The meadowlark and the chim-choo-ree and the sparrow
Set to the sky in a flying spree
For the sport over the pharaoh
Little while later the Pharisees dragged comb through the meadow
Do you remember what they called up to you and me, in our window?
There is a rusty light on the pines tonight
Sun pouring wine, lord, or marrow
Into the bones of the birches
And the spires of the churches
Jutting out from the shadows
The yoke, and the axe, and the old smokestacks and the bale and the barrow
And everything sloped like it was dragged from a rope
In the mouth of the south below
We've seen those mountains kneeling, felten and grey
We thought our very hearts would up and melt away
From that snow in the night time
Just going, and going
And the stirring of wind chimes
In the morning, in the morning
Helps me find my way back in
From the place where I have been
And, Emily, I saw you last night by the river
I dreamed you were skipping little stones across the surface of the water
Frowning at the angle where they were lost, and slipped under forever
In a mud-cloud, mica-spangled, like the sky'd been breathing on a mirror
Anyhow, I sat by your side, by the water
You taught me the names of the stars overhead that I wrote down in my ledger
Though all I knew of the rote universe were those Pleiades loosed, in December
I promised you I'd set them to verse so I'd always remember
That the meteorite is a source of the light
And the meteor's just what we see
And the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
And the meteorite's just what causes the light
And the meteor's how it's perceived
And the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee
You came and lay a cold compress upon the mess I'm in
Threw the window wide and cried, amen, amen, amen
The whole world stopped to hear you hollering
And you looked down and saw now what was happening
The lines are fadin' in my kingdom
Though I have never known the way to border 'em in
So the muddy mouths of baboons and sows, and the grouse, and the horse and the hen
Grope at the gate of the looming lake that was once a tidy pen
And the mail is late and the great estates are not lit from within
The talk in town's becoming downright sickening
In due time we will see the far buttes lit by a flare
I've seen your bravery, and I will follow you there
And row through the night time
So healthy
Gone healthy all of a sudden
In search of the midwife
Who could help me
Who could help me
Help me find my way back in
And there are worries where I've been
And say, say, say in the lee of the bay, don't be bothered
Leave your troubles here where the tugboats shear the water from the water
Flanked by furrows, curling back, like a match held up to a newspaper
Emily, they'll follow your lead by the letter
And I make this claim, and I'm not ashamed to say I knew you better
What they've seen is just a beam of your sun that banishes winter
Let us go, though we know it's a hopeless endeavor
The ties that bind, they are barbed and spined and hold us close forever
Though there is nothing would help me come to grips with a sky that is gaping and yawning
There is a song I woke with on my lips as you sailed your great ship towards the morning
Come on home, the poppies are all grown knee-deep by now
Blossoms all have fallen, and the pollen ruins the plow
Peonies nod in the breeze and while they wetly bow, with
Hydrocephalitic listlessness ants mop up their brow
And everything with wings is restless, aimless, drunk and dour
Butterflies and birds collide at hot, ungodly hours
And my clay-colored motherlessness rangily reclines
Come on home now, all my bones are dolorous with vines
Pa pointed out to me, for the hundredth time tonight
The way the ladle leads to a dirt-red bullet of light
Squint skyward and listen
Loving him, we move within his borders
Just asterisms in the stars' set order
We could stand for a century
Staring, with our heads cocked
In the broad daylight at this thing
Joy, landlocked
In bodies that don't keep
Dumbstruck with the sweetness of being
Till we don't be
Told, take this
And eat this
Told, the meteorite is the source of the light
And the meteor's just what we see
And the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
And the meteorite's just what causes the light
And the meteor's how it's perceived
And the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee
The meadowlark and the chim-choo-ree and the sparrow
Die Wiesenlerche und der Chim-Choo-Ree und der Spatz
Set to the sky in a flying spree
Setzten sich in einer Flugorgie in den Himmel
For the sport over the pharaoh
Für den Sport über dem Pharao
Little while later the Pharisees dragged comb through the meadow
Ein wenig später kämmten die Pharisäer durch die Wiese
Do you remember what they called up to you and me, in our window?
Erinnerst du dich, was sie zu dir und mir in unserem Fenster riefen?
There is a rusty light on the pines tonight
Es gibt ein rostiges Licht auf den Kiefern heute Abend
Sun pouring wine, lord, or marrow
Sonne gießt Wein, Herr, oder Mark
Into the bones of the birches
In die Knochen der Birken
And the spires of the churches
Und die Spitzen der Kirchen
Jutting out from the shadows
Hervorstechend aus den Schatten
The yoke, and the axe, and the old smokestacks and the bale and the barrow
Das Joch, die Axt, die alten Schornsteine und die Ballen und die Schubkarre
And everything sloped like it was dragged from a rope
Und alles neigt sich, als wäre es an einem Seil gezogen
In the mouth of the south below
Im Mund des Südens unten
We've seen those mountains kneeling, felten and grey
Wir haben diese Berge gesehen, kniend, gefilzt und grau
We thought our very hearts would up and melt away
Wir dachten, unsere Herzen würden aufschmelzen und wegfließen
From that snow in the night time
Von diesem Schnee in der Nacht
Just going, and going
Einfach weiter und weiter
And the stirring of wind chimes
Und das Rühren von Windspielen
In the morning, in the morning
Am Morgen, am Morgen
Helps me find my way back in
Hilft mir, meinen Weg zurück zu finden
From the place where I have been
Von dem Ort, an dem ich gewesen bin
And, Emily, I saw you last night by the river
Und, Emily, ich sah dich gestern Nacht am Fluss
I dreamed you were skipping little stones across the surface of the water
Ich träumte, du würdest kleine Steine über die Wasseroberfläche hüpfen lassen
Frowning at the angle where they were lost, and slipped under forever
Die Stirn runzelnd an der Stelle, wo sie verloren gingen und für immer untergingen
In a mud-cloud, mica-spangled, like the sky'd been breathing on a mirror
In einer Schlammwolke, glitzernd wie Mica, als hätte der Himmel auf einen Spiegel geatmet
Anyhow, I sat by your side, by the water
Wie auch immer, ich saß an deiner Seite, am Wasser
You taught me the names of the stars overhead that I wrote down in my ledger
Du hast mir die Namen der Sterne am Himmel beigebracht, die ich in mein Buch geschrieben habe
Though all I knew of the rote universe were those Pleiades loosed, in December
Obwohl ich vom Universum nur die Plejaden kannte, die im Dezember losgelassen wurden
I promised you I'd set them to verse so I'd always remember
