'm alright
I feel it all
Think that I'd been frozen

Yes, I'm alright
Just complacent
Think that I'd been frozen

Lately, I been feeling like I might have lost my mind
Only thing that I got in this life is time, the bottom line is
Ain't nothin' worse than time with an idle mind, yeah, uh
Don't talk to me crazy like I ain't that, uh, yeah
Still watching my pockets like they ain't fat, uh, yeah
Still calling me crazy, but when in fact
I got my hand on the gat, the other on rap
Before 'Rona, was wearing masks
Me and JID brought James to Atlanta
Took him to JJ's and had him turnt by the end of the day
End up hitting a lick for two nights and then went to the bank
Stop by the Texaco on Brusher, shawty, shot up the tank
I looked at it and sped, he didn't catch his gun in the air
Then he ended my life and shot JID in the back of his head
He killed his both, or did he do it? Maybe, I'm the one who had the gun
And maybe I made it up
Ok, maybe you're right, I am crazy, I'm sorry
Or maybe I'm not
Maybe I'm just adolescence that's made in a box
Go bang at the park in Atlanta, staying in the pot
And I'll kill you, fuck if I'm famous or not (crazy)
And I'm feelin' all like frostbite, feet in the snow
Now Hotlanta don't feel so hot anymore
Now I'm frozen, neck frozen, my girl bad, my sex frozen
Neck open, ice in my lungs now, too far from the sun now (think that I'd been frozen)
Yeah

Yes, I'm alright
Just complacent
Think that I'd been frozen

Happy losing all of my mind
Glücklich, meinen ganzen Verstand zu verlieren
They tell me I'm too hard to find
Sie sagen mir, ich sei zu schwer zu finden
Tell me, am I?
Sag mir, bin ich das?
How can that be true if you're mine?
Wie kann das wahr sein, wenn du mein bist?
Hoping I'll be chosen
Hoffend, dass ich ausgewählt werde
Body so still, you'd think that I'd been frozen
Körper so still, man könnte denken, ich wäre eingefroren
You'd think that I'd been frozen
Man könnte denken, ich wäre eingefroren
You'd think that I'd been
Man könnte denken, ich wäre
Yeah, hypothermia, my hyperbole
Ja, Unterkühlung, meine Übertreibung
Feel like Serbia, I shot Hercules
Fühle mich wie Serbien, ich habe Herkules erschossen
I'm a murderer, dirty thirty
Ich bin ein Mörder, schmutzige dreißig
I can make it dirtier, urgent surgery
Ich kann es schmutziger machen, dringende Operation
Or Hershey Hearse
Oder Hershey Leichenwagen
.50 cal in the Virgil murse
.50 Kaliber in der Virgil Handtasche
Fifty thou', that's a turtle verse
Fünfzigtausend, das ist ein Schildkrötenvers
When I get around if I find the time
Wenn ich herumkomme, wenn ich die Zeit finde
I ain't even leaving now but (I'm busy now)
Ich gehe jetzt nicht mal weg, aber (ich bin jetzt beschäftigt)
A typical day, a temperature drop
Ein typischer Tag, ein Temperaturabfall
I flick on the tube, a bitch-ass cop
Ich schalte den Fernseher ein, ein Arschloch-Cop
Gripping the tool but we ain't watching Home Improvement
Das Werkzeug fest im Griff, aber wir schauen nicht Heimwerkerkönig
Co GV my influence has brought the fumes in
Co GV mein Einfluss hat die Dämpfe gebracht
Writing my woes in the kite through the institution
Schreibe meine Sorgen in den Drachen durch die Institution
Fighting the cold, he got life, but he twenty-two, shit
Kämpfe gegen die Kälte, er hat das Leben, aber er ist zweiundzwanzig, Scheiße
Twenty-two below, only 2-1 cells
Zweiundzwanzig Grad unter Null, nur 2-1 Zellen
Six by eight, forty-eight square feet, give or take, that's bleak
Sechs mal acht, vierundvierzig Quadratfuß, plus minus, das ist düster
They tried to tell me choose that or the street
Sie versuchten mir zu sagen, wähle das oder die Straße
Or you be dead, or something stupid, I don't know what they had said
Oder du bist tot, oder etwas Dummes, ich weiß nicht, was sie gesagt hatten
Text a nigga, what came first, the chicken or the egg?
Texte einen Nigga, was kam zuerst, das Huhn oder das Ei?
