Good morn' or evening, friends
Smile, you recordin'?
Slammin' Bentley doors like we invented doors
Twenty years ago we drove Bentley Azures
We drinkin' Cristal in, yeah
Kept the trey on me like Chris Paulin'
Drinkin' Ace of Spade like it's codeine now
Tryna put a million on the whole team now
Push through the pain so we can see new life
So all the ladies havin' babies, see a sacrifice
Mama had four kids, but she's a lesbian
Had to pretend so long that she's a thespian
Had to hide in the closet, so she medicate
Society shame and the pain was too much to take
Cried tears of joy when you fell in love
Don't matter to me if it's a him or her
I just wanna see you smile through all the hate
Marie Antoinette, baby, let 'em eat cake
Bad times turn to good memories, smile
Even when I'm gone and you remember me, smile
Good times never fade away, smile
Even if I'm not with you here today, smile
Good morn' or evening, friends (smile)
Here's your friendly announcer (smile)
Far as draft picks, my name did not get called
Bet before I go, I put a billion on the board
Hall of Fame Hov, I did it all without a pen
Y'all knew that was comin', I had to remind y'all again, huh?
Flyin' paper planes through the projects
Now the whole project's on my jet
Now you see the real in the front row
In every one of y'all televised shows
Super facts
Niggas switched sides, traded pride, we don't do all that
A loss ain't a loss, it's a lesson
Appreciate the pain, it's a blessin'
Bad times turn to good memories, smile
Even when I'm gone and you remember me, smile
Good times never fade away, smile
Even if I'm not with you here today, smile
Good morn' or evening, friends
I mastered my aesthetics
I know you often heard me wax poetic
'Bout bein' back in the Lexus
But trust me, that was nothin'
A nigga up in the hundreds of millions
I have no ceilings, ah, this that feelin', I'm that boy
Anita Baker's "You Bring Me Joy"
Slappin' out of the toy, the separation is clear
In my rear-view mirror, objects is further than they appear
Oh yeah, I was born with a pair
Playin' for high stakes
Norman Cake, he looked up and out of the Lear
How niggas can't relate?
Fuck a slice of the apple pie, want my own cake
Chargin' my own fate
Respect Jimmy Iovine
But he gotta respect the Elohim as a whole new regime
And niggas playin' for power, huh
So our music is ours
Niggas only own houses
Ours was, "Fuck you, pay me"
Now it's, "Fuck payin' me, I pay you
Put the rest away for Blue"
That blood money, I giggle at it
Can't even support my missus' habit
Jewelry shoppin' in Paris
All y'all jewelers should be embarrassed, huh
Blood diamonds drippin', we cute
I still ain't trippin', that's life, winners and losers, huh
Drug dealers and abusers, America like me ruthless
My therapist said I relapsed
I said, "Prehaps I Freudian slipped in European whips"
God sent me to break the chain
I'm the true and livin'
God in the flesh, the rest of these niggas is vain
A stain on the white suit, inferior IQ
Niggas'll rip your shit off TIDAL just to spite you
Ahhhh, what did I do?
'Cept try to free you
Niggas'll love you but hate you 'cause they can't be you
Dump 'em all in the bayou, uh
Everybody wave bye to the guy you thought you can lie to
This was meant to be a haiku, huh
But my story's too wide to fit inside the line
And too old, these that drugs
Heroin flow, I spaz on the stove
This is Hov, no flex zone, nigga, who lied to you?
Look, you a pedestrian
Don't ever question the security I provided you
Oh y'all thought I was washed?
I'm at the cleaners
Launderin' dirty money like the teamsters, huh
Shout out to Hoffa back home, he in the church
When I heard you got booked, that shit hurt
Fear for you, bro, we know the system don't work
Take a young nigga freedom over some dirt
Yet it's legal in Colorado
Yeah, we deny
Black entrepreneurs, free enterprise
That's why it's a black market, that's why it's called the trap
That's why it's called the project 'cause it's exactly that
All these people was gon' kill me, heh
'Cause the more I reveal me, the more they 'fraid of the real me
Welcome back Carter, smile
Living in the shadow
Can you imagine what kind of life it is to live?
In the shadows people see you as happy and free
Because that's what you want them to see
Living two lives, happy, but not free
You live in the shadows for fear of someone hurting your family or the person you love
The world is changing and they say it's time to be free
But you live with the fear of just being me
Living in the shadow feels like the safe place to be
No harm for them, no harm for me
But life is short, and it's time to be free
Love who you love, because life isn't guaranteed
Smile
Good morn' or evening, friends
Guten Morgen oder Abend, Freunde
Smile, you recordin'?
Lächle, du nimmst auf?
Slammin' Bentley doors like we invented doors
Wir knallen Bentley-Türen zu, als hätten wir Türen erfunden
Twenty years ago we drove Bentley Azures
Vor zwanzig Jahren fuhren wir Bentley Azures
We drinkin' Cristal in, yeah
Wir trinken Cristal in, ja
Kept the trey on me like Chris Paulin'
Hatte die Drei immer bei mir wie Chris Paulin'
Drinkin' Ace of Spade like it's codeine now
Trinken Ace of Spade als wäre es jetzt Codein
Tryna put a million on the whole team now
Versuche jetzt eine Million auf das ganze Team zu setzen
Push through the pain so we can see new life
Drücken durch den Schmerz, damit wir neues Leben sehen können
So all the ladies havin' babies, see a sacrifice
Also alle Damen, die Babys bekommen, sehen ein Opfer
Mama had four kids, but she's a lesbian
Mama hatte vier Kinder, aber sie ist eine Lesbe
Had to pretend so long that she's a thespian
Musste so lange so tun, als wäre sie eine Schauspielerin
Had to hide in the closet, so she medicate
Musste im Schrank verstecken, also hat sie Medikamente genommen
Society shame and the pain was too much to take
Gesellschaftsschande und der Schmerz waren zu viel zum Aushalten
Cried tears of joy when you fell in love
Weinte Tränen der Freude, als du dich verliebt hast
Don't matter to me if it's a him or her
Es ist mir egal, ob es ein Er oder Sie ist
I just wanna see you smile through all the hate
Ich möchte nur sehen, dass du durch all den Hass lächelst
Marie Antoinette, baby, let 'em eat cake
Marie Antoinette, Baby, lass sie Kuchen essen
Bad times turn to good memories, smile
Schlechte Zeiten werden zu guten Erinnerungen, lächle
Even when I'm gone and you remember me, smile
Auch wenn ich weg bin und du dich an mich erinnerst, lächle
Good times never fade away, smile
Gute Zeiten verblassen nie, lächle
Even if I'm not with you here today, smile
Auch wenn ich heute nicht bei dir bin, lächle
Good morn' or evening, friends (smile)
Guten Morgen oder Abend, Freunde (lächle)
Here's your friendly announcer (smile)
Hier ist Ihr freundlicher Ansager (lächle)
Far as draft picks, my name did not get called
Was Draft-Picks angeht, wurde mein Name nicht aufgerufen
Bet before I go, I put a billion on the board
Wette, bevor ich gehe, bringe ich eine Milliarde auf das Board
Hall of Fame Hov, I did it all without a pen
Hall of Fame Hov, ich habe alles ohne Stift gemacht
Y'all knew that was comin', I had to remind y'all again, huh?
Ihr wusstet, dass das kommt, ich musste euch wieder daran erinnern, huh?
Flyin' paper planes through the projects
Fliegende Papierflugzeuge durch die Projekte
Now the whole project's on my jet
Jetzt ist das ganze Projekt in meinem Jet
Now you see the real in the front row
Jetzt seht ihr das Reale in der ersten Reihe
In every one of y'all televised shows
In jeder eurer Fernsehshows
Super facts
Super Fakten
Niggas switched sides, traded pride, we don't do all that
Niggas wechselten die Seiten, tauschten Stolz, wir machen das nicht
A loss ain't a loss, it's a lesson
Ein Verlust ist keine Niederlage, es ist eine Lektion
Appreciate the pain, it's a blessin'
Schätze den Schmerz, es ist ein Segen
Bad times turn to good memories, smile
Schlechte Zeiten werden zu guten Erinnerungen, lächle
Even when I'm gone and you remember me, smile
Auch wenn ich weg bin und du dich an mich erinnerst, lächle
Good times never fade away, smile
Gute Zeiten verblassen nie, lächle
Even if I'm not with you here today, smile
Auch wenn ich heute nicht bei dir bin, lächle
Good morn' or evening, friends
Guten Morgen oder Abend, Freunde
I mastered my aesthetics
Ich habe meine Ästhetik gemeistert
I know you often heard me wax poetic
Ich weiß, du hast mich oft poetisch reden hören
'Bout bein' back in the Lexus
Über das Zurücksein im Lexus
But trust me, that was nothin'
Aber vertrau mir, das war nichts
A nigga up in the hundreds of millions
Ein Nigga in den Hunderten von Millionen
I have no ceilings, ah, this that feelin', I'm that boy
Ich habe keine Decken, ah, dieses Gefühl, ich bin dieser Junge
Anita Baker's "You Bring Me Joy"
Anita Bakers „You Bring Me Joy“
Slappin' out of the toy, the separation is clear
Aus dem Spielzeug klatschen, die Trennung ist klar
In my rear-view mirror, objects is further than they appear
In meinem Rückspiegel, Objekte sind weiter als sie erscheinen
Oh yeah, I was born with a pair
Oh ja, ich wurde mit einem Paar geboren
Playin' for high stakes
Spielen um hohe Einsätze
Norman Cake, he looked up and out of the Lear
Norman Cake, er schaute auf und aus dem Lear
How niggas can't relate?
