I've been working here, Monday, it'll be a year
And I can't recall a day when I didn't wanna disappear
But I keep on showing up, hell-bent on growing up
If it takes a lifetime
I'm learning how to be alone, fall asleep with the TV on
And I fight the urge to live inside my telephone
I keep my spirits high, find happiness by and by
If it takes a life time
I got too far from my raising, I forgot where I come from
And the line between right and wrong was so fine
Well I thought that highway loved me
But she beat me like a drum
My day will come, if it takes a lifetime
I don't keep liquor here, never cared for wine or beer
And working for the county keeps me pissin' clear
The nights are dry as dust, but I'm letting my eyes adjust
If it takes a lifetime
Well I got too far from my raising, I forgot where I come from
And the line between right and wrong was so fine
Well I thought that highway loved me
But she beat me like a drum
My day will come, if it takes a lifetime
Man is a product of all the people that he ever loved
And it don't make a difference how it ended up
If I loved you once my friend, oh, I can do it all again
If it takes a lifetime
We got too far from our raising and we fought 'til we went numb
You were running up a mountain in your own mind
And I thought that I was running to but I was running from
Oh, our day will come, if it takes a lifetime
Our day will come, if it takes a lifetime
I've been working here, Monday, it'll be a year
Ich arbeite hier, Montag, es wird ein Jahr sein
And I can't recall a day when I didn't wanna disappear
Und ich kann mich an keinen Tag erinnern, an dem ich nicht verschwinden wollte
But I keep on showing up, hell-bent on growing up
Aber ich tauche immer wieder auf, fest entschlossen, erwachsen zu werden
If it takes a lifetime
Wenn es ein ganzes Leben dauert
I'm learning how to be alone, fall asleep with the TV on
Ich lerne, alleine zu sein, schlafe mit dem Fernseher ein
And I fight the urge to live inside my telephone
Und ich kämpfe gegen den Drang, in meinem Telefon zu leben
I keep my spirits high, find happiness by and by
Ich halte meine Stimmung hoch, finde nach und nach Glück
If it takes a life time
Wenn es ein ganzes Leben dauert
I got too far from my raising, I forgot where I come from
Ich bin zu weit von meiner Erziehung entfernt, ich habe vergessen, woher ich komme
And the line between right and wrong was so fine
Und die Grenze zwischen richtig und falsch war so fein
Well I thought that highway loved me
Nun, ich dachte, diese Autobahn liebt mich
But she beat me like a drum
Aber sie schlug mich wie eine Trommel
My day will come, if it takes a lifetime
Mein Tag wird kommen, wenn es ein ganzes Leben dauert
I don't keep liquor here, never cared for wine or beer
Ich habe hier keinen Alkohol, habe nie Wein oder Bier gemocht
And working for the county keeps me pissin' clear
Und für den Landkreis zu arbeiten, hält mich pissklar
The nights are dry as dust, but I'm letting my eyes adjust
Die Nächte sind trocken wie Staub, aber ich lasse meine Augen sich anpassen
If it takes a lifetime
Wenn es ein ganzes Leben dauert
Well I got too far from my raising, I forgot where I come from
Nun, ich bin zu weit von meiner Erziehung entfernt, ich habe vergessen, woher ich komme
And the line between right and wrong was so fine
Und die Grenze zwischen richtig und falsch war so fein
Well I thought that highway loved me
Nun, ich dachte, diese Autobahn liebt mich
But she beat me like a drum
Aber sie schlug mich wie eine Trommel
My day will come, if it takes a lifetime
Mein Tag wird kommen, wenn es ein ganzes Leben dauert
Man is a product of all the people that he ever loved
Ein Mensch ist ein Produkt aller Menschen, die er je geliebt hat
And it don't make a difference how it ended up
Und es macht keinen Unterschied, wie es ausgegangen ist
If I loved you once my friend, oh, I can do it all again
Wenn ich dich einmal geliebt habe, mein Freund, oh, ich kann es wieder tun
If it takes a lifetime
Wenn es ein ganzes Leben dauert