Fuck I care unless you splittin' a thigh or a leg
Was kümmert es mich, es sei denn, du teilst einen Oberschenkel oder ein Bein
Kool-aid red, it's snowin' on the bluff and Boulder Crest
Kool-Aid rot, es schneit auf dem Bluff und Boulder Crest
Lift a pole North at your nose and open gifts
Hebe einen Pol Norden an deine Nase und öffne Geschenke
Check a nigga temperature froze
Überprüfe die Temperatur eines Nigga, sie ist gefroren
Blood tricklin', melt in the snow
Blut tropft, schmilzt im Schnee
I'm numb so I've never felt it before
Ich bin taub, also habe ich es noch nie gefühlt
I'm alright
Mir geht's gut
I feel it all
Ich fühle alles
Think that I'd been frozen
Man könnte denken, ich wäre eingefroren
Yes, I'm alright
Ja, mir geht's gut
Just complacent
Nur zufrieden
Think that I'd been frozen
Man könnte denken, ich wäre eingefroren
Lately, I been feeling like I might have lost my mind
In letzter Zeit habe ich das Gefühl, dass ich vielleicht meinen Verstand verloren habe
Only thing that I got in this life is time, the bottom line is
Das Einzige, was ich in diesem Leben habe, ist Zeit, die Quintessenz ist
Ain't nothin' worse than time with an idle mind, yeah, uh
Es gibt nichts Schlimmeres als Zeit mit einem untätigen Verstand, ja, äh
Don't talk to me crazy like I ain't that, uh, yeah
Rede nicht verrückt mit mir, als ob ich das nicht wäre, äh, ja
Still watching my pockets like they ain't fat, uh, yeah
Immer noch beobachte ich meine Taschen, als wären sie nicht fett, äh, ja
Still calling me crazy, but when in fact
Immer noch nennen sie mich verrückt, aber in Wirklichkeit
I got my hand on the gat, the other on rap
Habe ich meine Hand auf der Gat, die andere auf Rap
Before 'Rona, was wearing masks
Vor 'Rona, trug Masken
Me and JID brought James to Atlanta
Ich und JID brachten James nach Atlanta
Took him to JJ's and had him turnt by the end of the day
Nahmen ihn mit zu JJ's und hatten ihn bis zum Ende des Tages gedreht
End up hitting a lick for two nights and then went to the bank
Endete damit, dass ich für zwei Nächte einen Leck schlug und dann zur Bank ging
Stop by the Texaco on Brusher, shawty, shot up the tank
Halt bei der Texaco auf Brusher, Shawty, schoss den Tank ab
I looked at it and sped, he didn't catch his gun in the air
Ich sah es an und gab Gas, er fing seine Waffe in der Luft
Then he ended my life and shot JID in the back of his head
Dann beendete er mein Leben und schoss JID in den Hinterkopf
He killed his both, or did he do it? Maybe, I'm the one who had the gun
Er tötete uns beide, oder tat er es? Vielleicht bin ich derjenige, der die Waffe hatte
And maybe I made it up
Und vielleicht habe ich es mir ausgedacht
Ok, maybe you're right, I am crazy, I'm sorry
Ok, vielleicht hast du recht, ich bin verrückt, es tut mir leid
Or maybe I'm not
Oder vielleicht bin ich es nicht
Maybe I'm just adolescence that's made in a box
Vielleicht bin ich nur ein Jugendlicher, der in einer Box gemacht wurde
Go bang at the park in Atlanta, staying in the pot
Geh knall im Park in Atlanta, bleib im Topf
And I'll kill you, fuck if I'm famous or not (crazy)
Und ich bringe dich um, egal ob ich berühmt bin oder nicht (verrückt)
And I'm feelin' all like frostbite, feet in the snow
Und ich fühle mich ganz wie Frostbeulen, Füße im Schnee
Now Hotlanta don't feel so hot anymore
Jetzt fühlt sich Hotlanta nicht mehr so heiß an
Now I'm frozen, neck frozen, my girl bad, my sex frozen
Jetzt bin ich eingefroren, Hals eingefroren, mein Mädchen schlecht, mein Sex eingefroren
Neck open, ice in my lungs now, too far from the sun now (think that I'd been frozen)
Hals offen, Eis in meinen Lungen jetzt, zu weit von der Sonne entfernt (man könnte denken, ich wäre eingefroren)
Yeah
Ja
Yes, I'm alright
Ja, mir geht's gut
Just complacent
Nur zufrieden
Think that I'd been frozen
Man könnte denken, ich wäre eingefroren
Happy losing all of my mind
Feliz por perder toda a minha mente
They tell me I'm too hard to find
Dizem-me que sou muito difícil de encontrar
Tell me, am I?