Wie können Niggas sich nicht identifizieren?
Fuck a slice of the apple pie, want my own cake
Fick ein Stück vom Apfelkuchen, will meinen eigenen Kuchen
Chargin' my own fate
Lade mein eigenes Schicksal
Respect Jimmy Iovine
Respektiere Jimmy Iovine
But he gotta respect the Elohim as a whole new regime
Aber er muss den Elohim als ein ganz neues Regime respektieren
And niggas playin' for power, huh
Und Niggas spielen um Macht, huh
So our music is ours
Also ist unsere Musik unsere
Niggas only own houses
Niggas besitzen nur Häuser
Ours was, "Fuck you, pay me"
Unsere war, „Fick dich, bezahl mich“
Now it's, "Fuck payin' me, I pay you
Jetzt ist es, „Fick mich bezahlen, ich bezahle dich
Put the rest away for Blue"
Leg den Rest für Blau weg“
That blood money, I giggle at it
Dieses Blutgeld, ich kichere darüber
Can't even support my missus' habit
Kann nicht mal die Gewohnheit meiner Frau unterstützen
Jewelry shoppin' in Paris
Schmuckeinkauf in Paris
All y'all jewelers should be embarrassed, huh
Alle eure Juweliere sollten sich schämen, huh
Blood diamonds drippin', we cute
Blutdiamanten tropfen, wir sind süß
I still ain't trippin', that's life, winners and losers, huh
Ich bin immer noch nicht ausgerastet, das ist das Leben, Gewinner und Verlierer, huh
Drug dealers and abusers, America like me ruthless
Drogenhändler und Missbraucher, Amerika mag mich rücksichtslos
My therapist said I relapsed
Mein Therapeut sagte, ich hätte einen Rückfall
I said, "Prehaps I Freudian slipped in European whips"
Ich sagte, „Vielleicht habe ich in europäischen Autos einen Freud'schen Versprecher gemacht“
God sent me to break the chain
Gott schickte mich, um die Kette zu brechen
I'm the true and livin'
Ich bin der wahre und lebendige
God in the flesh, the rest of these niggas is vain
Gott im Fleisch, der Rest dieser Niggas ist eitel
A stain on the white suit, inferior IQ
Ein Fleck auf dem weißen Anzug, minderwertiger IQ
Niggas'll rip your shit off TIDAL just to spite you
Niggas werden deinen Scheiß von TIDAL reißen, nur um dich zu ärgern
Ahhhh, what did I do?
Ahhhh, was habe ich getan?
'Cept try to free you
Außer versuchen, dich zu befreien
Niggas'll love you but hate you 'cause they can't be you
Niggas werden dich lieben, aber dich hassen, weil sie nicht du sein können
Dump 'em all in the bayou, uh
Schmeiß sie alle ins Bayou, uh
Everybody wave bye to the guy you thought you can lie to
Jeder winkt dem Kerl zu, von dem du dachtest, du könntest ihm lügen
This was meant to be a haiku, huh
Das sollte ein Haiku sein, huh
But my story's too wide to fit inside the line
Aber meine Geschichte ist zu breit, um in die Zeile zu passen
And too old, these that drugs
Und zu alt, das sind diese Drogen
Heroin flow, I spaz on the stove
Heroinfluss, ich raste auf dem Herd
This is Hov, no flex zone, nigga, who lied to you?
Das ist Hov, keine Flex-Zone, Nigga, wer hat dir gelogen?
Look, you a pedestrian
Schau, du bist ein Fußgänger
Don't ever question the security I provided you
Stelle niemals die Sicherheit in Frage, die ich dir geboten habe
Oh y'all thought I was washed?
Oh, ihr dachtet, ich wäre erledigt?
I'm at the cleaners
Ich bin bei den Reinigern
Launderin' dirty money like the teamsters, huh
Wasche schmutziges Geld wie die Teamster, huh
Shout out to Hoffa back home, he in the church
Shout out an Hoffa zu Hause, er ist in der Kirche
When I heard you got booked, that shit hurt
Als ich hörte, dass du gebucht wurdest, hat das wehgetan
Fear for you, bro, we know the system don't work
Angst um dich, Bruder, wir wissen, das System funktioniert nicht
Take a young nigga freedom over some dirt
Nehme einem jungen Nigga die Freiheit wegen etwas Dreck
Yet it's legal in Colorado
Und doch ist es in Colorado legal
Yeah, we deny
Ja, wir leugnen
Black entrepreneurs, free enterprise
Schwarze Unternehmer, freies Unternehmertum
That's why it's a black market, that's why it's called the trap
Deshalb gibt es einen schwarzen Markt, deshalb nennt man es die Falle
That's why it's called the project 'cause it's exactly that
Deshalb nennt man es das Projekt, weil es genau das ist
All these people was gon' kill me, heh
All diese Leute wollten mich töten, heh
'Cause the more I reveal me, the more they 'fraid of the real me
Denn je mehr ich mich offenbare, desto mehr fürchten sie das Echte in mir
Welcome back Carter, smile
Willkommen zurück Carter, lächle
Living in the shadow
Leben im Schatten
Can you imagine what kind of life it is to live?
Kannst du dir vorstellen, wie es ist, so zu leben?
In the shadows people see you as happy and free
Im Schatten sehen dich die Leute als glücklich und frei
Because that's what you want them to see
Denn das ist es, was du ihnen zeigen willst
Living two lives, happy, but not free
Zwei Leben führen, glücklich, aber nicht frei
You live in the shadows for fear of someone hurting your family or the person you love
Du lebst im Schatten aus Angst, dass jemand deiner Familie oder der Person, die du liebst, wehtut
The world is changing and they say it's time to be free
Die Welt verändert sich und sie sagen, es ist Zeit, frei zu sein
But you live with the fear of just being me
Aber du lebst mit der Angst, einfach nur du selbst zu sein
Living in the shadow feels like the safe place to be
Im Schatten zu leben fühlt sich wie der sichere Ort an
No harm for them, no harm for me
Kein Schaden für sie, kein Schaden für mich
But life is short, and it's time to be free
Aber das Leben ist kurz, und es ist Zeit, frei zu sein
Love who you love, because life isn't guaranteed
Liebe, wen du liebst, denn das Leben ist nicht garantiert
Smile
Lächle
Good morn' or evening, friends
Bom dia ou boa noite, amigos
Smile, you recordin'?
Sorria, você está gravando?
Slammin' Bentley doors like we invented doors
Batendo portas de Bentley como se tivéssemos inventado portas
Twenty years ago we drove Bentley Azures
Vinte anos atrás, nós dirigíamos Bentley Azures
We drinkin' Cristal in, yeah
Estamos bebendo Cristal, sim
Kept the trey on me like Chris Paulin'
Mantive a bandeja em mim como Chris Paulin'
Drinkin' Ace of Spade like it's codeine now
Bebendo Ace of Spade como se fosse codeína agora
Tryna put a million on the whole team now
Tentando colocar um milhão em toda a equipe agora
Push through the pain so we can see new life
Empurre através da dor para que possamos ver uma nova vida
So all the ladies havin' babies, see a sacrifice
Então todas as mulheres que estão tendo bebês, vejam um sacrifício
Mama had four kids, but she's a lesbian
Mamãe teve quatro filhos, mas ela é lésbica
Had to pretend so long that she's a thespian
Teve que fingir por tanto tempo que ela é uma atriz
Had to hide in the closet, so she medicate
Teve que se esconder no armário, então ela se medicou
Society shame and the pain was too much to take
A vergonha da sociedade e a dor eram demais para suportar
Cried tears of joy when you fell in love
Chorou lágrimas de alegria quando se apaixonou
Don't matter to me if it's a him or her
Não importa para mim se é ele ou ela
I just wanna see you smile through all the hate
Eu só quero ver você sorrir através de todo o ódio
Marie Antoinette, baby, let 'em eat cake
Marie Antoinette, baby, deixe-os comer bolo
Bad times turn to good memories, smile
Tempos ruins se transformam em boas lembranças, sorria
Even when I'm gone and you remember me, smile
Mesmo quando eu me for e você se lembrar de mim, sorria
Good times never fade away, smile
Os bons momentos nunca desaparecem, sorria
Even if I'm not with you here today, smile
Mesmo se eu não estiver com você aqui hoje, sorria
Good morn' or evening, friends (smile)
Bom dia ou boa noite, amigos (sorria)
Here's your friendly announcer (smile)
Aqui está o seu amigável locutor (sorria)
Far as draft picks, my name did not get called
Quanto a escolhas de draft, meu nome não foi chamado
Bet before I go, I put a billion on the board
Aposto que antes de eu ir, coloco um bilhão no quadro
Hall of Fame Hov, I did it all without a pen
Hall da Fama Hov, eu fiz tudo sem uma caneta
Y'all knew that was comin', I had to remind y'all again, huh?
