Tu m'as dit

Jean Tredez

Liedtexte Übersetzung

Tu m'a dit que j'comprenais rien
Ensuite, j'ai demandé de quoi on parlait
Nan
Maintenant, j'veux plus en parler
Discuter, j'en ai marre
J'fais que de gaspiller mes chances
Avant, j'aimais le danger
Maintenant, j'fuis les changements
J'recherche pas la vérité mais franchement
J'pourrais pas la trouver si tu sens qu'j'mens, aïe
Quoi ? Putain, j'ai mal à la tête
Hein ?
Les gens qui parlent à la télé sont souvent les gens qui donnent mal à la tête
J'en suis malade
J'ai du mal à mater quand j'suis pas là
J'me balade et j'finis à terre, dead
J'finis mes textes et mes paras
J'oublie tout, c'est pas rare
Si j'assume pas, j'dis que c'est qu'un test
Tu m'as dit t'as pas capté, c'est pas grave
Hein, quoi ?
Tu m'as dit que j'comprenais rien
Ensuite, j'ai demandé de quoi on parlait
Nan, nan
Maintenant, j'veux plus en parler
Tu m'as dit : j'en ai marre
Tu m'répètes que tu gaspilles tes chances
Le lendemain, j'te retrouve dans les marches
J'recherche pas la vérité mais franchement
J'sais qu'on peut pas la trouver
Si tu mens, j'pense
Chérie, faut vraiment qu'on parle
J'sais pas comment faire quand t'es pas là
Bourré, j'monte pas les marches de chez moi : j'les escalade
Les trains qui passent
Les médicaments, les gens qui partent
Na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na
Na na na
J'sais pas comment faire quand t'es pas là
Bourré, j'monte pas les marches de chez moi, j'les escalade
Les trains qui passent
Les médicaments, les gens qui partent
Les gens qui partent