Diga-me, sou eu?
How can that be true if you're mine?
Como isso pode ser verdade se você é meu?
Hoping I'll be chosen
Esperando ser escolhido
Body so still, you'd think that I'd been frozen
Corpo tão imóvel, você pensaria que eu tinha sido congelado
You'd think that I'd been frozen
Você pensaria que eu tinha sido congelado
You'd think that I'd been
Você pensaria que eu tinha sido
Yeah, hypothermia, my hyperbole
Sim, hipotermia, minha hipérbole
Feel like Serbia, I shot Hercules
Sinto-me como a Sérvia, atirei em Hércules
I'm a murderer, dirty thirty
Sou um assassino, sujo trinta
I can make it dirtier, urgent surgery
Posso torná-lo mais sujo, cirurgia urgente
Or Hershey Hearse
Ou Hershey Hearse
.50 cal in the Virgil murse
.50 cal na bolsa Virgil
Fifty thou', that's a turtle verse
Cinquenta mil, isso é um verso de tartaruga
When I get around if I find the time
Quando eu me movo, se eu encontrar o tempo
I ain't even leaving now but (I'm busy now)
Eu nem estou saindo agora, mas (estou ocupado agora)
A typical day, a temperature drop
Um dia típico, uma queda de temperatura
I flick on the tube, a bitch-ass cop
Ligo a TV, um policial idiota
Gripping the tool but we ain't watching Home Improvement
Segurando a ferramenta, mas não estamos assistindo Home Improvement
Co GV my influence has brought the fumes in
Co GV minha influência trouxe os vapores
Writing my woes in the kite through the institution
Escrevendo minhas tristezas na pipa através da instituição
Fighting the cold, he got life, but he twenty-two, shit
Lutando contra o frio, ele tem vida, mas ele tem vinte e dois, merda
Twenty-two below, only 2-1 cells
Vinte e dois abaixo, apenas 2-1 células
Six by eight, forty-eight square feet, give or take, that's bleak
Seis por oito, quarenta e oito pés quadrados, mais ou menos, isso é sombrio
They tried to tell me choose that or the street
Eles tentaram me dizer para escolher isso ou a rua
Or you be dead, or something stupid, I don't know what they had said
Ou você estará morto, ou algo estúpido, eu não sei o que eles disseram
Text a nigga, what came first, the chicken or the egg?
Mande uma mensagem para um cara, o que veio primeiro, a galinha ou o ovo?
Fuck I care unless you splittin' a thigh or a leg
Por que eu me importaria a menos que você esteja dividindo uma coxa ou uma perna
Kool-aid red, it's snowin' on the bluff and Boulder Crest
Kool-aid vermelho, está nevando no bluff e Boulder Crest
Lift a pole North at your nose and open gifts
Levante um poste ao norte do seu nariz e abra presentes
Check a nigga temperature froze
Verifique a temperatura de um cara congelada
Blood tricklin', melt in the snow
Sangue escorrendo, derretendo na neve
I'm numb so I've never felt it before
Estou entorpecido, então nunca senti isso antes
I'm alright
Estou bem
I feel it all
Eu sinto tudo
Think that I'd been frozen
Acho que fui congelado
Yes, I'm alright
Sim, estou bem
Just complacent
Apenas complacente
Think that I'd been frozen
Acho que fui congelado
Lately, I been feeling like I might have lost my mind
Ultimamente, tenho a sensação de que posso ter perdido a cabeça
Only thing that I got in this life is time, the bottom line is
A única coisa que tenho nesta vida é tempo, a linha de fundo é
Ain't nothin' worse than time with an idle mind, yeah, uh
Não há nada pior do que tempo com uma mente ociosa, sim, uh
Don't talk to me crazy like I ain't that, uh, yeah
Não fale comigo como se eu não fosse isso, uh, sim
Still watching my pockets like they ain't fat, uh, yeah
Ainda observando meus bolsos como se eles não estivessem gordos, uh, sim
Still calling me crazy, but when in fact
Ainda me chamando de louco, mas quando de fato
I got my hand on the gat, the other on rap
Tenho minha mão no gat, a outra no rap
Before 'Rona, was wearing masks
Antes de 'Rona, estava usando máscaras
Me and JID brought James to Atlanta
Eu e JID trouxemos James para Atlanta
Took him to JJ's and had him turnt by the end of the day
Levamos ele para o JJ's e o deixamos animado no final do dia