Vocês sabiam que isso estava vindo, eu tive que lembrá-los novamente, hein?
Flyin' paper planes through the projects
Voando aviões de papel pelos projetos
Now the whole project's on my jet
Agora todo o projeto está no meu jato
Now you see the real in the front row
Agora você vê o real na primeira fila
In every one of y'all televised shows
Em todos os seus shows televisionados
Super facts
Super fatos
Niggas switched sides, traded pride, we don't do all that
Niggas mudaram de lado, trocaram orgulho, nós não fazemos tudo isso
A loss ain't a loss, it's a lesson
Uma perda não é uma perda, é uma lição
Appreciate the pain, it's a blessin'
Aprecie a dor, é uma bênção
Bad times turn to good memories, smile
Tempos ruins se transformam em boas lembranças, sorria
Even when I'm gone and you remember me, smile
Mesmo quando eu me for e você se lembrar de mim, sorria
Good times never fade away, smile
Os bons momentos nunca desaparecem, sorria
Even if I'm not with you here today, smile
Mesmo se eu não estiver com você aqui hoje, sorria
Good morn' or evening, friends
Bom dia ou boa noite, amigos
I mastered my aesthetics
Eu dominei minha estética
I know you often heard me wax poetic
Eu sei que você muitas vezes me ouviu falar poeticamente
'Bout bein' back in the Lexus
Sobre estar de volta no Lexus
But trust me, that was nothin'
Mas acredite em mim, isso não era nada
A nigga up in the hundreds of millions
Um nigga nas centenas de milhões
I have no ceilings, ah, this that feelin', I'm that boy
Eu não tenho limites, ah, esse é o sentimento, eu sou aquele garoto
Anita Baker's "You Bring Me Joy"
Anita Baker's "You Bring Me Joy"
Slappin' out of the toy, the separation is clear
Batendo fora do brinquedo, a separação é clara
In my rear-view mirror, objects is further than they appear
No meu espelho retrovisor, os objetos estão mais longe do que parecem
Oh yeah, I was born with a pair
Oh sim, eu nasci com um par
Playin' for high stakes
Jogando por altas apostas
Norman Cake, he looked up and out of the Lear
Norman Cake, ele olhou para cima e para fora do Lear
How niggas can't relate?
Como niggas não podem se relacionar?
Fuck a slice of the apple pie, want my own cake
Foda-se uma fatia da torta de maçã, quero meu próprio bolo
Chargin' my own fate
Carregando meu próprio destino
Respect Jimmy Iovine
Respeito Jimmy Iovine
But he gotta respect the Elohim as a whole new regime
Mas ele tem que respeitar o Elohim como um novo regime
And niggas playin' for power, huh
E niggas jogando por poder, hein
So our music is ours
Então nossa música é nossa
Niggas only own houses
Niggas só possuem casas
Ours was, "Fuck you, pay me"
O nosso era, "Foda-se você, me pague"
Now it's, "Fuck payin' me, I pay you
Agora é, "Foda-se me pagar, eu pago você
Put the rest away for Blue"
Guarde o resto para o Blue"
That blood money, I giggle at it
Esse dinheiro de sangue, eu rio disso
Can't even support my missus' habit
Nem consigo sustentar o hábito da minha senhora
Jewelry shoppin' in Paris
Compras de joias em Paris
All y'all jewelers should be embarrassed, huh
Todos vocês joalheiros deveriam se envergonhar, hein
Blood diamonds drippin', we cute
Diamantes de sangue pingando, nós somos fofos
I still ain't trippin', that's life, winners and losers, huh
Eu ainda não estou tropeçando, essa é a vida, vencedores e perdedores, hein
Drug dealers and abusers, America like me ruthless
Traficantes de drogas e abusadores, a América como eu impiedosa
My therapist said I relapsed
Meu terapeuta disse que eu recaí
I said, "Prehaps I Freudian slipped in European whips"
Eu disse, "Talvez eu tenha escorregado freudianamente em carros europeus"
God sent me to break the chain
Deus me enviou para quebrar a corrente
I'm the true and livin'
Eu sou o verdadeiro e vivo
God in the flesh, the rest of these niggas is vain
Deus na carne, o resto desses niggas é vão
A stain on the white suit, inferior IQ
Uma mancha no terno branco, QI inferior
Niggas'll rip your shit off TIDAL just to spite you
Niggas vão arrancar sua merda do TIDAL só para te desprezar
Ahhhh, what did I do?
Ahhhh, o que eu fiz?
'Cept try to free you
Exceto tentar te libertar
Niggas'll love you but hate you 'cause they can't be you
Niggas vão te amar, mas te odeiam porque não podem ser você
Dump 'em all in the bayou, uh
Despeje todos eles no bayou, uh
Everybody wave bye to the guy you thought you can lie to
Todo mundo acena adeus para o cara que você pensou que poderia mentir
This was meant to be a haiku, huh
Isso deveria ser um haiku, hein
But my story's too wide to fit inside the line
Mas minha história é muito ampla para caber na linha
And too old, these that drugs
E muito velho, essas são as drogas
Heroin flow, I spaz on the stove
Fluxo de heroína, eu surto no fogão
This is Hov, no flex zone, nigga, who lied to you?
Este é Hov, zona sem flexão, nigga, quem mentiu para você?
Look, you a pedestrian
Olha, você é um pedestre
Don't ever question the security I provided you
Nunca questione a segurança que eu te forneci
Oh y'all thought I was washed?
Oh, vocês pensaram que eu estava lavado?
I'm at the cleaners
Estou na lavanderia
Launderin' dirty money like the teamsters, huh
Lavando dinheiro sujo como os teamsters, hein
Shout out to Hoffa back home, he in the church
Shout out para Hoffa de volta para casa, ele na igreja
When I heard you got booked, that shit hurt
Quando eu soube que você foi preso, isso doeu
Fear for you, bro, we know the system don't work
Medo por você, mano, nós sabemos que o sistema não funciona
Take a young nigga freedom over some dirt
Tire a liberdade de um jovem nigga por causa de alguma sujeira
Yet it's legal in Colorado
No entanto, é legal no Colorado
Yeah, we deny
Sim, nós negamos
Black entrepreneurs, free enterprise
Empreendedores negros, livre empresa
That's why it's a black market, that's why it's called the trap
É por isso que é um mercado negro, é por isso que é chamado de armadilha
That's why it's called the project 'cause it's exactly that
É por isso que é chamado de projeto porque é exatamente isso
All these people was gon' kill me, heh
Todas essas pessoas iam me matar, heh
'Cause the more I reveal me, the more they 'fraid of the real me
Porque quanto mais eu me revelo, mais eles têm medo do verdadeiro eu
Welcome back Carter, smile
Bem-vindo de volta Carter, sorria
Living in the shadow
Vivendo na sombra
Can you imagine what kind of life it is to live?
Você consegue imaginar que tipo de vida é viver?
In the shadows people see you as happy and free
Nas sombras as pessoas te veem como feliz e livre
Because that's what you want them to see
Porque é isso que você quer que eles vejam
Living two lives, happy, but not free
Vivendo duas vidas, feliz, mas não livre
You live in the shadows for fear of someone hurting your family or the person you love
Você vive nas sombras por medo de alguém machucar sua família ou a pessoa que você ama
The world is changing and they say it's time to be free
O mundo está mudando e eles dizem que é hora de ser livre
But you live with the fear of just being me
Mas você vive com o medo de apenas ser eu
Living in the shadow feels like the safe place to be
Viver na sombra parece o lugar seguro para estar
No harm for them, no harm for me
Sem mal para eles, sem mal para mim
But life is short, and it's time to be free
Mas a vida é curta, e é hora de ser livre
Love who you love, because life isn't guaranteed
Ame quem você ama, porque a vida não é garantida
Smile
Sorria
[Intro: JAY-Z & Stevie Wonder]
God morgon eller kväll, vänner
Le, spelar du in?