Tu m'a dit que j'comprenais rien
Du hast mir gesagt, dass ich nichts verstehe
Ensuite, j'ai demandé de quoi on parlait
Dann habe ich gefragt, worüber wir sprechen
Nan
Nein
Maintenant, j'veux plus en parler
Jetzt will ich nicht mehr darüber reden
Discuter, j'en ai marre
Diskutieren, ich habe genug
J'fais que de gaspiller mes chances
Ich verschwende nur meine Chancen
Avant, j'aimais le danger
Früher mochte ich die Gefahr
Maintenant, j'fuis les changements
Jetzt meide ich Veränderungen
J'recherche pas la vérité mais franchement
Ich suche nicht die Wahrheit, aber ehrlich gesagt
J'pourrais pas la trouver si tu sens qu'j'mens, aïe
Ich könnte sie nicht finden, wenn du denkst, dass ich lüge, aïe
Quoi ? Putain, j'ai mal à la tête
Was? Verdammt, ich habe Kopfschmerzen
Hein ?
Hm?
Les gens qui parlent à la télé sont souvent les gens qui donnent mal à la tête
Die Leute, die im Fernsehen sprechen, sind oft die Leute, die Kopfschmerzen verursachen
J'en suis malade
Ich bin krank davon
J'ai du mal à mater quand j'suis pas là
Ich habe Schwierigkeiten zu schauen, wenn ich nicht da bin
J'me balade et j'finis à terre, dead
Ich gehe spazieren und ende auf dem Boden, tot
J'finis mes textes et mes paras
Ich beende meine Texte und meine Absätze
J'oublie tout, c'est pas rare
Ich vergesse alles, das ist nicht selten
Si j'assume pas, j'dis que c'est qu'un test
Wenn ich es nicht übernehme, sage ich, dass es nur ein Test ist
Tu m'as dit t'as pas capté, c'est pas grave
Du hast mir gesagt, du hast es nicht verstanden, das ist nicht schlimm
Hein, quoi ?
Hm, was?
Tu m'as dit que j'comprenais rien
Du hast mir gesagt, dass ich nichts verstehe
Ensuite, j'ai demandé de quoi on parlait
Dann habe ich gefragt, worüber wir sprechen
Nan, nan
Nein, nein
Maintenant, j'veux plus en parler
Jetzt will ich nicht mehr darüber reden
Tu m'as dit : j'en ai marre
Du hast mir gesagt: Ich habe genug
Tu m'répètes que tu gaspilles tes chances
Du wiederholst, dass du deine Chancen verschwendest
Le lendemain, j'te retrouve dans les marches
Am nächsten Tag finde ich dich auf den Stufen
J'recherche pas la vérité mais franchement
Ich suche nicht die Wahrheit, aber ehrlich gesagt
J'sais qu'on peut pas la trouver
Ich weiß, dass wir sie nicht finden können
Si tu mens, j'pense
Wenn du lügst, denke ich
Chérie, faut vraiment qu'on parle
Liebling, wir müssen wirklich reden
J'sais pas comment faire quand t'es pas là
Ich weiß nicht, was ich tun soll, wenn du nicht da bist
Bourré, j'monte pas les marches de chez moi : j'les escalade
Betrunken steige ich nicht die Treppen zu meiner Wohnung hoch: Ich klettere sie hoch
Les trains qui passent
Die vorbeifahrenden Züge
Les médicaments, les gens qui partent
Die Medikamente, die Leute, die gehen
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na
Na na na
J'sais pas comment faire quand t'es pas là
Ich weiß nicht, was ich tun soll, wenn du nicht da bist
Bourré, j'monte pas les marches de chez moi, j'les escalade
Betrunken steige ich nicht die Treppen zu meiner Wohnung hoch, ich klettere sie hoch
Les trains qui passent
Die vorbeifahrenden Züge
Les médicaments, les gens qui partent
Die Medikamente, die Leute, die gehen
Les gens qui partent
Die Leute, die gehen
Tu m'a dit que j'comprenais rien
Tu me disse que eu não entendia nada
Ensuite, j'ai demandé de quoi on parlait
Depois, perguntei sobre o que estávamos falando
Nan
Não
Maintenant, j'veux plus en parler
Agora, eu não quero mais falar sobre isso
Discuter, j'en ai marre
Discutir, estou cansado
J'fais que de gaspiller mes chances
Só estou desperdiçando minhas chances
Avant, j'aimais le danger
Antes, eu gostava do perigo
Maintenant, j'fuis les changements
Agora, eu fujo das mudanças
J'recherche pas la vérité mais franchement
Não estou procurando a verdade, mas francamente
J'pourrais pas la trouver si tu sens qu'j'mens, aïe
Eu não poderia encontrá-la se você sente que estou mentindo, ai
Quoi ? Putain, j'ai mal à la tête
O quê? Droga, minha cabeça dói
Hein ?
Hã?
Les gens qui parlent à la télé sont souvent les gens qui donnent mal à la tête
As pessoas que falam na TV são frequentemente as pessoas que dão dor de cabeça
J'en suis malade
Estou doente disso
J'ai du mal à mater quand j'suis pas là
Tenho dificuldade em assistir quando não estou lá
J'me balade et j'finis à terre, dead
Eu ando por aí e acabo no chão, morto
J'finis mes textes et mes paras
Eu termino meus textos e meus paras
J'oublie tout, c'est pas rare
Eu esqueço tudo, não é raro
Si j'assume pas, j'dis que c'est qu'un test
Se eu não assumo, digo que é apenas um teste
Tu m'as dit t'as pas capté, c'est pas grave
Você me disse que não entendeu, não tem problema
Hein, quoi ?
Hã, o quê?
Tu m'as dit que j'comprenais rien
Você me disse que eu não entendia nada
Ensuite, j'ai demandé de quoi on parlait
Depois, perguntei sobre o que estávamos falando
Nan, nan
Não, não
Maintenant, j'veux plus en parler
Agora, eu não quero mais falar sobre isso
Tu m'as dit : j'en ai marre
Você me disse: estou cansado
Tu m'répètes que tu gaspilles tes chances