End up hitting a lick for two nights and then went to the bank
Acabamos dando um golpe por duas noites e depois fomos ao banco
Stop by the Texaco on Brusher, shawty, shot up the tank
Parei no Texaco em Brusher, shawty, atirei no tanque
I looked at it and sped, he didn't catch his gun in the air
Olhei para ele e acelerei, ele não pegou sua arma no ar
Then he ended my life and shot JID in the back of his head
Então ele acabou com minha vida e atirou em JID na parte de trás da cabeça
He killed his both, or did he do it? Maybe, I'm the one who had the gun
Ele nos matou, ou ele fez isso? Talvez, eu sou o que tinha a arma
And maybe I made it up
E talvez eu tenha inventado
Ok, maybe you're right, I am crazy, I'm sorry
Ok, talvez você esteja certo, eu sou louco, me desculpe
Or maybe I'm not
Ou talvez eu não seja
Maybe I'm just adolescence that's made in a box
Talvez eu seja apenas um adolescente feito em uma caixa
Go bang at the park in Atlanta, staying in the pot
Vá atirar no parque em Atlanta, ficando na panela
And I'll kill you, fuck if I'm famous or not (crazy)
E eu vou te matar, foda-se se eu sou famoso ou não (louco)
And I'm feelin' all like frostbite, feet in the snow
E estou me sentindo todo como congelamento, pés na neve
Now Hotlanta don't feel so hot anymore
Agora Hotlanta não parece tão quente mais
Now I'm frozen, neck frozen, my girl bad, my sex frozen
Agora estou congelado, pescoço congelado, minha garota é má, meu sexo congelado
Neck open, ice in my lungs now, too far from the sun now (think that I'd been frozen)
Pescoço aberto, gelo nos meus pulmões agora, muito longe do sol agora (acho que fui congelado)
Yeah
Sim
Yes, I'm alright
Sim, estou bem
Just complacent
Apenas complacente
Think that I'd been frozen
Acho que fui congelado
Happy losing all of my mind
Feliz perdiendo toda mi mente
They tell me I'm too hard to find
Me dicen que soy demasiado difícil de encontrar
Tell me, am I?
Dime, ¿lo soy?
How can that be true if you're mine?
¿Cómo puede ser eso cierto si eres mía?
Hoping I'll be chosen
Esperando ser elegido
Body so still, you'd think that I'd been frozen
Cuerpo tan quieto, pensarías que he sido congelado
You'd think that I'd been frozen
Pensarías que he sido congelado
You'd think that I'd been
Pensarías que he sido
Yeah, hypothermia, my hyperbole
Sí, hipotermia, mi hipérbole
Feel like Serbia, I shot Hercules
Me siento como Serbia, disparé a Hércules
I'm a murderer, dirty thirty
Soy un asesino, sucio treinta
I can make it dirtier, urgent surgery
Puedo hacerlo más sucio, cirugía urgente
Or Hershey Hearse
O carroza Hershey
.50 cal in the Virgil murse
.50 cal en el bolso de Virgil
Fifty thou', that's a turtle verse
Cincuenta mil, eso es un verso de tortuga
When I get around if I find the time
Cuando me muevo si encuentro el tiempo
I ain't even leaving now but (I'm busy now)
Ni siquiera me voy ahora pero (estoy ocupado ahora)
A typical day, a temperature drop
Un día típico, una caída de temperatura
I flick on the tube, a bitch-ass cop
Enciendo el tubo, un policía de mierda
Gripping the tool but we ain't watching Home Improvement
Agarrando la herramienta pero no estamos viendo Mejoras en el hogar
Co GV my influence has brought the fumes in
Co GV mi influencia ha traído los vapores
Writing my woes in the kite through the institution
Escribiendo mis penas en la cometa a través de la institución
Fighting the cold, he got life, but he twenty-two, shit
Luchando contra el frío, él tiene vida, pero tiene veintidós, mierda
Twenty-two below, only 2-1 cells
Veintidós grados bajo cero, solo 2-1 celdas
Six by eight, forty-eight square feet, give or take, that's bleak
Seis por ocho, cuarenta y ocho pies cuadrados, más o menos, eso es sombrío
They tried to tell me choose that or the street
Intentaron decirme que elija eso o la calle
Or you be dead, or something stupid, I don't know what they had said
O estarás muerto, o algo estúpido, no sé lo que habían dicho
Text a nigga, what came first, the chicken or the egg?