We got too far from our raising and we fought 'til we went numb
Wir sind zu weit von unserer Erziehung entfernt und wir haben gekämpft, bis wir taub waren
You were running up a mountain in your own mind
Du bist einen Berg in deinem eigenen Kopf hinaufgelaufen
And I thought that I was running to but I was running from
Und ich dachte, ich würde auch laufen, aber ich lief weg
Oh, our day will come, if it takes a lifetime
Oh, unser Tag wird kommen, wenn es ein ganzes Leben dauert
Our day will come, if it takes a lifetime
Unser Tag wird kommen, wenn es ein ganzes Leben dauert
I've been working here, Monday, it'll be a year
Eu tenho trabalhado aqui, segunda-feira, fará um ano
And I can't recall a day when I didn't wanna disappear
E eu não consigo me lembrar de um dia em que eu não quisesse desaparecer
But I keep on showing up, hell-bent on growing up
Mas eu continuo aparecendo, obstinado em crescer
If it takes a lifetime
Se levar uma vida inteira
I'm learning how to be alone, fall asleep with the TV on
Estou aprendendo a ficar sozinho, adormecer com a TV ligada
And I fight the urge to live inside my telephone
E eu luto contra o impulso de viver dentro do meu telefone
I keep my spirits high, find happiness by and by
Eu mantenho meu espírito elevado, encontro felicidade pouco a pouco
If it takes a life time
Se levar uma vida inteira
I got too far from my raising, I forgot where I come from
Eu me afastei muito da minha criação, esqueci de onde vim
And the line between right and wrong was so fine
E a linha entre o certo e o errado era tão tênue
Well I thought that highway loved me
Bem, eu pensei que a estrada me amava
But she beat me like a drum
Mas ela me bateu como um tambor
My day will come, if it takes a lifetime
Meu dia chegará, se levar uma vida inteira
I don't keep liquor here, never cared for wine or beer
Eu não guardo bebida aqui, nunca gostei de vinho ou cerveja
And working for the county keeps me pissin' clear
E trabalhar para o condado me mantém urinando claro
The nights are dry as dust, but I'm letting my eyes adjust
As noites são secas como poeira, mas estou deixando meus olhos se ajustarem
If it takes a lifetime
Se levar uma vida inteira
Well I got too far from my raising, I forgot where I come from
Bem, eu me afastei muito da minha criação, esqueci de onde vim
And the line between right and wrong was so fine
E a linha entre o certo e o errado era tão tênue
Well I thought that highway loved me
Bem, eu pensei que a estrada me amava
But she beat me like a drum
Mas ela me bateu como um tambor
My day will come, if it takes a lifetime
Meu dia chegará, se levar uma vida inteira
Man is a product of all the people that he ever loved
O homem é um produto de todas as pessoas que ele já amou
And it don't make a difference how it ended up
E não faz diferença como acabou
If I loved you once my friend, oh, I can do it all again
Se eu te amei uma vez, meu amigo, oh, eu posso fazer tudo de novo
If it takes a lifetime
Se levar uma vida inteira
We got too far from our raising and we fought 'til we went numb
Nós nos afastamos muito da nossa criação e lutamos até ficarmos entorpecidos
You were running up a mountain in your own mind
Você estava subindo uma montanha em sua própria mente
And I thought that I was running to but I was running from
E eu pensei que estava correndo também, mas estava fugindo
Oh, our day will come, if it takes a lifetime
Oh, nosso dia chegará, se levar uma vida inteira
Our day will come, if it takes a lifetime
Nosso dia chegará, se levar uma vida inteira
I've been working here, Monday, it'll be a year
He estado trabajando aquí, el lunes, será un año
And I can't recall a day when I didn't wanna disappear
Y no puedo recordar un día en el que no quisiera desaparecer
But I keep on showing up, hell-bent on growing up
Pero sigo apareciendo, empeñado en crecer
If it takes a lifetime
Si toma toda una vida
I'm learning how to be alone, fall asleep with the TV on
Estoy aprendiendo a estar solo, me duermo con la televisión encendida
And I fight the urge to live inside my telephone