Ich versprach dir, sie in Verse zu setzen, damit ich mich immer erinnere
That the meteorite is a source of the light
Dass der Meteorit eine Lichtquelle ist
And the meteor's just what we see
Und der Meteor ist nur das, was wir sehen
And the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
Und der Meteoroid ist ein Stein, der das Feuer entbehrt, das ihn zu dir trieb
And the meteorite's just what causes the light
Und der Meteorit ist nur das, was das Licht verursacht
And the meteor's how it's perceived
Und der Meteor ist, wie er wahrgenommen wird
And the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee
Und der Meteoroid ist ein Knochen, der aus der Leere geworfen wird, der still in Opferbereitschaft zu dir liegt
You came and lay a cold compress upon the mess I'm in
Du kamst und legtest einen kalten Umschlag auf das Durcheinander, in dem ich mich befinde
Threw the window wide and cried, amen, amen, amen
Warfst das Fenster weit auf und riefst, amen, amen, amen
The whole world stopped to hear you hollering
Die ganze Welt hielt an, um dich schreien zu hören
And you looked down and saw now what was happening
Und du sahst hinunter und sahst jetzt, was passierte
The lines are fadin' in my kingdom
Die Linien verblassen in meinem Königreich
Though I have never known the way to border 'em in
Obwohl ich nie gewusst habe, wie man sie begrenzt
So the muddy mouths of baboons and sows, and the grouse, and the horse and the hen
So tasten die schlammigen Mäuler von Pavianen und Säuen, und das Rebhuhn, und das Pferd und die Henne
Grope at the gate of the looming lake that was once a tidy pen
Am Tor des drohenden Sees, der einst ein ordentlicher Stift war
And the mail is late and the great estates are not lit from within
Und die Post ist spät und die großen Anwesen sind nicht von innen beleuchtet
The talk in town's becoming downright sickening
Das Gerede in der Stadt wird regelrecht ekelerregend
In due time we will see the far buttes lit by a flare
Zur gegebenen Zeit werden wir die fernen Buttes sehen, beleuchtet durch ein Leuchtfeuer
I've seen your bravery, and I will follow you there
Ich habe deine Tapferkeit gesehen, und ich werde dir dorthin folgen
And row through the night time
Und durch die Nacht rudern
So healthy
So gesund
Gone healthy all of a sudden
Plötzlich ganz gesund
In search of the midwife
Auf der Suche nach der Hebamme
Who could help me
Die mir helfen könnte
Who could help me
Die mir helfen könnte
Help me find my way back in
Hilf mir, meinen Weg zurück zu finden
And there are worries where I've been
Und es gibt Sorgen, wo ich gewesen bin
And say, say, say in the lee of the bay, don't be bothered
Und sag, sag, sag in der Lee der Bucht, lass dich nicht stören
Leave your troubles here where the tugboats shear the water from the water
Lass deine Sorgen hier, wo die Schlepper das Wasser vom Wasser trennen
Flanked by furrows, curling back, like a match held up to a newspaper
Umgeben von Furchen, die sich zurückkräuseln, wie ein Streichholz, das an eine Zeitung gehalten wird
Emily, they'll follow your lead by the letter
Emily, sie werden deinem Beispiel folgen, bis auf den Buchstaben
And I make this claim, and I'm not ashamed to say I knew you better
Und ich behaupte das, und ich schäme mich nicht zu sagen, dass ich dich besser kannte
What they've seen is just a beam of your sun that banishes winter
Was sie gesehen haben, ist nur ein Strahl deiner Sonne, der den Winter vertreibt
Let us go, though we know it's a hopeless endeavor
Lasst uns gehen, obwohl wir wissen, dass es ein hoffnungsloses Unterfangen ist
The ties that bind, they are barbed and spined and hold us close forever
Die Bande, die binden, sie sind stachelig und stachelig und halten uns für immer fest
Though there is nothing would help me come to grips with a sky that is gaping and yawning
Obwohl es nichts gibt, was mir helfen würde, mit einem Himmel klarzukommen, der klafft und gähnt
There is a song I woke with on my lips as you sailed your great ship towards the morning
Es gibt ein Lied, mit dem ich auf meinen Lippen aufwachte, als du dein großes Schiff in den Morgen steuerte
Come on home, the poppies are all grown knee-deep by now
Komm nach Hause, die Mohnblumen sind jetzt alle kniehoch gewachsen
Blossoms all have fallen, and the pollen ruins the plow
Die Blüten sind alle gefallen, und der Pollen ruiniert den Pflug
Peonies nod in the breeze and while they wetly bow, with
Pfingstrosen nicken im Wind und während sie feucht verbeugen, mit
Hydrocephalitic listlessness ants mop up their brow
Hydrozephalitischer Trägheit wischen Ameisen ihre Stirn ab
And everything with wings is restless, aimless, drunk and dour
Und alles mit Flügeln ist unruhig, ziellos, betrunken und düster
Butterflies and birds collide at hot, ungodly hours
Schmetterlinge und Vögel kollidieren zu heißen, gottlosen Stunden
And my clay-colored motherlessness rangily reclines
Und meine lehmfarbene Mutterlosigkeit lehnt sich schlaksig zurück
Come on home now, all my bones are dolorous with vines
Komm jetzt nach Hause, alle meine Knochen sind schmerzhaft mit Reben
Pa pointed out to me, for the hundredth time tonight
Pa wies mich zum hundertsten Mal heute Nacht darauf hin
The way the ladle leads to a dirt-red bullet of light
Wie die Kelle zu einem erdfarbenen Lichtgeschoss führt
Squint skyward and listen
Blinzle himmelwärts und höre zu
Loving him, we move within his borders
Ihn liebend, bewegen wir uns innerhalb seiner Grenzen
Just asterisms in the stars' set order
Nur Sternbilder in der festgelegten Ordnung der Sterne
We could stand for a century
Wir könnten ein Jahrhundert lang stehen
Staring, with our heads cocked
Starrend, mit unseren Köpfen geneigt
In the broad daylight at this thing
Im hellen Tageslicht auf dieses Ding
Joy, landlocked
Freude, landgebunden
In bodies that don't keep
In Körpern, die nicht halten
Dumbstruck with the sweetness of being
Sprachlos vor der Süße des Seins
Till we don't be
Bis wir nicht mehr sind
Told, take this
Gesagt, nimm das
And eat this
Und iss das
Told, the meteorite is the source of the light
Gesagt, der Meteorit ist die Quelle des Lichts
And the meteor's just what we see
Und der Meteor ist nur das, was wir sehen
And the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
Und der Meteoroid ist ein Stein, der das Feuer entbehrt, das ihn zu dir trieb
And the meteorite's just what causes the light
Und der Meteorit ist nur das, was das Licht verursacht
And the meteor's how it's perceived
Und der Meteor ist, wie er wahrgenommen wird
And the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee
Und der Meteoroid ist ein Knochen, der aus der Leere geworfen wird, der still in Opferbereitschaft zu dir liegt
The meadowlark and the chim-choo-ree and the sparrow
O cotovia e o chim-choo-ree e o pardal
Set to the sky in a flying spree
Voam para o céu em uma farra de voo
For the sport over the pharaoh
Para o esporte sobre o faraó
Little while later the Pharisees dragged comb through the meadow
Um pouco mais tarde, os fariseus pentearam o prado
Do you remember what they called up to you and me, in our window?
Você se lembra do que eles gritaram para você e para mim, em nossa janela?