Envía un mensaje a un negro, ¿qué vino primero, el pollo o el huevo?
Fuck I care unless you splittin' a thigh or a leg
Me importa un carajo a menos que estés dividiendo un muslo o una pierna
Kool-aid red, it's snowin' on the bluff and Boulder Crest
Kool-aid rojo, está nevando en el bluff y Boulder Crest
Lift a pole North at your nose and open gifts
Levanta un poste norte en tu nariz y abre regalos
Check a nigga temperature froze
Comprueba la temperatura de un negro congelado
Blood tricklin', melt in the snow
Sangre goteando, derritiéndose en la nieve
I'm numb so I've never felt it before
Estoy entumecido, así que nunca lo he sentido antes
I'm alright
Estoy bien
I feel it all
Lo siento todo
Think that I'd been frozen
Pensarías que he sido congelado
Yes, I'm alright
Sí, estoy bien
Just complacent
Solo complaciente
Think that I'd been frozen
Pensarías que he sido congelado
Lately, I been feeling like I might have lost my mind
Últimamente, he estado sintiendo que podría haber perdido la cabeza
Only thing that I got in this life is time, the bottom line is
Lo único que tengo en esta vida es tiempo, la conclusión es
Ain't nothin' worse than time with an idle mind, yeah, uh
No hay nada peor que el tiempo con una mente ociosa, sí, uh
Don't talk to me crazy like I ain't that, uh, yeah
No me hables loco como si no lo fuera, uh, sí
Still watching my pockets like they ain't fat, uh, yeah
Todavía vigilando mis bolsillos como si no estuvieran gordos, uh, sí
Still calling me crazy, but when in fact
Todavía me llaman loco, pero de hecho
I got my hand on the gat, the other on rap
Tengo mi mano en el gat, la otra en el rap
Before 'Rona, was wearing masks
Antes de 'Rona, estaba usando máscaras
Me and JID brought James to Atlanta
Yo y JID trajimos a James a Atlanta
Took him to JJ's and had him turnt by the end of the day
Lo llevamos a JJ's y lo tuvimos emocionado al final del día
End up hitting a lick for two nights and then went to the bank
Terminamos pegando un golpe por dos noches y luego fuimos al banco
Stop by the Texaco on Brusher, shawty, shot up the tank
Pasa por el Texaco en Brusher, shawty, disparó al tanque
I looked at it and sped, he didn't catch his gun in the air
Lo miré y aceleré, no atrapó su arma en el aire
Then he ended my life and shot JID in the back of his head
Luego terminó mi vida y le disparó a JID en la parte de atrás de la cabeza
He killed his both, or did he do it? Maybe, I'm the one who had the gun
Nos mató a ambos, ¿o lo hizo? Tal vez, soy yo quien tenía el arma
And maybe I made it up
Y tal vez me lo inventé
Ok, maybe you're right, I am crazy, I'm sorry
Ok, tal vez tienes razón, estoy loco, lo siento
Or maybe I'm not
O tal vez no
Maybe I'm just adolescence that's made in a box
Tal vez solo soy un adolescente hecho en una caja
Go bang at the park in Atlanta, staying in the pot
Ve a disparar al parque en Atlanta, quedándote en la olla
And I'll kill you, fuck if I'm famous or not (crazy)
Y te mataré, me importa un carajo si soy famoso o no (loco)
And I'm feelin' all like frostbite, feet in the snow
Y me siento todo como congelado, pies en la nieve
Now Hotlanta don't feel so hot anymore
Ahora Hotlanta ya no se siente tan caliente
Now I'm frozen, neck frozen, my girl bad, my sex frozen
Ahora estoy congelado, cuello congelado, mi chica mala, mi sexo congelado
Neck open, ice in my lungs now, too far from the sun now (think that I'd been frozen)
Cuello abierto, hielo en mis pulmones ahora, demasiado lejos del sol ahora (pensarías que he sido congelado)
Yeah
Yes, I'm alright
Sí, estoy bien
Just complacent
Solo complaciente
Think that I'd been frozen
Pensarías que he sido congelado
Happy losing all of my mind
Heureux de perdre tout mon esprit
They tell me I'm too hard to find
Ils me disent que je suis trop difficile à trouver
Tell me, am I?
Dis-moi, le suis-je ?
How can that be true if you're mine?
Comment cela peut-il être vrai si tu es à moi ?