Você repete que está desperdiçando suas chances
Le lendemain, j'te retrouve dans les marches
No dia seguinte, te encontro nas escadas
J'recherche pas la vérité mais franchement
Não estou procurando a verdade, mas francamente
J'sais qu'on peut pas la trouver
Eu sei que não podemos encontrá-la
Si tu mens, j'pense
Se você mente, eu acho
Chérie, faut vraiment qu'on parle
Querida, realmente precisamos conversar
J'sais pas comment faire quand t'es pas là
Não sei como fazer quando você não está aqui
Bourré, j'monte pas les marches de chez moi : j'les escalade
Bêbado, não subo as escadas de casa: eu as escalo
Les trains qui passent
Os trens que passam
Les médicaments, les gens qui partent
Os medicamentos, as pessoas que vão embora
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na
Na na na
J'sais pas comment faire quand t'es pas là
Não sei como fazer quando você não está aqui
Bourré, j'monte pas les marches de chez moi, j'les escalade
Bêbado, não subo as escadas de casa, eu as escalo
Les trains qui passent
Os trens que passam
Les médicaments, les gens qui partent
Os medicamentos, as pessoas que vão embora
Les gens qui partent
As pessoas que vão embora
Tu m'a dit que j'comprenais rien
You told me that I understood nothing
Ensuite, j'ai demandé de quoi on parlait
Then, I asked what we were talking about
Nan
No
Maintenant, j'veux plus en parler
Now, I don't want to talk about it anymore
Discuter, j'en ai marre
Discussing, I'm fed up
J'fais que de gaspiller mes chances
I'm just wasting my chances
Avant, j'aimais le danger
Before, I liked danger
Maintenant, j'fuis les changements
Now, I'm running from changes
J'recherche pas la vérité mais franchement
I'm not looking for the truth but frankly
J'pourrais pas la trouver si tu sens qu'j'mens, aïe
I couldn't find it if you feel that I'm lying, ouch
Quoi ? Putain, j'ai mal à la tête
What? Damn, my head hurts
Hein ?
Huh?
Les gens qui parlent à la télé sont souvent les gens qui donnent mal à la tête
People who talk on TV are often the ones who give headaches
J'en suis malade
I'm sick of it
J'ai du mal à mater quand j'suis pas là
I find it hard to watch when I'm not there
J'me balade et j'finis à terre, dead
I wander and I end up on the ground, dead
J'finis mes textes et mes paras
I finish my texts and my paragraphs
J'oublie tout, c'est pas rare
I forget everything, it's not rare
Si j'assume pas, j'dis que c'est qu'un test
If I don't take responsibility, I say it's just a test
Tu m'as dit t'as pas capté, c'est pas grave
You told me you didn't get it, it's not serious
Hein, quoi ?
Huh, what?
Tu m'as dit que j'comprenais rien
You told me that I understood nothing
Ensuite, j'ai demandé de quoi on parlait
Then, I asked what we were talking about
Nan, nan
No, no
Maintenant, j'veux plus en parler
Now, I don't want to talk about it anymore
Tu m'as dit : j'en ai marre
You told me: I'm fed up
Tu m'répètes que tu gaspilles tes chances
You keep telling me that you're wasting your chances
Le lendemain, j'te retrouve dans les marches
The next day, I find you on the stairs
J'recherche pas la vérité mais franchement
I'm not looking for the truth but frankly
J'sais qu'on peut pas la trouver
I know we can't find it
Si tu mens, j'pense
If you lie, I think
Chérie, faut vraiment qu'on parle
Darling, we really need to talk
J'sais pas comment faire quand t'es pas là
I don't know what to do when you're not there
Bourré, j'monte pas les marches de chez moi : j'les escalade
Drunk, I don't climb the stairs at my place: I scale them
Les trains qui passent
The passing trains
Les médicaments, les gens qui partent
The medications, the people who leave
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na
Na na na
J'sais pas comment faire quand t'es pas là
I don't know what to do when you're not there
Bourré, j'monte pas les marches de chez moi, j'les escalade
Drunk, I don't climb the stairs at my place, I scale them
Les trains qui passent
The passing trains
Les médicaments, les gens qui partent
The medications, the people who leave
Les gens qui partent
The people who leave
Tu m'a dit que j'comprenais rien
Me dijiste que no entendía nada
Ensuite, j'ai demandé de quoi on parlait
Luego, pregunté de qué estábamos hablando
Nan
No
Maintenant, j'veux plus en parler
Ahora, no quiero hablar más de eso
Discuter, j'en ai marre
Discutir, estoy harto
J'fais que de gaspiller mes chances
Solo estoy desperdiciando mis oportunidades
Avant, j'aimais le danger
Antes, me gustaba el peligro
Maintenant, j'fuis les changements
Ahora, huyo de los cambios
J'recherche pas la vérité mais franchement
No busco la verdad pero francamente
J'pourrais pas la trouver si tu sens qu'j'mens, aïe
No podría encontrarla si sientes que miento, ay
Quoi ? Putain, j'ai mal à la tête
¿Qué? Joder, me duele la cabeza
Hein ?
¿Eh?
Les gens qui parlent à la télé sont souvent les gens qui donnent mal à la tête
Las personas que hablan en la televisión son a menudo las que dan dolor de cabeza
J'en suis malade
Estoy enfermo de eso
J'ai du mal à mater quand j'suis pas là