There is a rusty light on the pines tonight
Há uma luz enferrujada nos pinheiros esta noite
Sun pouring wine, lord, or marrow
Sol derramando vinho, senhor, ou tutano
Into the bones of the birches
Nos ossos dos bétulas
And the spires of the churches
E as torres das igrejas
Jutting out from the shadows
Surgindo das sombras
The yoke, and the axe, and the old smokestacks and the bale and the barrow
O jugo, e o machado, e as antigas chaminés e o fardo e a carroça
And everything sloped like it was dragged from a rope
E tudo inclinado como se fosse arrastado por uma corda
In the mouth of the south below
Na boca do sul abaixo
We've seen those mountains kneeling, felten and grey
Vimos aquelas montanhas ajoelhadas, sentidas e cinzentas
We thought our very hearts would up and melt away
Pensamos que nossos corações iriam derreter
From that snow in the night time
Daquela neve à noite
Just going, and going
Apenas indo, e indo
And the stirring of wind chimes
E o agitar dos sinos de vento
In the morning, in the morning
De manhã, de manhã
Helps me find my way back in
Ajuda-me a encontrar meu caminho de volta
From the place where I have been
Do lugar onde eu estive
And, Emily, I saw you last night by the river
E, Emily, eu te vi ontem à noite perto do rio
I dreamed you were skipping little stones across the surface of the water
Sonhei que você estava pulando pedrinhas na superfície da água
Frowning at the angle where they were lost, and slipped under forever
Franzindo a testa para o ângulo onde elas se perderam e escorregaram para sempre
In a mud-cloud, mica-spangled, like the sky'd been breathing on a mirror
Em uma nuvem de lama, cintilante de mica, como se o céu estivesse respirando em um espelho
Anyhow, I sat by your side, by the water
De qualquer forma, eu sentei ao seu lado, perto da água
You taught me the names of the stars overhead that I wrote down in my ledger
Você me ensinou os nomes das estrelas acima que eu anotei em meu livro de contas
Though all I knew of the rote universe were those Pleiades loosed, in December
Embora tudo que eu sabia do universo rotineiro eram aquelas Plêiades soltas, em dezembro
I promised you I'd set them to verse so I'd always remember
Eu prometi a você que as colocaria em versos para sempre me lembrar
That the meteorite is a source of the light
Que o meteorito é uma fonte de luz
And the meteor's just what we see
E o meteoro é apenas o que vemos
And the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
E o meteoroide é uma pedra que está desprovida do fogo que a impulsionou até você
And the meteorite's just what causes the light
E o meteorito é apenas o que causa a luz
And the meteor's how it's perceived
E o meteoro é como é percebido
And the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee
E o meteoroide é um osso jogado do vazio que fica quieto em oferta para você
You came and lay a cold compress upon the mess I'm in
Você veio e colocou uma compressa fria na bagunça que eu estou
Threw the window wide and cried, amen, amen, amen
Abriu a janela e gritou, amém, amém, amém
The whole world stopped to hear you hollering
O mundo inteiro parou para ouvir você gritar
And you looked down and saw now what was happening
E você olhou para baixo e viu agora o que estava acontecendo
The lines are fadin' in my kingdom
As linhas estão desaparecendo em meu reino
Though I have never known the way to border 'em in
Embora eu nunca tenha conhecido o caminho para delimitá-las
So the muddy mouths of baboons and sows, and the grouse, and the horse and the hen
Então as bocas lamacentas de babuínos e porcos, e a perdiz, e o cavalo e a galinha
Grope at the gate of the looming lake that was once a tidy pen
Agarram-se ao portão do lago iminente que era uma caneta arrumada
And the mail is late and the great estates are not lit from within
E o correio está atrasado e as grandes propriedades não estão iluminadas por dentro
The talk in town's becoming downright sickening
O papo na cidade está se tornando absolutamente nauseante
In due time we will see the far buttes lit by a flare
No devido tempo, veremos os buttes distantes iluminados por um sinalizador
I've seen your bravery, and I will follow you there
Eu vi sua bravura, e eu te seguirei lá
And row through the night time
E reme através da noite
So healthy
Tão saudável
Gone healthy all of a sudden
Ficou saudável de repente
In search of the midwife
Em busca da parteira
Who could help me
Que poderia me ajudar
Who could help me
Que poderia me ajudar
Help me find my way back in
Ajuda-me a encontrar meu caminho de volta
And there are worries where I've been
E há preocupações onde eu estive
And say, say, say in the lee of the bay, don't be bothered
E diga, diga, diga na sombra da baía, não se incomode
Leave your troubles here where the tugboats shear the water from the water
Deixe seus problemas aqui onde os rebocadores cortam a água da água
Flanked by furrows, curling back, like a match held up to a newspaper
Ladeado por sulcos, enrolando-se, como um fósforo segurado contra um jornal
Emily, they'll follow your lead by the letter
Emily, eles seguirão sua liderança à risca
And I make this claim, and I'm not ashamed to say I knew you better
E eu faço essa afirmação, e não tenho vergonha de dizer que te conhecia melhor
What they've seen is just a beam of your sun that banishes winter
O que eles viram é apenas um feixe de seu sol que bane o inverno
Let us go, though we know it's a hopeless endeavor
Vamos embora, embora saibamos que é um esforço inútil
The ties that bind, they are barbed and spined and hold us close forever
Os laços que unem, eles são espinhosos e espinhosos e nos mantêm juntos para sempre
Though there is nothing would help me come to grips with a sky that is gaping and yawning
Embora não haja nada que me ajude a lidar com um céu que está bocejando e bocejando
There is a song I woke with on my lips as you sailed your great ship towards the morning
Há uma canção que eu acordei com nos meus lábios enquanto você navegava seu grande navio em direção à manhã
Come on home, the poppies are all grown knee-deep by now
Volte para casa, as papoulas já cresceram até o joelho
Blossoms all have fallen, and the pollen ruins the plow
As flores todas caíram, e o pólen arruína o arado
Peonies nod in the breeze and while they wetly bow, with
As peônias acenam ao vento e enquanto elas se curvam molhadas, com
Hydrocephalitic listlessness ants mop up their brow
Letargia hidrocefálica as formigas enxugam a testa
And everything with wings is restless, aimless, drunk and dour
E tudo com asas está inquieto, sem rumo, bêbado e sombrio
Butterflies and birds collide at hot, ungodly hours
Borboletas e pássaros colidem em horas quentes e ímpias
And my clay-colored motherlessness rangily reclines
E minha mãe de cor de argila se reclina languidamente
Come on home now, all my bones are dolorous with vines
Volte para casa agora, todos os meus ossos estão doloridos com videiras
Pa pointed out to me, for the hundredth time tonight
Pa apontou para mim, pela centésima vez esta noite
The way the ladle leads to a dirt-red bullet of light
O caminho que a concha leva a uma bala de luz vermelha suja
Squint skyward and listen
Esfregue os olhos para o céu e ouça
Loving him, we move within his borders
Amá-lo, nos movemos dentro de suas fronteiras
Just asterisms in the stars' set order
Apenas asterismos na ordem estabelecida das estrelas
We could stand for a century
Poderíamos ficar por um século
Staring, with our heads cocked
Olhando, com nossas cabeças inclinadas
In the broad daylight at this thing
Na luz do dia para essa coisa
Joy, landlocked
Alegria, encalhada
In bodies that don't keep
Em corpos que não se mantêm
Dumbstruck with the sweetness of being
Atônito com a doçura de ser
Till we don't be
Até que não sejamos
Told, take this
Disseram, pegue isso
And eat this
E coma isso
Told, the meteorite is the source of the light
Disseram, o meteorito é a fonte da luz
And the meteor's just what we see
E o meteoro é apenas o que vemos
And the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
E o meteoroide é uma pedra que está desprovida do fogo que a impulsionou até você
And the meteorite's just what causes the light
E o meteorito é apenas o que causa a luz
And the meteor's how it's perceived
E o meteoro é como é percebido
And the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee
E o meteoroide é um osso jogado do vazio que fica quieto em oferta para você
The meadowlark and the chim-choo-ree and the sparrow
El alondra y el chim-choo-ree y el gorrión
Set to the sky in a flying spree
Se lanzaron al cielo en un frenesí de vuelo
For the sport over the pharaoh
Por el deporte sobre el faraón
Little while later the Pharisees dragged comb through the meadow
Un poco más tarde los fariseos peinaron el prado
Do you remember what they called up to you and me, in our window?