Hoping I'll be chosen
Espérant être choisi
Body so still, you'd think that I'd been frozen
Corps si immobile, tu penserais que j'ai été gelé
You'd think that I'd been frozen
Tu penserais que j'ai été gelé
You'd think that I'd been
Tu penserais que j'ai été
Yeah, hypothermia, my hyperbole
Oui, hypothermie, mon hyperbole
Feel like Serbia, I shot Hercules
Je me sens comme en Serbie, j'ai tiré sur Hercule
I'm a murderer, dirty thirty
Je suis un meurtrier, sale trentenaire
I can make it dirtier, urgent surgery
Je peux le rendre plus sale, chirurgie urgente
Or Hershey Hearse
Ou corbillard Hershey
.50 cal in the Virgil murse
.50 cal dans le sac à main Virgil
Fifty thou', that's a turtle verse
Cinquante mille, c'est un vers de tortue
When I get around if I find the time
Quand je trouve le temps
I ain't even leaving now but (I'm busy now)
Je ne pars même pas maintenant mais (je suis occupé maintenant)
A typical day, a temperature drop
Une journée typique, une chute de température
I flick on the tube, a bitch-ass cop
J'allume la télé, un flic de merde
Gripping the tool but we ain't watching Home Improvement
Tenant l'outil mais nous ne regardons pas Home Improvement
Co GV my influence has brought the fumes in
Co GV mon influence a amené les vapeurs
Writing my woes in the kite through the institution
Écrivant mes malheurs dans le cerf-volant à travers l'institution
Fighting the cold, he got life, but he twenty-two, shit
Combattant le froid, il a la vie, mais il a vingt-deux ans, merde
Twenty-two below, only 2-1 cells
Vingt-deux degrés en dessous, seulement 2-1 cellules
Six by eight, forty-eight square feet, give or take, that's bleak
Six par huit, quarante-huit pieds carrés, plus ou moins, c'est sombre
They tried to tell me choose that or the street
Ils ont essayé de me dire de choisir ça ou la rue
Or you be dead, or something stupid, I don't know what they had said
Ou tu seras mort, ou quelque chose de stupide, je ne sais pas ce qu'ils ont dit
Text a nigga, what came first, the chicken or the egg?
Texte un mec, qu'est-ce qui est venu en premier, la poule ou l'œuf ?
Fuck I care unless you splittin' a thigh or a leg
Je m'en fous à moins que tu ne partages une cuisse ou une jambe
Kool-aid red, it's snowin' on the bluff and Boulder Crest
Kool-aid rouge, il neige sur le bluff et Boulder Crest
Lift a pole North at your nose and open gifts
Lève un poteau Nord à ton nez et ouvre des cadeaux
Check a nigga temperature froze
Vérifie la température d'un mec gelé
Blood tricklin', melt in the snow
Du sang qui goutte, fond dans la neige
I'm numb so I've never felt it before
Je suis engourdi donc je n'ai jamais ressenti ça avant
I'm alright
Je vais bien
I feel it all
Je ressens tout
Think that I'd been frozen
Je pense que j'ai été gelé
Yes, I'm alright
Oui, je vais bien
Just complacent
Juste complaisant
Think that I'd been frozen
Je pense que j'ai été gelé
Lately, I been feeling like I might have lost my mind
Dernièrement, j'ai l'impression que j'ai peut-être perdu la tête
Only thing that I got in this life is time, the bottom line is
La seule chose que j'ai dans cette vie, c'est le temps, la ligne de fond est
Ain't nothin' worse than time with an idle mind, yeah, uh
Il n'y a rien de pire que le temps avec un esprit inactif, ouais, euh
Don't talk to me crazy like I ain't that, uh, yeah
Ne me parle pas comme si je n'étais pas ça, euh, ouais
Still watching my pockets like they ain't fat, uh, yeah
Je regarde toujours mes poches comme si elles n'étaient pas grasses, euh, ouais
Still calling me crazy, but when in fact
On me traite toujours de fou, mais en fait
I got my hand on the gat, the other on rap
J'ai ma main sur le gat, l'autre sur le rap
Before 'Rona, was wearing masks
Avant 'Rona, je portais des masques
Me and JID brought James to Atlanta
Moi et JID avons amené James à Atlanta
Took him to JJ's and had him turnt by the end of the day
On l'a emmené chez JJ's et il était excité à la fin de la journée
End up hitting a lick for two nights and then went to the bank
On a fini par faire un coup pour deux nuits et puis on est allé à la banque