[Vers 1: JAY-Z]
Slår igen Bentley dörrar som vi uppfann dörrar
20 år sedan körde vi Bentley Azures
Vi drack Cristal då
Yeah, höll brickan på mig som Chris Paul då
Drack Ace of Spades som det är codeine nu
Försöker lägga en miljon på hela laget nu
Pressa genom smärtan så vi kan se nya livet
Så alla damer som föder barn, ser ert uppoffrande
Mamma hade fyra barn, men hon är lesbisk
Behövde låtsats så länge att hon är en thespian
Behövde gömma sig i gardеroben, så hon läker
Samhällets skam och smärta var för myckеt att ta
Grät tårar av glädje när du blev kär
Spelar ingen roll för mig om det är en han eller henne
Jag vill bara se dig le genom allt hatt
Marie Antoinette, baby, låt de äta tårta
[Refräng: JAY-Z & Stevie Wonder]
Dåliga tider blir till goda minnen, le
Även när jag är borta och du kommer ihåg mig, le
Bra tider kommer aldrig försvinna, le
Även om jag inte är här med dig idag, le
God morgon eller kväll, vänner
Le
Här är din vänliga talare
Le
[Vers 2: JAY-Z]
När det gäller utkast blev mitt namn inte uppropat
Innan jag försvinner lägger jag en miljard på tavlan
Hall of Fame Hov, jag gjorde allt utan en penna
Ni visste att det skulle komma, jag behövde påminna er igen, huh?
Flyger pappaersflygplan genom projekten
Nu hela projekten på mitt jet
Nu ser du de äkta på den främsta raden
I alla TV-program
Super fakta
Niggas byte sida, byte stolthet, vi gör inte sånt
En förlust är inte en förlust, det är en läxa
Uppskatta smärtan, det är en välsignelse
[Refräng: JAY-Z & Stevie Wonder]
Dåliga tider blir till goda minnen, le
Även när jag är borta och du kommer ihåg mig, le
Bra tider kommer aldrig försvinna, le
Även om jag inte är här med dig idag, le
God morgon eller kväll, vänner
[Vers 3: JAY-Z]
Jag bemästrade min estetik
Jag vet att du ofta hörde mig bli poetisk
Om att vara i en Lexus
Men lita på mig, det var ingen, en nigga har
Hundra miljoner, jag har inget tak
Ah, det här är känslan, jag är den killen
Anita Bakers "You Bring Me Joy" drar ut leksaken
Separationen är tydlig i min backspegel
Oh yeah, jag föddes med ett par, spelade för höga risker
Normans Cay, han såg upp och ut från Lear
Hur kan niggas inte relatera?
Fuck en bit äppelpaj, vill ha min egna tårta
Bestämmer mitt egna öde, respekt Jimmy Iovine
Men han måste respektera Elohim som en helt ny ordning
Och niggas spelar för makt, huh
Så vår musik är vår, niggas äger deras egna hus
Vårat var, "Fuck you, betala mig"
Nu är det, "Fuck betala mig, jag betalar dig
Lägg bort resten till Blue"
Blodpengarna jag fnissar åt det
Kan inte ens stödja min frus vanor
Smycke-shopping i Pa- alla era smycken borde skäms
Huh, bloddiamanter droppar med skuld, jag förlorar fortfarande inte
Det är livet, vinnare och förlorare
Droglangare och missbrukare, Amerika gillar mig vårdslös
Min terapeut sa jag har ett återfall
Jag sa, "Kanske jag Freudian halkade i europeiska bilar"
Gud skickade mig för att bryta kedjan, jag sanningen och lever
Gud levande, resten av dessa niggas är fåfängt
En fläck på den vita kostymen, sämre IQ
Niggas kommer ta din skit av TIDAL bara för att irritera dig
Ahhh, vad har jag gjort? Förutom försöka fria dig
Niggas kommer älska dig men hatar dig för de kan inte vara dig
Dumpa de alla i träsket, uh
Alla vinkar hej då till killen du trodde du kunde ljuga för
Det här var menat att vara en haiku, huh
Men min historia för bred för att få plats i en rad eller två
Oh, dessa som droger, heron flow, jag är bäst på spisen
Det här är Hov, ingen flex zon, nigga, vem ljög för dig?
Kolla, du en fotgängare, ifrågasätt inte säkerheten jag gav dig
Oh ni trodde jag var tvättad? Jag är hoes städarna
Tvättar smutsiga pengar som Teamsters, huh
Shout out till Hoffa hemma, han i kyrkan
När jag hörde du blev bokad, den skiten gjorde ont
Jag led för dig bror, vi vet systemet inte funkar
Tar en ung niggas frihet över lite smuts
Fortfarande är det lagligt i Colorado, fortfarande, förnekar vi
Svarta entreprenörer, gratis företag
Det är varför det är en svart marknad, det är varför det kallas trap
Det är varför det kallas projekten för det är exakt det
Alla dessa människor skulle döda mig, heh
För ju mer jag avslöjar mig, ju mer är de rädda för den riktiga jag
Välkommen tillbaka Carter, le
[Outro: Gloria Carter]
Att leva i skuggan
Kan du föreställa dig vilken typ av liv det är att leva?
I skuggorna ser folk dig som glad och fri
För det är vad du vill att de ska se
Lever två liv, lycklig, men inte fri
Du lever i skuggan av rädsla för att någon ska skada din familj eller personen du älskar
Världen förändras och de säger att det är dags att bli fri
Men du lever med rädslan att bara vara jag
Att leva i skuggan känns som den trygga platsen att vara på
Ingen skada för dem, ingen skada för mig
Men livet är kort, och det är dags att vara fri
Älska den du älskar, för livet är inte garanterat
Le
Good morn' or evening, friends
Buenos días o buenas noches, amigos
Smile, you recordin'?
Sonríe, ¿estás grabando?
Slammin' Bentley doors like we invented doors
Golpeando las puertas del Bentley como si las hubiéramos inventado
Twenty years ago we drove Bentley Azures
Hace veinte años conducíamos Bentley Azures
We drinkin' Cristal in, yeah
Estamos bebiendo Cristal, sí
Kept the trey on me like Chris Paulin'
Mantuve la bandeja en mí como Chris Paulin'
Drinkin' Ace of Spade like it's codeine now
Bebiendo As de Espadas como si fuera codeína ahora
Tryna put a million on the whole team now
Intentando poner un millón en todo el equipo ahora
Push through the pain so we can see new life
Empujamos a través del dolor para que podamos ver una nueva vida
So all the ladies havin' babies, see a sacrifice
Así que todas las mujeres que tienen bebés, ven un sacrificio
Mama had four kids, but she's a lesbian
Mamá tuvo cuatro hijos, pero es lesbiana
Had to pretend so long that she's a thespian
Tuvo que fingir durante tanto tiempo que es una actriz
Had to hide in the closet, so she medicate
Tuvo que esconderse en el armario, así que se medicó
Society shame and the pain was too much to take
La vergüenza de la sociedad y el dolor eran demasiado para soportar
Cried tears of joy when you fell in love
Lloró lágrimas de alegría cuando te enamoraste
Don't matter to me if it's a him or her
No me importa si es él o ella
I just wanna see you smile through all the hate
Solo quiero verte sonreír a través de todo el odio
Marie Antoinette, baby, let 'em eat cake
Marie Antoinette, cariño, déjalos comer pastel
Bad times turn to good memories, smile
Los malos tiempos se convierten en buenos recuerdos, sonríe
Even when I'm gone and you remember me, smile
Incluso cuando me haya ido y me recuerdes, sonríe
Good times never fade away, smile
Los buenos tiempos nunca se desvanecen, sonríe
Even if I'm not with you here today, smile
Incluso si no estoy contigo aquí hoy, sonríe
Good morn' or evening, friends (smile)
Buenos días o buenas noches, amigos (sonríe)
Here's your friendly announcer (smile)
Aquí está tu amigable anunciador (sonríe)
Far as draft picks, my name did not get called
En cuanto a las selecciones del draft, mi nombre no fue llamado
Bet before I go, I put a billion on the board
Apuesto a que antes de irme, pongo mil millones en el tablero
Hall of Fame Hov, I did it all without a pen
Salón de la Fama Hov, lo hice todo sin un bolígrafo
Y'all knew that was comin', I had to remind y'all again, huh?
Todos sabían que eso venía, tuve que recordárselo de nuevo, ¿eh?