¿Recuerdas lo que te llamaron a ti y a mí, en nuestra ventana?
There is a rusty light on the pines tonight
Hay una luz oxidada en los pinos esta noche
Sun pouring wine, lord, or marrow
Sol vertiendo vino, señor, o médula
Into the bones of the birches
En los huesos de los abedules
And the spires of the churches
Y las agujas de las iglesias
Jutting out from the shadows
Sobresaliendo de las sombras
The yoke, and the axe, and the old smokestacks and the bale and the barrow
El yugo, y el hacha, y las viejas chimeneas y la bala y la carretilla
And everything sloped like it was dragged from a rope
Y todo inclinado como si fuera arrastrado por una cuerda
In the mouth of the south below
En la boca del sur abajo
We've seen those mountains kneeling, felten and grey
Hemos visto esas montañas arrodilladas, sentidas y grises
We thought our very hearts would up and melt away
Pensamos que nuestros corazones se derretirían y desaparecerían
From that snow in the night time
De esa nieve en la noche
Just going, and going
Solo yendo, y yendo
And the stirring of wind chimes
Y el revuelo de los carillones de viento
In the morning, in the morning
Por la mañana, por la mañana
Helps me find my way back in
Me ayuda a encontrar mi camino de regreso
From the place where I have been
Desde el lugar donde he estado
And, Emily, I saw you last night by the river
Y, Emily, te vi anoche junto al río
I dreamed you were skipping little stones across the surface of the water
Soñé que estabas saltando piedrecitas sobre la superficie del agua
Frowning at the angle where they were lost, and slipped under forever
Frunciendo el ceño en el ángulo donde se perdieron, y se deslizaron para siempre
In a mud-cloud, mica-spangled, like the sky'd been breathing on a mirror
En una nube de barro, salpicada de mica, como si el cielo hubiera estado respirando en un espejo
Anyhow, I sat by your side, by the water
De todos modos, me senté a tu lado, junto al agua
You taught me the names of the stars overhead that I wrote down in my ledger
Me enseñaste los nombres de las estrellas sobre nuestras cabezas que anoté en mi libro de cuentas
Though all I knew of the rote universe were those Pleiades loosed, in December
Aunque todo lo que sabía del universo memorizado eran esas Pléyades sueltas, en diciembre
I promised you I'd set them to verse so I'd always remember
Te prometí que las pondría en verso para siempre recordar
That the meteorite is a source of the light
Que el meteorito es una fuente de luz
And the meteor's just what we see
Y el meteoro es solo lo que vemos
And the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
Y el meteoroide es una piedra que carece del fuego que la impulsó hacia ti
And the meteorite's just what causes the light
Y el meteorito es solo lo que causa la luz
And the meteor's how it's perceived
Y el meteoro es cómo se percibe
And the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee
Y el meteoroide es un hueso lanzado desde el vacío que yace quieto en ofrenda a ti
You came and lay a cold compress upon the mess I'm in
Viniste y pusiste una compresa fría sobre el lío en el que estoy
Threw the window wide and cried, amen, amen, amen
Abrió la ventana de par en par y gritó, amén, amén, amén
The whole world stopped to hear you hollering
El mundo entero se detuvo para escucharte gritar
And you looked down and saw now what was happening
Y miraste hacia abajo y viste ahora lo que estaba pasando
The lines are fadin' in my kingdom
Las líneas se están desvaneciendo en mi reino
Though I have never known the way to border 'em in
Aunque nunca he sabido cómo delimitarlas
So the muddy mouths of baboons and sows, and the grouse, and the horse and the hen
Así que las bocas embarradas de babuinos y cerdas, y la perdiz, y el caballo y la gallina
Grope at the gate of the looming lake that was once a tidy pen
Tantean la puerta del lago que se avecina que una vez fue un corral ordenado
And the mail is late and the great estates are not lit from within
Y el correo llega tarde y las grandes propiedades no están iluminadas desde dentro
The talk in town's becoming downright sickening
El hablar en la ciudad se está volviendo francamente repugnante
In due time we will see the far buttes lit by a flare
A su debido tiempo veremos las lejanas mesetas iluminadas por una bengala
I've seen your bravery, and I will follow you there
He visto tu valentía, y te seguiré allí
And row through the night time
Y remar a través de la noche
So healthy
Tan saludable
Gone healthy all of a sudden
De repente todo saludable
In search of the midwife
En busca de la partera
Who could help me
Quien podría ayudarme
Who could help me
Quien podría ayudarme
Help me find my way back in
Ayúdame a encontrar mi camino de regreso
And there are worries where I've been
Y hay preocupaciones donde he estado
And say, say, say in the lee of the bay, don't be bothered
Y di, di, di en la cala de la bahía, no te molestes
Leave your troubles here where the tugboats shear the water from the water
Deja tus problemas aquí donde los remolcadores cortan el agua del agua
Flanked by furrows, curling back, like a match held up to a newspaper
Flanqueado por surcos, rizándose hacia atrás, como un fósforo sostenido contra un periódico
Emily, they'll follow your lead by the letter
Emily, seguirán tu liderazgo al pie de la letra
And I make this claim, and I'm not ashamed to say I knew you better
Y hago esta afirmación, y no me avergüenza decir que te conocía mejor
What they've seen is just a beam of your sun that banishes winter
Lo que han visto es solo un rayo de tu sol que destierra el invierno
Let us go, though we know it's a hopeless endeavor
Vamos, aunque sabemos que es un esfuerzo inútil
The ties that bind, they are barbed and spined and hold us close forever
Los lazos que unen, están espinados y espinados y nos mantienen cerca para siempre
Though there is nothing would help me come to grips with a sky that is gaping and yawning
Aunque no hay nada que me ayude a enfrentarme a un cielo que está boquiabierto y bostezando
There is a song I woke with on my lips as you sailed your great ship towards the morning
Hay una canción con la que me desperté en mis labios mientras navegabas tu gran barco hacia la mañana
Come on home, the poppies are all grown knee-deep by now
Vuelve a casa, las amapolas ya han crecido hasta la rodilla
Blossoms all have fallen, and the pollen ruins the plow
Las flores todas han caído, y el polen arruina el arado
Peonies nod in the breeze and while they wetly bow, with
Las peonías asienten con la brisa y mientras se inclinan húmedamente, con
Hydrocephalitic listlessness ants mop up their brow
Letargia hidrocefálica las hormigas se secan la frente
And everything with wings is restless, aimless, drunk and dour
Y todo con alas está inquieto, sin rumbo, borracho y sombrío
Butterflies and birds collide at hot, ungodly hours
Las mariposas y los pájaros chocan a horas calurosas e impías
And my clay-colored motherlessness rangily reclines
Y mi madre de color arcilla se reclina desgarbada
Come on home now, all my bones are dolorous with vines
Vuelve a casa ahora, todos mis huesos están doloridos con vides
Pa pointed out to me, for the hundredth time tonight
Pa me señaló, por centésima vez esta noche
The way the ladle leads to a dirt-red bullet of light
El camino que lleva la cuchara a una bala de luz roja tierra
Squint skyward and listen
Mira hacia el cielo y escucha
Loving him, we move within his borders
Amándolo, nos movemos dentro de sus fronteras
Just asterisms in the stars' set order
Solo asterismos en el orden establecido de las estrellas
We could stand for a century
Podríamos estar un siglo
Staring, with our heads cocked
Mirando, con nuestras cabezas ladeadas
In the broad daylight at this thing
A plena luz del día a esta cosa
Joy, landlocked
Alegría, tierra adentro
In bodies that don't keep
En cuerpos que no guardan
Dumbstruck with the sweetness of being
Atónitos con la dulzura de ser
Till we don't be
Hasta que no seamos
Told, take this
Dicho, toma esto
And eat this
Y come esto
Told, the meteorite is the source of the light
Dicho, el meteorito es la fuente de la luz
And the meteor's just what we see
Y el meteoro es solo lo que vemos
And the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
Y el meteoroide es una piedra que carece del fuego que la impulsó hacia ti
And the meteorite's just what causes the light
Y el meteorito es solo lo que causa la luz
And the meteor's how it's perceived
Y el meteoro es cómo se percibe
And the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee
Y el meteoroide es un hueso lanzado desde el vacío que yace quieto en ofrenda a ti
The meadowlark and the chim-choo-ree and the sparrow
L'alouette des prés et le chim-choo-ree et le moineau
Set to the sky in a flying spree
Se sont envolés dans le ciel en une envolée
For the sport over the pharaoh
Pour le sport au-dessus du pharaon
Little while later the Pharisees dragged comb through the meadow
Un peu plus tard, les pharisiens ont passé le peigne dans la prairie
Do you remember what they called up to you and me, in our window?