Stop by the Texaco on Brusher, shawty, shot up the tank
Arrêtez-vous au Texaco sur Brusher, shawty, a tiré sur le réservoir
I looked at it and sped, he didn't catch his gun in the air
Je l'ai regardé et j'ai accéléré, il n'a pas attrapé son arme dans l'air
Then he ended my life and shot JID in the back of his head
Puis il a mis fin à ma vie et a tiré JID dans le dos de la tête
He killed his both, or did he do it? Maybe, I'm the one who had the gun
Il nous a tués tous les deux, ou l'a-t-il fait ? Peut-être que c'est moi qui avais l'arme
And maybe I made it up
Et peut-être que je l'ai inventé
Ok, maybe you're right, I am crazy, I'm sorry
Ok, peut-être que tu as raison, je suis fou, je suis désolé
Or maybe I'm not
Ou peut-être que je ne le suis pas
Maybe I'm just adolescence that's made in a box
Peut-être que je suis juste un adolescent qui a été fait dans une boîte
Go bang at the park in Atlanta, staying in the pot
Va tirer au parc à Atlanta, reste dans le pot
And I'll kill you, fuck if I'm famous or not (crazy)
Et je te tuerai, que je sois célèbre ou non (fou)
And I'm feelin' all like frostbite, feet in the snow
Et je me sens tout comme une engelure, les pieds dans la neige
Now Hotlanta don't feel so hot anymore
Maintenant Hotlanta ne semble plus si chaud
Now I'm frozen, neck frozen, my girl bad, my sex frozen
Maintenant je suis gelé, le cou gelé, ma fille est mauvaise, mon sexe est gelé
Neck open, ice in my lungs now, too far from the sun now (think that I'd been frozen)
Cou ouvert, glace dans mes poumons maintenant, trop loin du soleil maintenant (je pense que j'ai été gelé)
Yeah
Ouais
Yes, I'm alright
Oui, je vais bien
Just complacent
Juste complaisant
Think that I'd been frozen
Je pense que j'ai été gelé
Happy losing all of my mind
Felice di perdere tutta la mia mente
They tell me I'm too hard to find
Mi dicono che sono troppo difficile da trovare
Tell me, am I?
Dimmi, lo sono?
How can that be true if you're mine?
Come può essere vero se sei mia?
Hoping I'll be chosen
Sperando di essere scelto
Body so still, you'd think that I'd been frozen
Corpo così fermo, penseresti che fossi stato congelato
You'd think that I'd been frozen
Penseresti che fossi stato congelato
You'd think that I'd been
Penseresti che fossi stato
Yeah, hypothermia, my hyperbole
Sì, ipotermia, la mia iperbole
Feel like Serbia, I shot Hercules
Mi sento come la Serbia, ho sparato ad Ercole
I'm a murderer, dirty thirty
Sono un assassino, sporco trenta
I can make it dirtier, urgent surgery
Posso renderlo più sporco, chirurgia urgente
Or Hershey Hearse
O carro funebre Hershey
.50 cal in the Virgil murse
.50 cal nel borsello Virgil
Fifty thou', that's a turtle verse
Cinquanta mila, è un verso lento
When I get around if I find the time
Quando arrivo se trovo il tempo
I ain't even leaving now but (I'm busy now)
Non sto nemmeno andando via ora ma (sono occupato ora)
A typical day, a temperature drop
Un giorno tipico, una caduta di temperatura
I flick on the tube, a bitch-ass cop
Accendo la tv, un poliziotto codardo
Gripping the tool but we ain't watching Home Improvement
Impugnando l'attrezzo ma non stiamo guardando Casa dolce casa
Co GV my influence has brought the fumes in
Co GV la mia influenza ha portato i fumi
Writing my woes in the kite through the institution
Scrivendo i miei guai nella cometa attraverso l'istituzione
Fighting the cold, he got life, but he twenty-two, shit
Combattendo il freddo, ha avuto la vita, ma ha solo ventidue anni, merda
Twenty-two below, only 2-1 cells
Ventidue sotto, solo 2-1 celle
Six by eight, forty-eight square feet, give or take, that's bleak
Sei per otto, quarantotto piedi quadrati, più o meno, è triste
They tried to tell me choose that or the street
Hanno cercato di dirmi di scegliere tra quello o la strada
Or you be dead, or something stupid, I don't know what they had said
O sarai morto, o qualcosa di stupido, non so cosa avessero detto
Text a nigga, what came first, the chicken or the egg?
Manda un messaggio a un negro, cosa è venuto prima, il pollo o l'uovo?