Y lucho contra el impulso de vivir dentro de mi teléfono
I keep my spirits high, find happiness by and by
Mantengo mi espíritu alto, encuentro la felicidad poco a poco
If it takes a life time
Si toma toda una vida
I got too far from my raising, I forgot where I come from
Me alejé demasiado de mi crianza, olvidé de dónde vengo
And the line between right and wrong was so fine
Y la línea entre lo correcto y lo incorrecto era tan fina
Well I thought that highway loved me
Bueno, pensé que esa carretera me amaba
But she beat me like a drum
Pero me golpeó como un tambor
My day will come, if it takes a lifetime
Mi día llegará, si toma toda una vida
I don't keep liquor here, never cared for wine or beer
No guardo licor aquí, nunca me gustó el vino o la cerveza
And working for the county keeps me pissin' clear
Y trabajar para el condado me mantiene orinando claro
The nights are dry as dust, but I'm letting my eyes adjust
Las noches son secas como el polvo, pero estoy dejando que mis ojos se ajusten
If it takes a lifetime
Si toma toda una vida
Well I got too far from my raising, I forgot where I come from
Bueno, me alejé demasiado de mi crianza, olvidé de dónde vengo
And the line between right and wrong was so fine
Y la línea entre lo correcto y lo incorrecto era tan fina
Well I thought that highway loved me
Bueno, pensé que esa carretera me amaba
But she beat me like a drum
Pero me golpeó como un tambor
My day will come, if it takes a lifetime
Mi día llegará, si toma toda una vida
Man is a product of all the people that he ever loved
El hombre es producto de todas las personas que alguna vez amó
And it don't make a difference how it ended up
Y no hace diferencia cómo terminó
If I loved you once my friend, oh, I can do it all again
Si alguna vez te amé, amigo mío, oh, puedo hacerlo todo de nuevo
If it takes a lifetime
Si toma toda una vida
We got too far from our raising and we fought 'til we went numb
Nos alejamos demasiado de nuestra crianza y peleamos hasta que nos quedamos entumecidos
You were running up a mountain in your own mind
Estabas subiendo una montaña en tu propia mente
And I thought that I was running to but I was running from
Y pensé que yo también estaba corriendo, pero estaba huyendo
Oh, our day will come, if it takes a lifetime
Oh, nuestro día llegará, si toma toda una vida
Our day will come, if it takes a lifetime
Nuestro día llegará, si toma toda una vida
I've been working here, Monday, it'll be a year
Je travaille ici, lundi, ça fera un an
And I can't recall a day when I didn't wanna disappear
Et je ne me souviens pas d'un jour où je n'ai pas voulu disparaître
But I keep on showing up, hell-bent on growing up
Mais je continue à me montrer, déterminé à grandir
If it takes a lifetime
Si cela prend toute une vie
I'm learning how to be alone, fall asleep with the TV on
J'apprends à être seul, à m'endormir avec la télé allumée
And I fight the urge to live inside my telephone
Et je résiste à l'envie de vivre dans mon téléphone
I keep my spirits high, find happiness by and by
Je garde mon moral haut, je trouve le bonheur peu à peu
If it takes a life time
Si cela prend toute une vie
I got too far from my raising, I forgot where I come from
Je me suis trop éloigné de mon éducation, j'ai oublié d'où je viens
And the line between right and wrong was so fine
Et la ligne entre le bien et le mal était si fine
Well I thought that highway loved me
Eh bien, je pensais que cette autoroute m'aimait
But she beat me like a drum
Mais elle m'a battu comme un tambour
My day will come, if it takes a lifetime
Mon jour viendra, si cela prend toute une vie
I don't keep liquor here, never cared for wine or beer
Je ne garde pas d'alcool ici, je n'ai jamais aimé le vin ou la bière
And working for the county keeps me pissin' clear
Et travailler pour le comté me garde pissant clair
The nights are dry as dust, but I'm letting my eyes adjust
Les nuits sont sèches comme la poussière, mais je laisse mes yeux s'adapter
If it takes a lifetime
Si cela prend toute une vie