Te souviens-tu de ce qu'ils nous ont crié, à toi et moi, à notre fenêtre?
There is a rusty light on the pines tonight
Il y a une lumière rouillée sur les pins ce soir
Sun pouring wine, lord, or marrow
Le soleil verse du vin, seigneur, ou de la moelle
Into the bones of the birches
Dans les os des bouleaux
And the spires of the churches
Et les flèches des églises
Jutting out from the shadows
Se détachant des ombres
The yoke, and the axe, and the old smokestacks and the bale and the barrow
Le joug, la hache, les vieilles cheminées et la botte et la brouette
And everything sloped like it was dragged from a rope
Et tout est incliné comme s'il avait été tiré d'une corde
In the mouth of the south below
Dans la bouche du sud en dessous
We've seen those mountains kneeling, felten and grey
Nous avons vu ces montagnes s'agenouiller, feutrées et grises
We thought our very hearts would up and melt away
Nous pensions que nos cœurs allaient fondre
From that snow in the night time
De cette neige dans la nuit
Just going, and going
Juste en partant, et en partant
And the stirring of wind chimes
Et le bruissement des carillons à vent
In the morning, in the morning
Le matin, le matin
Helps me find my way back in
M'aide à retrouver mon chemin
From the place where I have been
De l'endroit où j'ai été
And, Emily, I saw you last night by the river
Et, Emily, je t'ai vue hier soir près de la rivière
I dreamed you were skipping little stones across the surface of the water
J'ai rêvé que tu faisais ricocher des petits cailloux sur la surface de l'eau
Frowning at the angle where they were lost, and slipped under forever
Fronçant les sourcils à l'angle où ils se perdaient, et glissaient sous l'eau pour toujours
In a mud-cloud, mica-spangled, like the sky'd been breathing on a mirror
Dans un nuage de boue, scintillant de mica, comme si le ciel avait soufflé sur un miroir
Anyhow, I sat by your side, by the water
Quoi qu'il en soit, je me suis assis à tes côtés, près de l'eau
You taught me the names of the stars overhead that I wrote down in my ledger
Tu m'as appris les noms des étoiles au-dessus de ma tête que j'ai notés dans mon registre
Though all I knew of the rote universe were those Pleiades loosed, in December
Bien que tout ce que je savais de l'univers répétitif étaient ces Pléiades lâchées, en décembre
I promised you I'd set them to verse so I'd always remember
Je t'ai promis que je les mettrais en vers pour toujours me souvenir
That the meteorite is a source of the light
Que la météorite est une source de lumière
And the meteor's just what we see
Et la météore est juste ce que nous voyons
And the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
Et le météoroïde est une pierre qui est dépourvue du feu qui l'a propulsée vers toi
And the meteorite's just what causes the light
Et la météorite est juste ce qui cause la lumière
And the meteor's how it's perceived
Et la météore est comment elle est perçue
And the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee
Et le météoroïde est un os jeté du vide qui se tient tranquille en offrande à toi
You came and lay a cold compress upon the mess I'm in
Tu es venue et as posé une compresse froide sur le gâchis dans lequel je suis
Threw the window wide and cried, amen, amen, amen
Tu as ouvert la fenêtre en grand et as crié, amen, amen, amen
The whole world stopped to hear you hollering
Le monde entier s'est arrêté pour t'entendre hurler
And you looked down and saw now what was happening
Et tu as regardé en bas et as vu ce qui se passait
The lines are fadin' in my kingdom
Les lignes s'estompent dans mon royaume
Though I have never known the way to border 'em in
Bien que je n'ai jamais su comment les borner
So the muddy mouths of baboons and sows, and the grouse, and the horse and the hen
Alors les bouches boueuses des babouins et des truies, et la grouse, et le cheval et la poule
Grope at the gate of the looming lake that was once a tidy pen
Tâtonnent à la porte du lac menaçant qui était autrefois un enclos soigné
And the mail is late and the great estates are not lit from within
Et le courrier est en retard et les grandes propriétés ne sont pas éclairées de l'intérieur
The talk in town's becoming downright sickening
Les discussions en ville deviennent carrément écoeurantes
In due time we will see the far buttes lit by a flare
En temps voulu, nous verrons les buttes lointaines éclairées par un éclat
I've seen your bravery, and I will follow you there
J'ai vu ton courage, et je te suivrai là-bas
And row through the night time
Et ramer à travers la nuit
So healthy
Si sain
Gone healthy all of a sudden
Devenu sain tout d'un coup
In search of the midwife
À la recherche de la sage-femme
Who could help me
Qui pourrait m'aider
Who could help me
Qui pourrait m'aider
Help me find my way back in
M'aider à retrouver mon chemin
And there are worries where I've been
Et il y a des soucis là où j'ai été
And say, say, say in the lee of the bay, don't be bothered
Et dis, dis, dis dans le sillage de la baie, ne te tracasse pas
Leave your troubles here where the tugboats shear the water from the water
Laisse tes problèmes ici où les remorqueurs séparent l'eau de l'eau
Flanked by furrows, curling back, like a match held up to a newspaper
Flanqués de sillons, se recroquevillant, comme une allumette tenue contre un journal
Emily, they'll follow your lead by the letter
Emily, ils suivront ta direction à la lettre
And I make this claim, and I'm not ashamed to say I knew you better
Et je fais cette affirmation, et je n'ai pas honte de dire que je te connaissais mieux
What they've seen is just a beam of your sun that banishes winter
Ce qu'ils ont vu n'est qu'un rayon de ton soleil qui bannit l'hiver
Let us go, though we know it's a hopeless endeavor
Allons-y, même si nous savons que c'est une entreprise désespérée
The ties that bind, they are barbed and spined and hold us close forever
Les liens qui nous unissent sont barbelés et épineux et nous tiennent serrés pour toujours
Though there is nothing would help me come to grips with a sky that is gaping and yawning
Bien qu'il n'y ait rien qui m'aiderait à comprendre un ciel qui est béant et bâillant
There is a song I woke with on my lips as you sailed your great ship towards the morning
Il y a une chanson avec laquelle je me suis réveillé sur mes lèvres alors que tu naviguais ton grand navire vers le matin
Come on home, the poppies are all grown knee-deep by now
Rentrons à la maison, les coquelicots ont tous poussé jusqu'aux genoux maintenant
Blossoms all have fallen, and the pollen ruins the plow
Les fleurs sont toutes tombées, et le pollen ruine la charrue
Peonies nod in the breeze and while they wetly bow, with
Les pivoines hochent la tête dans la brise et pendant qu'elles s'inclinent humides, avec
Hydrocephalitic listlessness ants mop up their brow
Une léthargie hydrocéphalique les fourmis essuient leur front
And everything with wings is restless, aimless, drunk and dour
Et tout ce qui a des ailes est agité, sans but, ivre et maussade
Butterflies and birds collide at hot, ungodly hours
Les papillons et les oiseaux se heurtent à des heures impies et déraisonnables