Flyin' paper planes through the projects
Volando aviones de papel a través de los proyectos
Now the whole project's on my jet
Ahora todo el proyecto está en mi jet
Now you see the real in the front row
Ahora ves lo real en la primera fila
In every one of y'all televised shows
En cada uno de tus shows televisados
Super facts
Súper hechos
Niggas switched sides, traded pride, we don't do all that
Los niggas cambiaron de lado, intercambiaron orgullo, no hacemos todo eso
A loss ain't a loss, it's a lesson
Una pérdida no es una pérdida, es una lección
Appreciate the pain, it's a blessin'
Aprecia el dolor, es una bendición
Bad times turn to good memories, smile
Los malos tiempos se convierten en buenos recuerdos, sonríe
Even when I'm gone and you remember me, smile
Incluso cuando me haya ido y me recuerdes, sonríe
Good times never fade away, smile
Los buenos tiempos nunca se desvanecen, sonríe
Even if I'm not with you here today, smile
Incluso si no estoy contigo aquí hoy, sonríe
Good morn' or evening, friends
Buenos días o buenas noches, amigos
I mastered my aesthetics
Dominé mi estética
I know you often heard me wax poetic
Sé que a menudo me has oído hablar poéticamente
'Bout bein' back in the Lexus
Sobre estar de vuelta en el Lexus
But trust me, that was nothin'
Pero confía en mí, eso no era nada
A nigga up in the hundreds of millions
Un nigga en los cientos de millones
I have no ceilings, ah, this that feelin', I'm that boy
No tengo techos, ah, esa sensación, soy ese chico
Anita Baker's "You Bring Me Joy"
Anita Baker's "You Bring Me Joy"
Slappin' out of the toy, the separation is clear
Golpeando fuera del juguete, la separación es clara
In my rear-view mirror, objects is further than they appear
En mi espejo retrovisor, los objetos están más lejos de lo que parecen
Oh yeah, I was born with a pair
Oh sí, nací con un par
Playin' for high stakes
Jugando por altas apuestas
Norman Cake, he looked up and out of the Lear
Norman Cake, miró hacia arriba y fuera del Lear
How niggas can't relate?
¿Cómo los niggas no pueden relacionarse?
Fuck a slice of the apple pie, want my own cake
Joder con un trozo de la tarta de manzana, quiero mi propio pastel
Chargin' my own fate
Cargando mi propio destino
Respect Jimmy Iovine
Respeto a Jimmy Iovine
But he gotta respect the Elohim as a whole new regime
Pero tiene que respetar al Elohim como un nuevo régimen
And niggas playin' for power, huh
Y los niggas juegan por poder, eh
So our music is ours
Así que nuestra música es nuestra
Niggas only own houses
Los niggas solo poseen casas
Ours was, "Fuck you, pay me"
El nuestro era, "Jódete, págame"
Now it's, "Fuck payin' me, I pay you
Ahora es, "Jódete pagándome, te pago a ti
Put the rest away for Blue"
Guarda el resto para Blue"
That blood money, I giggle at it
Esa sangre dinero, me río de ello
Can't even support my missus' habit
Ni siquiera puedo apoyar el hábito de mi señora
Jewelry shoppin' in Paris
Compras de joyas en París
All y'all jewelers should be embarrassed, huh
Todos vosotros joyeros deberíais estar avergonzados, eh
Blood diamonds drippin', we cute
Diamantes de sangre goteando, somos lindos
I still ain't trippin', that's life, winners and losers, huh
Todavía no me estoy tropezando, esa es la vida, ganadores y perdedores, eh
Drug dealers and abusers, America like me ruthless
Los traficantes de drogas y los abusadores, a América le gusta ser despiadada
My therapist said I relapsed
Mi terapeuta dijo que recaí
I said, "Prehaps I Freudian slipped in European whips"
Dije, "Quizás hice un desliz freudiano en coches europeos"
God sent me to break the chain
Dios me envió para romper la cadena
I'm the true and livin'
Soy el verdadero y vivo
God in the flesh, the rest of these niggas is vain
Dios en la carne, el resto de estos niggas es vano
A stain on the white suit, inferior IQ
Una mancha en el traje blanco, IQ inferior
Niggas'll rip your shit off TIDAL just to spite you
Los niggas arrancarán tu mierda de TIDAL solo para fastidiarte
Ahhhh, what did I do?
Ahhhh, ¿qué hice?
'Cept try to free you
¿Excepto intentar liberarte?
Niggas'll love you but hate you 'cause they can't be you
Los niggas te amarán pero te odiarán porque no pueden ser tú
Dump 'em all in the bayou, uh
Tíralos a todos en el bayou, eh
Everybody wave bye to the guy you thought you can lie to
Todo el mundo saluda al tipo al que pensaste que podías mentir
This was meant to be a haiku, huh
Esto estaba destinado a ser un haiku, eh
But my story's too wide to fit inside the line
Pero mi historia es demasiado amplia para caber dentro de la línea
And too old, these that drugs
Y demasiado viejo, estas son las drogas
Heroin flow, I spaz on the stove
Flujo de heroína, me descontrolo en la estufa
This is Hov, no flex zone, nigga, who lied to you?
Este es Hov, no flex zone, nigga, ¿quién te mintió?
Look, you a pedestrian
Mira, eres un peatón
Don't ever question the security I provided you
No cuestiones nunca la seguridad que te proporcioné
Oh y'all thought I was washed?
Oh, ¿todos pensaban que estaba lavado?
I'm at the cleaners
Estoy en la tintorería
Launderin' dirty money like the teamsters, huh
Lavando dinero sucio como los teamsters, eh
Shout out to Hoffa back home, he in the church
Saludos a Hoffa de vuelta en casa, está en la iglesia
When I heard you got booked, that shit hurt
Cuando supe que te habían reservado, eso dolió
Fear for you, bro, we know the system don't work
Temo por ti, hermano, sabemos que el sistema no funciona
Take a young nigga freedom over some dirt
Quitan la libertad a un joven nigga por un poco de suciedad
Yet it's legal in Colorado
Sin embargo, es legal en Colorado
Yeah, we deny
Sí, negamos
Black entrepreneurs, free enterprise
Empresarios negros, libre empresa
That's why it's a black market, that's why it's called the trap
Por eso es un mercado negro, por eso se llama la trampa
That's why it's called the project 'cause it's exactly that
Por eso se llama el proyecto porque es exactamente eso
All these people was gon' kill me, heh
Todas estas personas iban a matarme, eh
'Cause the more I reveal me, the more they 'fraid of the real me
Porque cuanto más me revelo, más temen al verdadero yo
Welcome back Carter, smile
Bienvenido de vuelta Carter, sonríe
Living in the shadow
Viviendo en la sombra
Can you imagine what kind of life it is to live?
¿Puedes imaginar qué tipo de vida es vivir?
In the shadows people see you as happy and free
En las sombras la gente te ve feliz y libre
Because that's what you want them to see
Porque eso es lo que quieres que vean
Living two lives, happy, but not free
Viviendo dos vidas, feliz, pero no libre
You live in the shadows for fear of someone hurting your family or the person you love
Vives en las sombras por miedo a que alguien lastime a tu familia o a la persona que amas
The world is changing and they say it's time to be free
El mundo está cambiando y dicen que es hora de ser libre
But you live with the fear of just being me
Pero vives con el miedo de ser simplemente tú
Living in the shadow feels like the safe place to be
Vivir en la sombra parece el lugar seguro para estar
No harm for them, no harm for me
No hay daño para ellos, no hay daño para mí
But life is short, and it's time to be free
Pero la vida es corta, y es hora de ser libre
Love who you love, because life isn't guaranteed
Ama a quien amas, porque la vida no está garantizada
Smile
Sonríe
Good morn' or evening, friends
Bon matin ou soir, amis
Smile, you recordin'?
Souriez, vous enregistrez ?
Slammin' Bentley doors like we invented doors
Claquant les portes de Bentley comme si nous avions inventé les portes
Twenty years ago we drove Bentley Azures
Il y a vingt ans, nous conduisions des Bentley Azures
We drinkin' Cristal in, yeah
Nous buvons du Cristal, ouais
Kept the trey on me like Chris Paulin'
J'ai gardé le plateau sur moi comme Chris Paulin'
Drinkin' Ace of Spade like it's codeine now
Buvez de l'Ace of Spade comme si c'était du codéine maintenant
Tryna put a million on the whole team now
Essayant de mettre un million sur toute l'équipe maintenant
Push through the pain so we can see new life
Pousser à travers la douleur pour que nous puissions voir une nouvelle vie
So all the ladies havin' babies, see a sacrifice
Alors toutes les dames qui ont des bébés, voyez un sacrifice
Mama had four kids, but she's a lesbian
Maman a eu quatre enfants, mais elle est lesbienne
Had to pretend so long that she's a thespian
Elle a dû prétendre si longtemps qu'elle est une comédienne
Had to hide in the closet, so she medicate
Elle a dû se cacher dans le placard, alors elle se soigne
Society shame and the pain was too much to take
La honte de la société et la douleur étaient trop grandes pour être supportées
Cried tears of joy when you fell in love
Des larmes de joie ont coulé quand tu es tombé amoureux
Don't matter to me if it's a him or her
Peu importe pour moi si c'est un lui ou une elle
I just wanna see you smile through all the hate
Je veux juste te voir sourire malgré toute la haine
Marie Antoinette, baby, let 'em eat cake
Marie Antoinette, bébé, laisse-les manger du gâteau
Bad times turn to good memories, smile
Les mauvais moments se transforment en bons souvenirs, souris
Even when I'm gone and you remember me, smile
Même quand je suis parti et que tu te souviens de moi, souris
Good times never fade away, smile
Les bons moments ne s'effacent jamais, souris
Even if I'm not with you here today, smile
Même si je ne suis pas avec toi ici aujourd'hui, souris
Good morn' or evening, friends (smile)
Bon matin ou soir, amis (souris)
Here's your friendly announcer (smile)
Voici votre annonceur amical (souris)
Far as draft picks, my name did not get called
En ce qui concerne les choix de draft, mon nom n'a pas été appelé
Bet before I go, I put a billion on the board
Je parie qu'avant de partir, je mets un milliard sur le tableau
Hall of Fame Hov, I did it all without a pen
Hall of Fame Hov, je l'ai fait tout sans un stylo
Y'all knew that was comin', I had to remind y'all again, huh?