Me cuesta verlo cuando no estoy allí
J'me balade et j'finis à terre, dead
Me paseo y termino en el suelo, muerto
J'finis mes textes et mes paras
Termino mis textos y mis parrafos
J'oublie tout, c'est pas rare
Olvido todo, no es raro
Si j'assume pas, j'dis que c'est qu'un test
Si no lo asumo, digo que es solo una prueba
Tu m'as dit t'as pas capté, c'est pas grave
Me dijiste que no entendiste, no importa
Hein, quoi ?
Eh, ¿qué?
Tu m'as dit que j'comprenais rien
Me dijiste que no entendía nada
Ensuite, j'ai demandé de quoi on parlait
Luego, pregunté de qué estábamos hablando
Nan, nan
No, no
Maintenant, j'veux plus en parler
Ahora, no quiero hablar más de eso
Tu m'as dit : j'en ai marre
Me dijiste: estoy harto
Tu m'répètes que tu gaspilles tes chances
Me repites que estás desperdiciando tus oportunidades
Le lendemain, j'te retrouve dans les marches
Al día siguiente, te encuentro en las escaleras
J'recherche pas la vérité mais franchement
No busco la verdad pero francamente
J'sais qu'on peut pas la trouver
Sé que no podemos encontrarla
Si tu mens, j'pense
Si mientes, pienso
Chérie, faut vraiment qu'on parle
Cariño, realmente necesitamos hablar
J'sais pas comment faire quand t'es pas là
No sé cómo hacerlo cuando no estás aquí
Bourré, j'monte pas les marches de chez moi : j'les escalade
Borracho, no subo las escaleras de mi casa: las escalo
Les trains qui passent
Los trenes que pasan
Les médicaments, les gens qui partent
Los medicamentos, las personas que se van
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na
Na na na
J'sais pas comment faire quand t'es pas là
No sé cómo hacerlo cuando no estás aquí
Bourré, j'monte pas les marches de chez moi, j'les escalade
Borracho, no subo las escaleras de mi casa, las escalo
Les trains qui passent
Los trenes que pasan
Les médicaments, les gens qui partent
Los medicamentos, las personas que se van
Les gens qui partent
Las personas que se van
Tu m'a dit que j'comprenais rien
Mi hai detto che non capivo nulla
Ensuite, j'ai demandé de quoi on parlait
Poi ho chiesto di cosa stessimo parlando
Nan
No
Maintenant, j'veux plus en parler
Ora, non voglio più parlarne
Discuter, j'en ai marre
Discutere, ne ho abbastanza
J'fais que de gaspiller mes chances
Sto solo sprecando le mie opportunità
Avant, j'aimais le danger
Prima, mi piaceva il pericolo
Maintenant, j'fuis les changements
Ora, fuggo dai cambiamenti
J'recherche pas la vérité mais franchement
Non sto cercando la verità ma francamente
J'pourrais pas la trouver si tu sens qu'j'mens, aïe
Non potrei trovarla se senti che sto mentendo, aïe
Quoi ? Putain, j'ai mal à la tête
Cosa? Cavolo, ho mal di testa
Hein ?
Eh?
Les gens qui parlent à la télé sont souvent les gens qui donnent mal à la tête
Le persone che parlano in televisione sono spesso quelle che danno mal di testa
J'en suis malade
Ne sono malato
J'ai du mal à mater quand j'suis pas là
Ho difficoltà a guardare quando non ci sono
J'me balade et j'finis à terre, dead
Mi giro e finisco a terra, morto
J'finis mes textes et mes paras
Finisco i miei testi e i miei paragrafi
J'oublie tout, c'est pas rare
Dimentico tutto, non è raro
Si j'assume pas, j'dis que c'est qu'un test
Se non lo ammetto, dico che è solo un test
Tu m'as dit t'as pas capté, c'est pas grave
Mi hai detto che non hai capito, non importa
Hein, quoi ?
Eh, cosa?
Tu m'as dit que j'comprenais rien
Mi hai detto che non capivo nulla
Ensuite, j'ai demandé de quoi on parlait
Poi ho chiesto di cosa stessimo parlando
Nan, nan
No, no
Maintenant, j'veux plus en parler
Ora, non voglio più parlarne
Tu m'as dit : j'en ai marre
Mi hai detto: ne ho abbastanza
Tu m'répètes que tu gaspilles tes chances
Mi ripeti che stai sprecando le tue opportunità
Le lendemain, j'te retrouve dans les marches
Il giorno dopo, ti ritrovo sulle scale
J'recherche pas la vérité mais franchement
Non sto cercando la verità ma francamente
J'sais qu'on peut pas la trouver
So che non possiamo trovarla
Si tu mens, j'pense
Se menti, penso
Chérie, faut vraiment qu'on parle
Tesoro, dobbiamo davvero parlare
J'sais pas comment faire quand t'es pas là
Non so come fare quando non ci sei
Bourré, j'monte pas les marches de chez moi : j'les escalade
Ubriaco, non salgo le scale di casa mia: le scalo
Les trains qui passent
I treni che passano
Les médicaments, les gens qui partent
I farmaci, le persone che se ne vanno
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na
Na na na
J'sais pas comment faire quand t'es pas là
Non so come fare quando non ci sei
Bourré, j'monte pas les marches de chez moi, j'les escalade
Ubriaco, non salgo le scale di casa mia, le scalo
Les trains qui passent
I treni che passano
Les médicaments, les gens qui partent
I farmaci, le persone che se ne vanno
Les gens qui partent
Le persone che se ne vanno

Wissenswertes über das Lied Tu m'as dit von Jean

Wer hat das Lied “Tu m'as dit” von Jean komponiert?
Das Lied “Tu m'as dit” von Jean wurde von Jean Tredez komponiert.

Beliebteste Lieder von Jean

Andere Künstler von Contemporary R&B