And my clay-colored motherlessness rangily reclines
Et mon absence de mère couleur d'argile se repose de manière dégingandée
Come on home now, all my bones are dolorous with vines
Rentrons à la maison maintenant, tous mes os sont douloureux avec des vignes
Pa pointed out to me, for the hundredth time tonight
Pa m'a montré, pour la centième fois ce soir
The way the ladle leads to a dirt-red bullet of light
La façon dont la louche mène à une balle de lumière rouge terre
Squint skyward and listen
Plisse les yeux vers le ciel et écoute
Loving him, we move within his borders
En l'aimant, nous nous déplaçons dans ses frontières
Just asterisms in the stars' set order
Juste des astérismes dans l'ordre établi des étoiles
We could stand for a century
Nous pourrions rester un siècle
Staring, with our heads cocked
À regarder, avec la tête penchée
In the broad daylight at this thing
En plein jour à cette chose
Joy, landlocked
Joie, enclavée
In bodies that don't keep
Dans des corps qui ne gardent pas
Dumbstruck with the sweetness of being
Ébahis par la douceur de l'être
Till we don't be
Jusqu'à ce que nous ne soyons plus
Told, take this
On nous a dit, prends ça
And eat this
Et mange ça
Told, the meteorite is the source of the light
On nous a dit, la météorite est la source de la lumière
And the meteor's just what we see
Et la météore est juste ce que nous voyons
And the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
Et le météoroïde est une pierre qui est dépourvue du feu qui l'a propulsée vers toi
And the meteorite's just what causes the light
Et la météorite est juste ce qui cause la lumière
And the meteor's how it's perceived
Et la météore est comment elle est perçue
And the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee
Et le météoroïde est un os jeté du vide qui se tient tranquille en offrande à toi
The meadowlark and the chim-choo-ree and the sparrow
L'allodola e il chim-choo-ree e il passero
Set to the sky in a flying spree
Si lanciano nel cielo in una frenesia di volo
For the sport over the pharaoh
Per lo sport sopra il faraone
Little while later the Pharisees dragged comb through the meadow
Poco dopo i farisei hanno pettinato il prato
Do you remember what they called up to you and me, in our window?
Ti ricordi cosa ci hanno gridato, a te e a me, dalla nostra finestra?
There is a rusty light on the pines tonight
C'è una luce arrugginita sui pini stasera
Sun pouring wine, lord, or marrow
Sole che versa vino, signore, o midollo
Into the bones of the birches
Nelle ossa delle betulle
And the spires of the churches
E le guglie delle chiese
Jutting out from the shadows
Sporgenti dalle ombre
The yoke, and the axe, and the old smokestacks and the bale and the barrow
Il giogo, e l'ascia, e le vecchie ciminiere e la balla e la carriola
And everything sloped like it was dragged from a rope
E tutto inclinato come se fosse stato trascinato da una corda
In the mouth of the south below
Nella bocca del sud sotto
We've seen those mountains kneeling, felten and grey
Abbiamo visto quelle montagne inginocchiarsi, feltrate e grigie
We thought our very hearts would up and melt away
Pensavamo che i nostri cuori si sarebbero sciolti
From that snow in the night time
Da quella neve nella notte
Just going, and going
Solo andando, e andando
And the stirring of wind chimes
E il tintinnio dei campanelli a vento
In the morning, in the morning
Al mattino, al mattino
Helps me find my way back in
Mi aiuta a ritrovare la mia strada
From the place where I have been
Dal luogo in cui sono stato
And, Emily, I saw you last night by the river
E, Emily, ti ho vista ieri sera vicino al fiume
I dreamed you were skipping little stones across the surface of the water
Ho sognato che facevi saltellare piccoli sassi sulla superficie dell'acqua
Frowning at the angle where they were lost, and slipped under forever
Imbronciata all'angolo in cui erano persi, e scomparsi per sempre
In a mud-cloud, mica-spangled, like the sky'd been breathing on a mirror
In una nuvola di fango, scintillante di mica, come se il cielo avesse respirato su uno specchio
Anyhow, I sat by your side, by the water
Comunque, mi sono seduto al tuo fianco, vicino all'acqua
You taught me the names of the stars overhead that I wrote down in my ledger
Mi hai insegnato i nomi delle stelle sopra la mia testa che ho scritto nel mio registro
Though all I knew of the rote universe were those Pleiades loosed, in December
Anche se tutto quello che sapevo dell'universo erano quelle Pleiadi perse, a dicembre
I promised you I'd set them to verse so I'd always remember
Ti ho promesso che le avrei messe in versi così da ricordarle sempre
That the meteorite is a source of the light
Che la meteorite è una fonte di luce
And the meteor's just what we see
E il meteoro è solo quello che vediamo
And the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
E il meteorite è una pietra priva del fuoco che l'ha spinta verso di te
And the meteorite's just what causes the light
E la meteorite è solo ciò che causa la luce
And the meteor's how it's perceived
E il meteoro è come viene percepito
And the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee
E il meteorite è un osso gettato dal vuoto che giace silenzioso in offerta a te
You came and lay a cold compress upon the mess I'm in
Sei venuta e hai messo una compressa fredda sul disastro in cui mi trovo
Threw the window wide and cried, amen, amen, amen
Hai aperto la finestra e hai gridato, amen, amen, amen
The whole world stopped to hear you hollering
Il mondo intero si è fermato per sentirti urlare
And you looked down and saw now what was happening
E hai guardato giù e hai visto cosa stava succedendo
The lines are fadin' in my kingdom
Le linee stanno svanendo nel mio regno
Though I have never known the way to border 'em in
Anche se non ho mai saputo come delimitarle
So the muddy mouths of baboons and sows, and the grouse, and the horse and the hen
Così le bocche fangose di babbuini e scrofe, e la pernice, e il cavallo e la gallina
Grope at the gate of the looming lake that was once a tidy pen
Si aggirano al cancello del lago incombente che era una volta un recinto ordinato
And the mail is late and the great estates are not lit from within
E la posta è in ritardo e le grandi tenute non sono illuminate dall'interno
The talk in town's becoming downright sickening
Il discorso in città sta diventando francamente nauseante
In due time we will see the far buttes lit by a flare
A tempo debito vedremo i butti lontani illuminati da un bengala
I've seen your bravery, and I will follow you there
Ho visto il tuo coraggio, e ti seguirò lì
And row through the night time
E remare attraverso la notte
So healthy
Così sano
Gone healthy all of a sudden
Andato sano all'improvviso
In search of the midwife
In cerca della levatrice
Who could help me
Che potrebbe aiutarmi
Who could help me
Che potrebbe aiutarmi
Help me find my way back in
Aiutami a ritrovare la mia strada
And there are worries where I've been
E ci sono preoccupazioni dove sono stato
And say, say, say in the lee of the bay, don't be bothered