Vous saviez que ça allait arriver, j'ai dû vous le rappeler encore, hein ?
Flyin' paper planes through the projects
Lancer des avions en papier à travers les projets
Now the whole project's on my jet
Maintenant, tout le projet est sur mon jet
Now you see the real in the front row
Maintenant, vous voyez le vrai au premier rang
In every one of y'all televised shows
Dans chacun de vos shows télévisés
Super facts
Super faits
Niggas switched sides, traded pride, we don't do all that
Les négros ont changé de côté, ont échangé leur fierté, nous ne faisons pas tout ça
A loss ain't a loss, it's a lesson
Une perte n'est pas une perte, c'est une leçon
Appreciate the pain, it's a blessin'
Apprécie la douleur, c'est une bénédiction
Bad times turn to good memories, smile
Les mauvais moments se transforment en bons souvenirs, souris
Even when I'm gone and you remember me, smile
Même quand je suis parti et que tu te souviens de moi, souris
Good times never fade away, smile
Les bons moments ne s'effacent jamais, souris
Even if I'm not with you here today, smile
Même si je ne suis pas avec toi ici aujourd'hui, souris
Good morn' or evening, friends
Bon matin ou soir, amis
I mastered my aesthetics
J'ai maîtrisé mon esthétique
I know you often heard me wax poetic
Je sais que vous m'avez souvent entendu parler poétiquement
'Bout bein' back in the Lexus
D'être de retour dans la Lexus
But trust me, that was nothin'
Mais croyez-moi, ce n'était rien
A nigga up in the hundreds of millions
Un négro dans les centaines de millions
I have no ceilings, ah, this that feelin', I'm that boy
Je n'ai pas de plafonds, ah, c'est ce sentiment, je suis ce garçon
Anita Baker's "You Bring Me Joy"
Anita Baker's "You Bring Me Joy"
Slappin' out of the toy, the separation is clear
Claquant hors du jouet, la séparation est claire
In my rear-view mirror, objects is further than they appear
Dans mon rétroviseur, les objets sont plus loin qu'ils ne paraissent
Oh yeah, I was born with a pair
Oh oui, je suis né avec une paire
Playin' for high stakes
Jouant pour des enjeux élevés
Norman Cake, he looked up and out of the Lear
Norman Cake, il a levé les yeux et sorti du Lear
How niggas can't relate?
Comment les négros peuvent-ils se rapporter ?
Fuck a slice of the apple pie, want my own cake
Baise une part de la tarte aux pommes, je veux mon propre gâteau
Chargin' my own fate
Chargement de mon propre destin
Respect Jimmy Iovine
Respectez Jimmy Iovine
But he gotta respect the Elohim as a whole new regime
Mais il doit respecter l'Elohim comme un tout nouveau régime
And niggas playin' for power, huh
Et les négros jouent pour le pouvoir, hein
So our music is ours
Alors notre musique est à nous
Niggas only own houses
Les négros ne possèdent que des maisons
Ours was, "Fuck you, pay me"
Le nôtre était, "Fuck you, pay me"
Now it's, "Fuck payin' me, I pay you
Maintenant c'est, "Fuck payin' me, I pay you
Put the rest away for Blue"
Mets le reste de côté pour Blue"
That blood money, I giggle at it
Cet argent du sang, je ris de ça
Can't even support my missus' habit
Je ne peux même pas soutenir l'habitude de ma femme
Jewelry shoppin' in Paris
Shopping de bijoux à Paris
All y'all jewelers should be embarrassed, huh
Tous vos bijoutiers devraient être gênés, hein
Blood diamonds drippin', we cute
Les diamants de sang gouttent, nous sommes mignons
I still ain't trippin', that's life, winners and losers, huh
Je ne trébuche toujours pas, c'est la vie, les gagnants et les perdants, hein
Drug dealers and abusers, America like me ruthless
Les dealers de drogue et les abuseurs, l'Amérique comme moi sans pitié
My therapist said I relapsed
Mon thérapeute a dit que j'ai rechuté
I said, "Prehaps I Freudian slipped in European whips"
J'ai dit, "Peut-être que j'ai glissé freudien dans les voitures européennes"
God sent me to break the chain
Dieu m'a envoyé pour briser la chaîne
I'm the true and livin'
Je suis le vrai et le vivant
God in the flesh, the rest of these niggas is vain
Dieu dans la chair, le reste de ces négros est vain
A stain on the white suit, inferior IQ
Une tache sur le costume blanc, un QI inférieur
Niggas'll rip your shit off TIDAL just to spite you
Les négros vont arracher votre merde de TIDAL juste pour vous déplaire
Ahhhh, what did I do?
Ahhhh, qu'est-ce que j'ai fait ?
'Cept try to free you
Sauf essayer de te libérer
Niggas'll love you but hate you 'cause they can't be you
Les négros t'aimeront mais te détesteront parce qu'ils ne peuvent pas être toi
Dump 'em all in the bayou, uh
Jette-les tous dans le bayou, euh
Everybody wave bye to the guy you thought you can lie to
Tout le monde dit au revoir au gars à qui tu pensais pouvoir mentir
This was meant to be a haiku, huh
C'était censé être un haïku, hein
But my story's too wide to fit inside the line
Mais mon histoire est trop large pour tenir dans la ligne
And too old, these that drugs
Et trop vieux, ce sont ces drogues
Heroin flow, I spaz on the stove
Flux d'héroïne, je pète un câble sur la cuisinière
This is Hov, no flex zone, nigga, who lied to you?
C'est Hov, pas de zone de flex, négro, qui t'a menti ?
Look, you a pedestrian
Regarde, tu es un piéton
Don't ever question the security I provided you
Ne remets jamais en question la sécurité que je t'ai fournie
Oh y'all thought I was washed?
Oh, vous pensiez tous que j'étais lavé ?
I'm at the cleaners
Je suis au pressing
Launderin' dirty money like the teamsters, huh
Blanchissant de l'argent sale comme les teamsters, hein
Shout out to Hoffa back home, he in the church
Salut à Hoffa de retour à la maison, il est à l'église
When I heard you got booked, that shit hurt
Quand j'ai entendu que tu avais été réservé, ça m'a fait mal
Fear for you, bro, we know the system don't work
Peur pour toi, frère, nous savons que le système ne fonctionne pas
Take a young nigga freedom over some dirt
Prenez la liberté d'un jeune négro pour un peu de saleté
Yet it's legal in Colorado
Pourtant, c'est légal au Colorado
Yeah, we deny
Oui, nous nions
Black entrepreneurs, free enterprise
Les entrepreneurs noirs, l'entreprise libre
That's why it's a black market, that's why it's called the trap
C'est pourquoi c'est un marché noir, c'est pourquoi on l'appelle le piège
That's why it's called the project 'cause it's exactly that
C'est pourquoi on l'appelle le projet parce que c'est exactement ça
All these people was gon' kill me, heh
Toutes ces personnes allaient me tuer, heh
'Cause the more I reveal me, the more they 'fraid of the real me
Parce que plus je me révèle, plus ils ont peur du vrai moi
Welcome back Carter, smile
Bienvenue de retour Carter, souris
Living in the shadow
Vivre dans l'ombre
Can you imagine what kind of life it is to live?
Pouvez-vous imaginer quel genre de vie c'est de vivre ?
In the shadows people see you as happy and free
Dans l'ombre, les gens vous voient comme heureux et libre
Because that's what you want them to see
Parce que c'est ce que vous voulez qu'ils voient
Living two lives, happy, but not free
Vivre deux vies, heureux, mais pas libre
You live in the shadows for fear of someone hurting your family or the person you love
Vous vivez dans l'ombre par peur que quelqu'un blesse votre famille ou la personne que vous aimez
The world is changing and they say it's time to be free
Le monde change et ils disent qu'il est temps d'être libre
But you live with the fear of just being me
Mais vous vivez avec la peur d'être simplement moi
Living in the shadow feels like the safe place to be
Vivre dans l'ombre semble être l'endroit sûr où être
No harm for them, no harm for me
Pas de mal pour eux, pas de mal pour moi
But life is short, and it's time to be free
Mais la vie est courte, et il est temps d'être libre
Love who you love, because life isn't guaranteed
Aimez qui vous aimez, parce que la vie n'est pas garantie
Smile
Souris
Good morn' or evening, friends
Buongiorno o buonasera, amici
Smile, you recordin'?