Well I got too far from my raising, I forgot where I come from
Eh bien, je me suis trop éloigné de mon éducation, j'ai oublié d'où je viens
And the line between right and wrong was so fine
Et la ligne entre le bien et le mal était si fine
Well I thought that highway loved me
Eh bien, je pensais que cette autoroute m'aimait
But she beat me like a drum
Mais elle m'a battu comme un tambour
My day will come, if it takes a lifetime
Mon jour viendra, si cela prend toute une vie
Man is a product of all the people that he ever loved
L'homme est le produit de toutes les personnes qu'il a jamais aimées
And it don't make a difference how it ended up
Et cela ne fait aucune différence comment cela s'est terminé
If I loved you once my friend, oh, I can do it all again
Si je t'ai aimé une fois mon ami, oh, je peux tout recommencer
If it takes a lifetime
Si cela prend toute une vie
We got too far from our raising and we fought 'til we went numb
Nous nous sommes trop éloignés de notre éducation et nous nous sommes battus jusqu'à ce que nous soyons engourdis
You were running up a mountain in your own mind
Tu courais sur une montagne dans ton propre esprit
And I thought that I was running to but I was running from
Et je pensais que je courais aussi mais je fuyais
Oh, our day will come, if it takes a lifetime
Oh, notre jour viendra, si cela prend toute une vie
Our day will come, if it takes a lifetime
Notre jour viendra, si cela prend toute une vie
I've been working here, Monday, it'll be a year
Sto lavorando qui, lunedì, sarà un anno
And I can't recall a day when I didn't wanna disappear
E non riesco a ricordare un giorno in cui non volessi sparire
But I keep on showing up, hell-bent on growing up
Ma continuo a presentarmi, determinato a crescere
If it takes a lifetime
Se ci vuole una vita intera
I'm learning how to be alone, fall asleep with the TV on
Sto imparando a stare da solo, ad addormentarmi con la TV accesa
And I fight the urge to live inside my telephone
E combatto la voglia di vivere dentro il mio telefono
I keep my spirits high, find happiness by and by
Tengo alto il mio spirito, trovo la felicità prima o poi
If it takes a life time
Se ci vuole una vita intera
I got too far from my raising, I forgot where I come from
Mi sono allontanato troppo dalle mie radici, ho dimenticato da dove vengo
And the line between right and wrong was so fine
E la linea tra giusto e sbagliato era così sottile
Well I thought that highway loved me
Pensavo che l'autostrada mi amasse
But she beat me like a drum
Ma mi ha battuto come un tamburo
My day will come, if it takes a lifetime
Il mio giorno arriverà, anche se ci vuole una vita intera
I don't keep liquor here, never cared for wine or beer
Non tengo alcolici qui, non mi è mai importato né del vino né della birra
And working for the county keeps me pissin' clear
E lavorare per la contea mi tiene lontano dal bere
The nights are dry as dust, but I'm letting my eyes adjust
Le notti sono secche come la polvere, ma sto lasciando che i miei occhi si adattino
If it takes a lifetime
Se ci vuole una vita intera
Well I got too far from my raising, I forgot where I come from
Beh mi sono allontanato troppo dalle mie radici, ho dimenticato da dove vengo
And the line between right and wrong was so fine
E la linea tra giusto e sbagliato era così sottile
Well I thought that highway loved me
Pensavo che l'autostrada mi amasse
But she beat me like a drum
Ma mi ha battuto come un tamburo
My day will come, if it takes a lifetime
Il mio giorno arriverà, anche se ci vuole una vita intera
Man is a product of all the people that he ever loved
Un uomo è il prodotto di tutte le persone che ha amato
And it don't make a difference how it ended up
E non fa differenza come è finita
If I loved you once my friend, oh, I can do it all again
Se ti ho amato una volta amico mio, oh, posso farlo ancora
If it takes a lifetime
Se ci vuole una vita intera
We got too far from our raising and we fought 'til we went numb
Ci siamo allontanati troppo dalle nostre radici e abbiamo lottato fino a diventare insensibili