E dì, dì, dì nella scia della baia, non ti preoccupare
Leave your troubles here where the tugboats shear the water from the water
Lascia i tuoi problemi qui dove i rimorchiatori separano l'acqua dall'acqua
Flanked by furrows, curling back, like a match held up to a newspaper
Affiancato da solchi, che si ricurva indietro, come un fiammifero tenuto su un giornale
Emily, they'll follow your lead by the letter
Emily, seguiranno la tua guida alla lettera
And I make this claim, and I'm not ashamed to say I knew you better
E faccio questa affermazione, e non mi vergogno di dire che ti conoscevo meglio
What they've seen is just a beam of your sun that banishes winter
Quello che hanno visto è solo un raggio del tuo sole che bandisce l'inverno
Let us go, though we know it's a hopeless endeavor
Andiamo, anche se sappiamo che è un'impresa disperata
The ties that bind, they are barbed and spined and hold us close forever
I legami che legano, sono spinosi e spinosi e ci tengono stretti per sempre
Though there is nothing would help me come to grips with a sky that is gaping and yawning
Anche se non c'è niente che mi aiuterebbe a venire a patti con un cielo che sta sbadigliando e sbadigliando
There is a song I woke with on my lips as you sailed your great ship towards the morning
C'è una canzone con cui mi sono svegliato sulle labbra mentre navigavi con la tua grande nave verso il mattino
Come on home, the poppies are all grown knee-deep by now
Torna a casa, i papaveri sono tutti cresciuti fino al ginocchio ormai
Blossoms all have fallen, and the pollen ruins the plow
I fiori sono tutti caduti, e il polline rovina l'aratro
Peonies nod in the breeze and while they wetly bow, with
Le peonie annuiscono nella brezza e mentre si inchinano umidamente, con
Hydrocephalitic listlessness ants mop up their brow
Listless idrocefalico le formiche asciugano la loro fronte
And everything with wings is restless, aimless, drunk and dour
E tutto ciò che ha ali è inquieto, senza scopo, ubriaco e cupo
Butterflies and birds collide at hot, ungodly hours
Farfalle e uccelli si scontrano a ore impie, empiamente
And my clay-colored motherlessness rangily reclines
E la mia maternità color argilla si distende languidamente
Come on home now, all my bones are dolorous with vines
Torna a casa ora, tutte le mie ossa sono dolorose con le viti
Pa pointed out to me, for the hundredth time tonight
Pa mi ha fatto notare, per la centesima volta stasera
The way the ladle leads to a dirt-red bullet of light
Il modo in cui il mestolo porta a un proiettile di luce rosso-terra
Squint skyward and listen
Strizza l'occhio al cielo e ascolta
Loving him, we move within his borders
Amandolo, ci muoviamo entro i suoi confini
Just asterisms in the stars' set order
Solo asterismi nell'ordine delle stelle
We could stand for a century
Potremmo stare per un secolo
Staring, with our heads cocked
Guardando, con la testa inclinata
In the broad daylight at this thing
In pieno giorno a questa cosa
Joy, landlocked
Gioia, senza sbocco
In bodies that don't keep
In corpi che non durano
Dumbstruck with the sweetness of being
Stupiti dalla dolcezza dell'essere
Till we don't be
Fino a quando non siamo
Told, take this
Detto, prendi questo
And eat this
E mangia questo
Told, the meteorite is the source of the light
Detto, la meteorite è la fonte della luce
And the meteor's just what we see
E il meteoro è solo quello che vediamo
And the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
E il meteorite è una pietra priva del fuoco che l'ha spinta verso di te
And the meteorite's just what causes the light
E la meteorite è solo ciò che causa la luce
And the meteor's how it's perceived
E il meteoro è come viene percepito
And the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee
E il meteorite è un osso gettato dal vuoto che giace silenzioso in offerta a te
The meadowlark and the chim-choo-ree and the sparrow
Meadowlark dan chim-choo-ree dan burung gereja
Set to the sky in a flying spree
Berangkat ke langit dalam penerbangan bebas
For the sport over the pharaoh
Untuk olahraga di atas firaun
Little while later the Pharisees dragged comb through the meadow
Sedikit kemudian, orang Farisi menyisir padang rumput
Do you remember what they called up to you and me, in our window?
Apakah kamu ingat apa yang mereka panggil kepada kamu dan saya, di jendela kita?
There is a rusty light on the pines tonight
Ada cahaya berkarat di pohon pinus malam ini
Sun pouring wine, lord, or marrow
Matahari menuangkan anggur, tuan, atau sumsum
Into the bones of the birches
Ke dalam tulang-tulang pohon birch
And the spires of the churches
Dan menara gereja
Jutting out from the shadows
Menjulang dari bayangan
The yoke, and the axe, and the old smokestacks and the bale and the barrow
Jugum, dan kapak, dan cerobong asap tua dan bal dan gerobak
And everything sloped like it was dragged from a rope
Dan segalanya miring seperti ditarik dari tali
In the mouth of the south below
Di mulut selatan di bawah
We've seen those mountains kneeling, felten and grey
Kami telah melihat gunung-gunung itu berlutut, felten dan abu-abu
We thought our very hearts would up and melt away
Kami pikir hati kita akan meleleh
From that snow in the night time
Dari salju di malam hari
Just going, and going
Hanya pergi, dan pergi
And the stirring of wind chimes
Dan gemerincing lonceng angin
In the morning, in the morning
Di pagi hari, di pagi hari
Helps me find my way back in
Membantu saya menemukan jalan kembali
From the place where I have been
Dari tempat saya telah berada
And, Emily, I saw you last night by the river
Dan, Emily, saya melihatmu semalam di tepi sungai
I dreamed you were skipping little stones across the surface of the water
Saya bermimpi kamu melempar batu kecil melintasi permukaan air
Frowning at the angle where they were lost, and slipped under forever
Mengerutkan kening pada sudut di mana mereka hilang, dan tenggelam selamanya
In a mud-cloud, mica-spangled, like the sky'd been breathing on a mirror
Dalam awan lumpur, berkilauan mika, seperti langit bernafas di cermin
Anyhow, I sat by your side, by the water
Bagaimanapun, saya duduk di sampingmu, di tepi air
You taught me the names of the stars overhead that I wrote down in my ledger
Kamu mengajari saya nama-nama bintang di atas kepala yang saya tulis di buku catatan saya
Though all I knew of the rote universe were those Pleiades loosed, in December
Meskipun semua yang saya tahu tentang alam semesta adalah Pleiades yang dilepaskan, pada bulan Desember
I promised you I'd set them to verse so I'd always remember
Saya berjanji kepada Anda saya akan menetapkannya dalam bait sehingga saya selalu ingat
That the meteorite is a source of the light
Bahwa meteorit adalah sumber cahaya
And the meteor's just what we see
Dan meteor hanyalah apa yang kita lihat
And the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
Dan meteoroid adalah batu yang tidak memiliki api yang mendorongnya kepadamu
And the meteorite's just what causes the light
Dan meteorit adalah penyebab cahaya
And the meteor's how it's perceived
Dan meteor adalah bagaimana kita memandangnya