Sorridi, stai registrando?
Slammin' Bentley doors like we invented doors
Sbattendo le porte della Bentley come se le avessimo inventate noi
Twenty years ago we drove Bentley Azures
Vent'anni fa guidavamo Bentley Azures
We drinkin' Cristal in, yeah
Stiamo bevendo Cristal, sì
Kept the trey on me like Chris Paulin'
Tenevo la pistola addosso come Chris Paul
Drinkin' Ace of Spade like it's codeine now
Bevendo Ace of Spade come se fosse codeina ora
Tryna put a million on the whole team now
Cercando di mettere un milione sull'intera squadra ora
Push through the pain so we can see new life
Spingere attraverso il dolore per poter vedere una nuova vita
So all the ladies havin' babies, see a sacrifice
Quindi tutte le donne che hanno bambini, vedono un sacrificio
Mama had four kids, but she's a lesbian
Mamma aveva quattro figli, ma è lesbica
Had to pretend so long that she's a thespian
Ha dovuto fingere per tanto tempo di essere un'attrice
Had to hide in the closet, so she medicate
Doveva nascondersi nell'armadio, quindi si è medicata
Society shame and the pain was too much to take
La vergogna della società e il dolore erano troppo da sopportare
Cried tears of joy when you fell in love
Ha pianto lacrime di gioia quando ti sei innamorato
Don't matter to me if it's a him or her
Non mi importa se è un lui o una lei
I just wanna see you smile through all the hate
Voglio solo vederti sorridere attraverso tutto l'odio
Marie Antoinette, baby, let 'em eat cake
Marie Antoinette, baby, lascia che mangino torta
Bad times turn to good memories, smile
I bruti tempi si trasformano in bei ricordi, sorridi
Even when I'm gone and you remember me, smile
Anche quando me ne sarò andato e ti ricorderai di me, sorridi
Good times never fade away, smile
I bei tempi non svaniscono mai, sorridi
Even if I'm not with you here today, smile
Anche se non sono con te qui oggi, sorridi
Good morn' or evening, friends (smile)
Buongiorno o buonasera, amici (sorridi)
Here's your friendly announcer (smile)
Ecco il vostro amichevole annunciatore (sorridi)
Far as draft picks, my name did not get called
Per quanto riguarda le scelte al draft, il mio nome non è stato chiamato
Bet before I go, I put a billion on the board
Scommetto che prima di andarmene, metterò un miliardo sulla lavagna
Hall of Fame Hov, I did it all without a pen
Hall of Fame Hov, l'ho fatto tutto senza una penna
Y'all knew that was comin', I had to remind y'all again, huh?
Sapevate che sarebbe arrivato, ho dovuto ricordarvelo di nuovo, eh?
Flyin' paper planes through the projects
Lanciando aeroplanini di carta attraverso i progetti
Now the whole project's on my jet
Ora l'intero progetto è sul mio jet
Now you see the real in the front row
Ora vedete il vero in prima fila
In every one of y'all televised shows
In ognuno dei vostri spettacoli televisivi
Super facts
Super fatti
Niggas switched sides, traded pride, we don't do all that
I niggas hanno cambiato lato, hanno scambiato orgoglio, non facciamo tutto questo
A loss ain't a loss, it's a lesson
Una perdita non è una perdita, è una lezione
Appreciate the pain, it's a blessin'
Apprezza il dolore, è una benedizione
Bad times turn to good memories, smile
I bruti tempi si trasformano in bei ricordi, sorridi
Even when I'm gone and you remember me, smile
Anche quando me ne sarò andato e ti ricorderai di me, sorridi
Good times never fade away, smile
I bei tempi non svaniscono mai, sorridi
Even if I'm not with you here today, smile
Anche se non sono con te qui oggi, sorridi
Good morn' or evening, friends
Buongiorno o buonasera, amici
I mastered my aesthetics
Ho perfezionato la mia estetica
I know you often heard me wax poetic
So che mi avete spesso sentito parlare poeticamente
'Bout bein' back in the Lexus
Di essere tornato nella Lexus
But trust me, that was nothin'
Ma credetemi, quello non era niente
A nigga up in the hundreds of millions
Un nigga nelle centinaia di milioni
I have no ceilings, ah, this that feelin', I'm that boy
Non ho soffitti, ah, questa è quella sensazione, sono quel ragazzo
Anita Baker's "You Bring Me Joy"
Anita Baker's "You Bring Me Joy"
Slappin' out of the toy, the separation is clear
Schiaffeggiando fuori dal giocattolo, la separazione è chiara
In my rear-view mirror, objects is further than they appear
Nel mio specchietto retrovisore, gli oggetti sono più lontani di quanto appaiano
Oh yeah, I was born with a pair
Oh sì, sono nato con un paio
Playin' for high stakes
Giocando per alte poste
Norman Cake, he looked up and out of the Lear
Norman Cake, ha guardato su e fuori dal Lear
How niggas can't relate?
Come i niggas non possono relazionarsi?
Fuck a slice of the apple pie, want my own cake
Fanculo una fetta di torta di mele, voglio la mia torta
Chargin' my own fate
Caricando il mio destino
Respect Jimmy Iovine
Rispetto a Jimmy Iovine
But he gotta respect the Elohim as a whole new regime
Ma lui deve rispettare l'Elohim come un nuovo regime
And niggas playin' for power, huh
E i niggas giocano per il potere, eh
So our music is ours
Quindi la nostra musica è nostra
Niggas only own houses
I niggas possiedono solo case
Ours was, "Fuck you, pay me"
Il nostro era, "Fanculo tu, pagami"
Now it's, "Fuck payin' me, I pay you
Ora è, "Fanculo pagarmi, ti pago
Put the rest away for Blue"
Metti via il resto per Blue"
That blood money, I giggle at it
Quel denaro sporco di sangue, ne rido
Can't even support my missus' habit
Non riesco nemmeno a sostenere l'abitudine della mia signora
Jewelry shoppin' in Paris
Shopping di gioielli a Parigi
All y'all jewelers should be embarrassed, huh
Tutti voi gioiellieri dovreste vergognarvi, eh
Blood diamonds drippin', we cute
Diamanti di sangue che gocciolano, siamo carini
I still ain't trippin', that's life, winners and losers, huh
Non sto ancora inciampando, questa è la vita, vincitori e perditori, eh
Drug dealers and abusers, America like me ruthless
Spacciatori di droga e abusatori, l'America mi vuole spietato
My therapist said I relapsed
Il mio terapeuta ha detto che ho avuto una ricaduta
I said, "Prehaps I Freudian slipped in European whips"
Ho detto, "Forse ho fatto uno scivolone freudiano nelle auto europee"
God sent me to break the chain
Dio mi ha mandato a spezzare la catena
I'm the true and livin'
Sono il vero e vivente
God in the flesh, the rest of these niggas is vain
Dio in carne e ossa, il resto di questi niggas è vano
A stain on the white suit, inferior IQ
Una macchia sul completo bianco, IQ inferiore
Niggas'll rip your shit off TIDAL just to spite you
I niggas strapperanno la tua merda da TIDAL solo per dispetto
Ahhhh, what did I do?
Ahhhh, cosa ho fatto?
'Cept try to free you
Tranne cercare di liberarti
Niggas'll love you but hate you 'cause they can't be you
I niggas ti ameranno ma ti odieranno perché non possono essere te
Dump 'em all in the bayou, uh
Scaricali tutti nel bayou, eh
Everybody wave bye to the guy you thought you can lie to
Tutti salutano l'addio al ragazzo a cui pensavi di poter mentire
This was meant to be a haiku, huh
Questo doveva essere un haiku, eh
But my story's too wide to fit inside the line
Ma la mia storia è troppo ampia per stare dentro la riga
And too old, these that drugs
E troppo vecchio, queste sono droghe
Heroin flow, I spaz on the stove
Flusso di eroina, mi agito sulla stufa
This is Hov, no flex zone, nigga, who lied to you?
Questo è Hov, no flex zone, nigga, chi ti ha mentito?
Look, you a pedestrian
Guarda, sei un pedone
Don't ever question the security I provided you
Non mettere mai in discussione la sicurezza che ti ho fornito
Oh y'all thought I was washed?
Oh, pensavate che fossi lavato?