You were running up a mountain in your own mind
Stavi correndo su una montagna nella tua mente
And I thought that I was running to but I was running from
E pensavo di correre, ma stavo scappando
Oh, our day will come, if it takes a lifetime
Oh, il nostro giorno arriverà, anche se ci vuole una vita intera
Our day will come, if it takes a lifetime
Il nostro giorno arriverà, anche se ci vuole una vita intera
I've been working here, Monday, it'll be a year
Saya sudah bekerja di sini, Senin, akan genap setahun
And I can't recall a day when I didn't wanna disappear
Dan saya tidak ingat sehari pun saat saya tidak ingin menghilang
But I keep on showing up, hell-bent on growing up
Tapi saya terus datang, bertekad untuk tumbuh dewasa
If it takes a lifetime
Jika membutuhkan seumur hidup
I'm learning how to be alone, fall asleep with the TV on
Saya belajar bagaimana hidup sendiri, tertidur dengan TV menyala
And I fight the urge to live inside my telephone
Dan saya melawan keinginan untuk hidup di dalam telepon saya
I keep my spirits high, find happiness by and by
Saya menjaga semangat saya tinggi, menemukan kebahagiaan dari waktu ke waktu
If it takes a life time
Jika membutuhkan seumur hidup
I got too far from my raising, I forgot where I come from
Saya terlalu jauh dari asuhan saya, saya lupa dari mana saya berasal
And the line between right and wrong was so fine
Dan garis antara benar dan salah sangat tipis
Well I thought that highway loved me
Saya pikir jalan raya itu mencintai saya
But she beat me like a drum
Tapi dia mengalahkan saya seperti drum
My day will come, if it takes a lifetime
Hari saya akan tiba, jika membutuhkan seumur hidup
I don't keep liquor here, never cared for wine or beer
Saya tidak menyimpan minuman keras di sini, tidak pernah suka anggur atau bir
And working for the county keeps me pissin' clear
Dan bekerja untuk kabupaten membuat saya tetap jernih
The nights are dry as dust, but I'm letting my eyes adjust
Malam-malam kering seperti debu, tapi saya membiarkan mata saya menyesuaikan
If it takes a lifetime
Jika membutuhkan seumur hidup
Well I got too far from my raising, I forgot where I come from
Ya, saya terlalu jauh dari asuhan saya, saya lupa dari mana saya berasal
And the line between right and wrong was so fine
Dan garis antara benar dan salah sangat tipis
Well I thought that highway loved me
Saya pikir jalan raya itu mencintai saya
But she beat me like a drum
Tapi dia mengalahkan saya seperti drum
My day will come, if it takes a lifetime
Hari saya akan tiba, jika membutuhkan seumur hidup
Man is a product of all the people that he ever loved
Manusia adalah produk dari semua orang yang pernah dia cintai
And it don't make a difference how it ended up
Dan tidak masalah bagaimana itu berakhir
If I loved you once my friend, oh, I can do it all again
Jika saya pernah mencintaimu teman, oh, saya bisa melakukannya lagi
If it takes a lifetime
Jika membutuhkan seumur hidup
We got too far from our raising and we fought 'til we went numb
Kita terlalu jauh dari asuhan kita dan kita bertarung sampai mati rasa
You were running up a mountain in your own mind
Kamu berlari naik gunung dalam pikiranmu sendiri
And I thought that I was running to but I was running from
Dan saya pikir saya juga berlari, tapi saya berlari dari
Oh, our day will come, if it takes a lifetime
Oh, hari kita akan tiba, jika membutuhkan seumur hidup
Our day will come, if it takes a lifetime
Hari kita akan tiba, jika membutuhkan seumur hidup
I've been working here, Monday, it'll be a year
ฉันทำงานที่นี่มาแล้ว วันจันทร์นี้จะครบหนึ่งปี
And I can't recall a day when I didn't wanna disappear
และฉันจำไม่ได้ว่ามีวันไหนที่ฉันไม่อยากหายไป
But I keep on showing up, hell-bent on growing up
แต่ฉันยังคงมาทำงานต่อไป มุ่งมั่นที่จะเติบโต
If it takes a lifetime
ถ้ามันต้องใช้เวลาตลอดชีวิต
I'm learning how to be alone, fall asleep with the TV on
ฉันกำลังเรียนรู้ที่จะอยู่คนเดียว หลับไปพร้อมกับทีวีเปิดอยู่
And I fight the urge to live inside my telephone