Fuck I care unless you splittin' a thigh or a leg
Che me ne frega a meno che tu non stia dividendo una coscia o una gamba
Kool-aid red, it's snowin' on the bluff and Boulder Crest
Kool-aid rosso, sta nevicando sulla scogliera e su Boulder Crest
Lift a pole North at your nose and open gifts
Solleva un palo a nord del tuo naso e apri i regali
Check a nigga temperature froze
Controlla la temperatura di un negro congelata
Blood tricklin', melt in the snow
Sangue che gocciola, si scioglie nella neve
I'm numb so I've never felt it before
Sono intorpidito quindi non l'ho mai sentito prima
I'm alright
Sto bene
I feel it all
Lo sento tutto
Think that I'd been frozen
Pensi che fossi stato congelato
Yes, I'm alright
Sì, sto bene
Just complacent
Solo compiacente
Think that I'd been frozen
Pensi che fossi stato congelato
Lately, I been feeling like I might have lost my mind
Ultimamente, ho avuto la sensazione di aver perso la testa
Only thing that I got in this life is time, the bottom line is
L'unica cosa che ho in questa vita è il tempo, la linea di fondo è
Ain't nothin' worse than time with an idle mind, yeah, uh
Non c'è niente di peggio del tempo con una mente inattiva, sì, uh
Don't talk to me crazy like I ain't that, uh, yeah
Non parlarmi come se non fossi quello, uh, sì
Still watching my pockets like they ain't fat, uh, yeah
Ancora guardando le mie tasche come se non fossero grasse, uh, sì
Still calling me crazy, but when in fact
Ancora mi chiamano pazzo, ma in realtà
I got my hand on the gat, the other on rap
Ho la mano sulla pistola, l'altra sul rap
Before 'Rona, was wearing masks
Prima del 'Rona, indossavo maschere
Me and JID brought James to Atlanta
Io e JID abbiamo portato James ad Atlanta
Took him to JJ's and had him turnt by the end of the day
L'abbiamo portato da JJ's e l'abbiamo fatto girare entro la fine della giornata
End up hitting a lick for two nights and then went to the bank
Finiamo per fare un colpo per due notti e poi andiamo in banca
Stop by the Texaco on Brusher, shawty, shot up the tank
Fermati dal Texaco su Brusher, shawty, ha sparato al serbatoio
I looked at it and sped, he didn't catch his gun in the air
L'ho guardato e ho accelerato, non ha preso la sua pistola in aria
Then he ended my life and shot JID in the back of his head
Poi ha finito la mia vita e ha sparato a JID nella parte posteriore della testa
He killed his both, or did he do it? Maybe, I'm the one who had the gun
Ci ha uccisi entrambi, o l'ha fatto? Forse, sono io quello che aveva la pistola
And maybe I made it up
E forse l'ho inventato
Ok, maybe you're right, I am crazy, I'm sorry
Ok, forse hai ragione, sono pazzo, mi dispiace
Or maybe I'm not
O forse non lo sono
Maybe I'm just adolescence that's made in a box
Forse sono solo un adolescente che è stato fatto in una scatola
Go bang at the park in Atlanta, staying in the pot
Vai a sparare al parco ad Atlanta, rimani nella pentola
And I'll kill you, fuck if I'm famous or not (crazy)
E ti ucciderò, che cazzo se sono famoso o no (pazzo)
And I'm feelin' all like frostbite, feet in the snow
E mi sento tutto come una congelazione, i piedi nella neve
Now Hotlanta don't feel so hot anymore
Ora Hotlanta non sembra più così calda
Now I'm frozen, neck frozen, my girl bad, my sex frozen
Ora sono congelato, collo congelato, la mia ragazza è cattiva, il mio sesso è congelato
Neck open, ice in my lungs now, too far from the sun now (think that I'd been frozen)
Collo aperto, ghiaccio nei miei polmoni ora, troppo lontano dal sole ora (pensi che fossi stato congelato)
Yeah
Yes, I'm alright
Sì, sto bene
Just complacent
Solo compiacente
Think that I'd been frozen
Pensi che fossi stato congelato

Wissenswertes über das Lied Frozen von James Blake

Wann wurde das Lied “Frozen” von James Blake veröffentlicht?
Das Lied Frozen wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Friends That Break Your Heart” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Frozen” von James Blake komponiert?
Das Lied “Frozen” von James Blake wurde von James Blake Litherland, Destin Choice Route, Andre Jones komponiert.

Beliebteste Lieder von James Blake

Andere Künstler von Blues