I'm at the cleaners
Sono alla lavanderia
Launderin' dirty money like the teamsters, huh
Lavando denaro sporco come i sindacati, eh
Shout out to Hoffa back home, he in the church
Saluti a Hoffa a casa, lui è in chiesa
When I heard you got booked, that shit hurt
Quando ho sentito che sei stato prenotato, quella merda ha fatto male
Fear for you, bro, we know the system don't work
Paura per te, fratello, sappiamo che il sistema non funziona
Take a young nigga freedom over some dirt
Prendi la libertà di un giovane nigga per un po' di sporco
Yet it's legal in Colorado
Eppure è legale in Colorado
Yeah, we deny
Sì, neghiamo
Black entrepreneurs, free enterprise
Imprenditori neri, libera impresa
That's why it's a black market, that's why it's called the trap
Ecco perché c'è un mercato nero, ecco perché si chiama trappola
That's why it's called the project 'cause it's exactly that
Ecco perché si chiama progetto perché è esattamente quello
All these people was gon' kill me, heh
Tutte queste persone stavano per uccidermi, eh
'Cause the more I reveal me, the more they 'fraid of the real me
Perché più mi rivelavo, più avevano paura del vero me
Welcome back Carter, smile
Bentornato Carter, sorridi
Living in the shadow
Vivere nell'ombra
Can you imagine what kind of life it is to live?
Puoi immaginare che tipo di vita sia vivere?
In the shadows people see you as happy and free
Nell'ombra le persone ti vedono felice e libero
Because that's what you want them to see
Perché è quello che vuoi che vedano
Living two lives, happy, but not free
Vivere due vite, felice, ma non libero
You live in the shadows for fear of someone hurting your family or the person you love
Vivi nell'ombra per paura che qualcuno faccia del male alla tua famiglia o alla persona che ami
The world is changing and they say it's time to be free
Il mondo sta cambiando e dicono che è ora di essere liberi
But you live with the fear of just being me
Ma vivi con la paura di essere solo te stesso
Living in the shadow feels like the safe place to be
Vivere nell'ombra sembra il posto sicuro dove stare
No harm for them, no harm for me
Nessun danno per loro, nessun danno per me
But life is short, and it's time to be free
Ma la vita è breve, ed è ora di essere liberi
Love who you love, because life isn't guaranteed
Ama chi ami, perché la vita non è garantita
Smile
Sorridi
[Giriş: JAY-Z & Stevie Wonder]
Günaydın veya iyi akşamlar, dostlar
Gülümse, kaydediyor musun?
[Kısım 1: JAY-Z]
Bentley kapılarını sertçe kapatıyoruz, sanki kapıları biz yapmışız gibi
20 yıl önce Bentley Azures sürerdik
O zamanlar Cristal içerdik
Evet, tepsiyi tutardım aynı Chris Paul gibi
Şimdi codeine içermiş gibi Ace of Spades içerdik
Şimdi tüm ekibimi milyoner etmeye çalışıyorum
Acıyı ileri ittir ve yeni bir yaşam ortaya çıksın
Tüm hanımlar bebek sahibi oluyor, görüşürüz fedakarlığım
Annemin dört çocuğu var, ama lezbiyen
Numara yaptığını uzun süre saklamak zorunda kaldı
Klozette saklanması gerekti, meditasyon yapmak için
Toplumun aşağılaması ve acıları kaldırmak çok zor
Aşık olduğumda sevinçten ağladı
Erkek veya kadın onun için fark etmezdi
Tüm bu nefretlerin arasında gülümseyişini görmek istiyorum
Marie, Antoinette, bebeğim, bırak pasta yesinler
[Nakarat: JAY-Z & Stevie Wonder]
Kötü zamanlar güzel anılara döner, gülümse
Ben gidersem ve beni hatırlarsan, gülümse
Güzel günler asla yok olmaz, gülümse
Bugün seninle olmasan da, gülümse
Günaydın veya iyi akşamlar, dostlar
Gülümse
Size dostane bir duyuru
Gülümse
[Kısım 2: JAY-Z]
Sanki oylamadayım, adımı okumadılar
İddia ediyorum gitmeden önce masaya 1 milyar koyacağım
Hov onur listesinde, kalemim bile yokken yaptım bunu
Bunun olacağını biliyordunuz, hepinize hatırlatmam lazım, değil mi?
Blokların üstüne uçan kağıttan uçaklar
Şimdi tüm blok jetimin camında
Şimdi gerçek yaşam tam önünde
Hepiniz bir program yayınladınız
Bomba gerçekler
Zenciler taraf değiştirdi, din tüccarlığı yaptı, biz bunları yapmayız
Kayıp kayıp değildir, bir derstir
Acıya şükret, acı kutsaldır
[Nakarat: JAY-Z & Stevie Wonder]
Kötü zamanlar güzel anılara döner, gülümse
Ben gidersem ve beni hatırlarsan, gülümse
Güzel günler asla yok olmaz, gülümse
Bugün seninle olmasan da, gülümse
Günaydın veya iyi akşamlar, dostlar
[Kısım 3: JAY-Z]
Estetik yeteneklerimde ustalaştım
Biliyorum beni çok kez coşkuyla okurken duydunuz
Lexus'a dönmek hakkında ise
Güven bana, bir zencinin ona binmesi hiçbir şey
100 milyonlar, tavan hep açık
Ah, şu his, ben o adam oldum
Anite Baker'ın "You Bring Me Joy" parçası arabadan dışarı patlıyor
Dikiz aynamdan ayrımı yapmak çok kolay
Objeler olduklarından da fazlalarıdır
Oh evet, hep çifte denk geldi, ortaya çok para koydum
Jetin camından Norman's Cay'e baktı
Zenciler nasıl anlamaz?
Elmalı pastadan payı sikeyim, ben kendi pastamı istiyorum
Kendi kaderimle, Jimmy lovine'e saygılar
Ama Tanrıya yeni bir rejim içinde şükredecek
Ve zenciler güç için çabalıyorlar, huh
Bizim müziğimiz bizimdir, zencilerin kendi evleri var
Eskiden "Siktir git, paranı öde"
Şimdi ise "Siktir et ödeme, ben sana öderim
Kalanını Blue için kenara koy"
Şu güldüğüm para kanlı paradır
Eski hobilerimi bile destekleyemem
Mücevherat alıyorsunuz da, hepiniz utanmalısınız
Kanlı elmaslar suçlulukla havalı oldu, ben hala hava falan atmıyorum
İşte hayat budur, kazananlar ve kaybedenler
Torbacılar ve İstismarcılar, Amerika sever kalpsiz beni
Terapistim yine boka sardığımı söyledi
Ben de "Belki yanlışıkla Avrupai zincileri kırmışımdır" dedim
Tanrı beni zincirleri kırayım diye yolladı, ben gerçeğim ve capcanlıyım
Tanrı benle ete kemiğe büründü, siz hala işe yaramazsınız
Beyaz takım elbisede varsa başka renk, derler düşük IQ'lu
Zenciler sırf sizi üzmek için TIDAL ile mahvedecek sizi
Ahhhh, ne yaptım ben? Bedava denemene izin verdim
Zenciler hem seni sever hem nefret eder, çünkü sen olamaz onlar
Hepsini çöp gibi nehre boşlat gitsin, uh
Herkes yalan söyleyebileceğini düşündüğün elamanın yanından el sallar
Bunun haiku olması lazımdı, uh
Fakat benim hikayem bir iki bara sığamaz, çok geniş
Ah, şu uyuşturucular, heroinler, tüttürdüm ve aptal oldum
Karşınızda Hov, burada hava atamazsın zenci, kim sana yalan söyledi?
Bak, sen bir yayasın, sana sağladığım güvenliği sorgulama bile
Ah hepiniz temizlendiğimi mi düşündünüz? Ben temizlikçideyim
Kamyonlarla dolu kirli paramı temizlettiriyorum, uh
Hoffa'ya da selam olsun, kendisi kilisede
Tutuklandığını duyduğumda cidden canımı yaktı
Seni anlıyorum kanka, sistem bozuk biliyoruz
Birkaç pislik için genç zenciyi özgürlükten alıkoyarlar
Colorado'da legal olmasına rağmen, inkar ettik
Siyahi girişimci, bedava yatırım
Bu yüzden ona kara market derler, bu yüzden ona tuzak derler
Bu yüzden mahallelere projeler derler çünkü kelimenin tam anlamıyla o
Tüm bu insanlar beni öldürecekti, heh
Çünkü ne kadar kendimi ortaya çıkarırsam, o kadar benden tırsarlar
Tekrar hoşgeldin Carter, gülümse
[Kapanış: Gloria Carter]
Gölgede yaşamak
Sence yaşanır mı böyle bir hayat?
Gölgelerde insanlar seni mutlu ve özgür görür
Çünkü onların görmesini istediğin şey tam da budur
İki adet yaşamın var, mutlu, ama özgür değil
Ailene veya sevdiğine zarar verecek birileri için gölgelerin içinde yaşıyorsun
Devir değişiyor ve diyorlar ki, vakit özgürlük vaktidir
Fakat sen ise ben olmanın korkusu içerisindesin
Gölgelerde yaşamak güvenli bir yerde olduğunu hissettirir
Ne kendine zarar, ne de başkasına
Fakat hayat kısa ve vakit özgürlük vaktidir
Kimi seveceksen sev, çünkü hayatın garantisi yok
Gülümse