และฉันต่อสู้กับความอยากอยู่ในโทรศัพท์ของตัวเอง
I keep my spirits high, find happiness by and by
ฉันรักษาจิตใจให้สูง หาความสุขไปเรื่อยๆ
If it takes a life time
ถ้ามันต้องใช้เวลาตลอดชีวิต
I got too far from my raising, I forgot where I come from
ฉันห่างไกลจากการเลี้ยงดูของฉันเกินไป ฉันลืมที่ฉันมาจากไหน
And the line between right and wrong was so fine
และเส้นแบ่งระหว่างถูกกับผิดมันบางมาก
Well I thought that highway loved me
ฉันคิดว่าทางหลวงนั้นรักฉัน
But she beat me like a drum
แต่เธอตีฉันเหมือนกลอง
My day will come, if it takes a lifetime
วันของฉันจะมาถึง ถ้ามันต้องใช้เวลาตลอดชีวิต
I don't keep liquor here, never cared for wine or beer
ฉันไม่เก็บเหล้าที่นี่ ไม่เคยชอบไวน์หรือเบียร์
And working for the county keeps me pissin' clear
และการทำงานให้กับเขตทำให้ฉันต้องทดสอบปัสสาวะให้ใส
The nights are dry as dust, but I'm letting my eyes adjust
คืนนี้แห้งเหมือนฝุ่น แต่ฉันกำลังปรับตาให้ชิน
If it takes a lifetime
ถ้ามันต้องใช้เวลาตลอดชีวิต
Well I got too far from my raising, I forgot where I come from
ฉันห่างไกลจากการเลี้ยงดูของฉันเกินไป ฉันลืมที่ฉันมาจากไหน
And the line between right and wrong was so fine
และเส้นแบ่งระหว่างถูกกับผิดมันบางมาก
Well I thought that highway loved me
ฉันคิดว่าทางหลวงนั้นรักฉัน
But she beat me like a drum
แต่เธอตีฉันเหมือนกลอง
My day will come, if it takes a lifetime
วันของฉันจะมาถึง ถ้ามันต้องใช้เวลาตลอดชีวิต
Man is a product of all the people that he ever loved
มนุษย์เป็นผลิตภัณฑ์ของทุกคนที่เขารัก
And it don't make a difference how it ended up
และมันไม่สำคัญว่ามันจบลงอย่างไร
If I loved you once my friend, oh, I can do it all again
ถ้าฉันเคยรักคุณเพื่อน โอ้ ฉันทำมันได้อีกครั้ง
If it takes a lifetime
ถ้ามันต้องใช้เวลาตลอดชีวิต
We got too far from our raising and we fought 'til we went numb
เราห่างไกลจากการเลี้ยงดูของเราเกินไปและเราต่อสู้จนชา
You were running up a mountain in your own mind
คุณกำลังวิ่งขึ้นภูเขาในจินตนาการของคุณเอง
And I thought that I was running to but I was running from
และฉันคิดว่าฉันกำลังวิ่งไปด้วย แต่ฉันกำลังหนี
Oh, our day will come, if it takes a lifetime
โอ้ วันของเราจะมาถึง ถ้ามันต้องใช้เวลาตลอดชีวิต
Our day will come, if it takes a lifetime
วันของเราจะมาถึง ถ้ามันต้องใช้เวลาตลอดชีวิต
I've been working here, Monday, it'll be a year
我在这里工作,到星期一就整整一年了
And I can't recall a day when I didn't wanna disappear
我想不起有哪一天不想消失
But I keep on showing up, hell-bent on growing up
但我还是继续出现,决心成长
If it takes a lifetime
哪怕这一生都要花费
I'm learning how to be alone, fall asleep with the TV on
我在学习如何独处,开着电视入睡
And I fight the urge to live inside my telephone
我抗拒住生活在手机里的冲动
I keep my spirits high, find happiness by and by
我保持精神振奋,逐渐寻找到幸福
If it takes a life time
哪怕这一生都要花费
I got too far from my raising, I forgot where I come from
我离我成长的地方太远了,我忘记了我来自哪里
And the line between right and wrong was so fine
对与错之间的界限是如此模糊
Well I thought that highway loved me
我以为那条公路爱着我
But she beat me like a drum
但她像鼓一样打击我
My day will come, if it takes a lifetime
我的日子终将到来,哪怕这一生都要花费
I don't keep liquor here, never cared for wine or beer
我这里不保留酒精,从不喜欢葡萄酒或啤酒
And working for the county keeps me pissin' clear
在县里工作让我保持清醒
The nights are dry as dust, but I'm letting my eyes adjust
夜晚干燥如尘,但我让我的眼睛适应
If it takes a lifetime
哪怕这一生都要花费
Well I got too far from my raising, I forgot where I come from
我离我成长的地方太远了,我忘记了我来自哪里
And the line between right and wrong was so fine
对与错之间的界限是如此模糊
Well I thought that highway loved me
我以为那条公路爱着我
But she beat me like a drum
但她像鼓一样打击我
My day will come, if it takes a lifetime
我的日子终将到来,哪怕这一生都要花费
Man is a product of all the people that he ever loved
人是他所爱过的所有人的产物
And it don't make a difference how it ended up
这并不影响结果如何
If I loved you once my friend, oh, I can do it all again
如果我曾经爱过你,我的朋友,哦,我可以再次做到
If it takes a lifetime
哪怕这一生都要花费
We got too far from our raising and we fought 'til we went numb
我们离我们成长的地方太远了,我们争斗到麻木
You were running up a mountain in your own mind
你在自己的思维中向山上奔跑
And I thought that I was running to but I was running from
我以为我也在奔跑,但我是在逃避
Oh, our day will come, if it takes a lifetime
哦,我们的日子终将到来,哪怕这一生都要花费
Our day will come, if it takes a lifetime
我们的日子终将到来,哪怕这一生都要花费