And the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee
Dan meteoroid adalah tulang yang dilempar dari kekosongan yang tenang dalam menawarkan kepada Anda
You came and lay a cold compress upon the mess I'm in
Kamu datang dan meletakkan kompres dingin di atas kekacauan yang saya alami
Threw the window wide and cried, amen, amen, amen
Membuka jendela lebar dan menangis, amin, amin, amin
The whole world stopped to hear you hollering
Seluruh dunia berhenti untuk mendengar Anda berteriak
And you looked down and saw now what was happening
Dan kamu menunduk dan melihat sekarang apa yang sedang terjadi
The lines are fadin' in my kingdom
Garis-garis memudar di kerajaan saya
Though I have never known the way to border 'em in
Meskipun saya tidak pernah tahu cara membatasinya
So the muddy mouths of baboons and sows, and the grouse, and the horse and the hen
Jadi mulut lumpur babun dan babi, dan burung pegar, dan kuda dan ayam
Grope at the gate of the looming lake that was once a tidy pen
Meraba gerbang danau yang mengintai yang dulunya kandang yang rapi
And the mail is late and the great estates are not lit from within
Dan suratnya terlambat dan perkebunan besar tidak diterangi dari dalam
The talk in town's becoming downright sickening
Pembicaraan di kota menjadi sangat menjijikkan
In due time we will see the far buttes lit by a flare
Pada waktunya kita akan melihat bukit jauh diterangi oleh flare
I've seen your bravery, and I will follow you there
Saya telah melihat keberanianmu, dan saya akan mengikutimu ke sana
And row through the night time
Dan mendayung di malam hari
So healthy
Begitu sehat
Gone healthy all of a sudden
Tiba-tiba sehat
In search of the midwife
Mencari bidan
Who could help me
Yang bisa membantu saya
Who could help me
Yang bisa membantu saya
Help me find my way back in
Membantu saya menemukan jalan kembali
And there are worries where I've been
Dan ada kekhawatiran di mana saya telah berada
And say, say, say in the lee of the bay, don't be bothered
Dan katakan, katakan, katakan di lee teluk, jangan terganggu
Leave your troubles here where the tugboats shear the water from the water
Tinggalkan masalahmu di sini di mana kapal tunda memotong air dari air
Flanked by furrows, curling back, like a match held up to a newspaper
Dikelilingi oleh alur, melengkung ke belakang, seperti korek api yang dipegang ke koran
Emily, they'll follow your lead by the letter
Emily, mereka akan mengikuti petunjukmu sesuai huruf
And I make this claim, and I'm not ashamed to say I knew you better
Dan saya membuat klaim ini, dan saya tidak malu mengatakan saya lebih mengenal Anda
What they've seen is just a beam of your sun that banishes winter
Apa yang mereka lihat hanyalah sinar matahari Anda yang mengusir musim dingin
Let us go, though we know it's a hopeless endeavor
Mari kita pergi, meskipun kita tahu ini adalah usaha yang sia-sia
The ties that bind, they are barbed and spined and hold us close forever
Ikatan yang mengikat, mereka berduri dan berduri dan menahan kita selamanya
Though there is nothing would help me come to grips with a sky that is gaping and yawning
Meskipun tidak ada yang bisa membantu saya mengatasi langit yang menganga dan menguap
There is a song I woke with on my lips as you sailed your great ship towards the morning
Ada lagu yang saya bangunkan di bibir saya saat Anda mengarungi kapal besar Anda menuju pagi
Come on home, the poppies are all grown knee-deep by now
Ayo pulang, poppy sudah tumbuh setinggi lutut sekarang
Blossoms all have fallen, and the pollen ruins the plow
Bunga-bunga semua telah jatuh, dan serbuk sari merusak bajak
Peonies nod in the breeze and while they wetly bow, with
Peony mengangguk dalam angin dan sementara mereka membungkuk basah, dengan
Hydrocephalitic listlessness ants mop up their brow
Ketidakberdayaan hidrosefalus semut membersihkan kening mereka
And everything with wings is restless, aimless, drunk and dour
Dan segala sesuatu dengan sayap gelisah, tanpa tujuan, mabuk dan murung
Butterflies and birds collide at hot, ungodly hours
Kupu-kupu dan burung bertabrakan pada jam-jam yang tidak manusiawi
And my clay-colored motherlessness rangily reclines
Dan ibu tanah liat saya yang tidak berwarna berbaring dengan rileks
Come on home now, all my bones are dolorous with vines
Ayo pulang sekarang, semua tulang saya penuh dengan tanaman merambat
Pa pointed out to me, for the hundredth time tonight
Pa menunjukkan kepada saya, untuk keseratus kalinya malam ini
The way the ladle leads to a dirt-red bullet of light
Cara sendok mengarah ke peluru cahaya merah tanah
Squint skyward and listen
Mengerutkan langit dan mendengarkan
Loving him, we move within his borders
Mencintainya, kita bergerak dalam batasnya
Just asterisms in the stars' set order
Hanya asterisme dalam urutan bintang
We could stand for a century
Kita bisa berdiri selama satu abad
Staring, with our heads cocked
Menatap, dengan kepala kita miring
In the broad daylight at this thing
Di siang bolong pada hal ini
Joy, landlocked
Kegembiraan, terkurung
In bodies that don't keep
Dalam tubuh yang tidak bertahan
Dumbstruck with the sweetness of being
Terpukau dengan keindahan keberadaan
Till we don't be
Sampai kita tidak ada
Told, take this
Dikatakan, ambil ini
And eat this
Dan makan ini
Told, the meteorite is the source of the light
Dikatakan, meteorit adalah sumber cahaya
And the meteor's just what we see
Dan meteor hanyalah apa yang kita lihat
And the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
Dan meteoroid adalah batu yang tidak memiliki api yang mendorongnya kepadamu
And the meteorite's just what causes the light
Dan meteorit adalah penyebab cahaya
And the meteor's how it's perceived
Dan meteor adalah bagaimana kita memandangnya
And the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee
Dan meteoroid adalah tulang yang dilempar dari kekosongan yang tenang dalam menawarkan kepada Anda
The meadowlark and the chim-choo-ree and the sparrow
草地云雀和chim-choo-ree和麻雀
Set to the sky in a flying spree
在天空中飞翔
For the sport over the pharaoh
为了法老的运动
Little while later the Pharisees dragged comb through the meadow
不久后,法利赛人在草地上梳理
Do you remember what they called up to you and me, in our window?
你还记得他们在我们的窗户里对你和我叫什么吗?
There is a rusty light on the pines tonight
今晚松树上有一盏生锈的灯
Sun pouring wine, lord, or marrow
太阳倾泻出酒,主,或者骨髓
Into the bones of the birches
进入白桦的骨头
And the spires of the churches
和教堂的尖塔
Jutting out from the shadows
从阴影中突出
The yoke, and the axe, and the old smokestacks and the bale and the barrow
轭,斧头,旧烟囱和捆和手推车
And everything sloped like it was dragged from a rope
一切都像被绳子拖着一样倾斜
In the mouth of the south below
在南方的口中
We've seen those mountains kneeling, felten and grey
我们看到那些山膝盖,毡子和灰色
We thought our very hearts would up and melt away
我们以为我们的心会融化
From that snow in the night time
从夜晚的雪中
Just going, and going
只是去,去
And the stirring of wind chimes
和风铃的搅动
In the morning, in the morning
在早晨,在早晨
Helps me find my way back in
帮我找回来
From the place where I have been
从我去过的地方
And, Emily, I saw you last night by the river
而且,Emily,我昨晚在河边看到你
I dreamed you were skipping little stones across the surface of the water
我梦见你在水面上跳小石头
Frowning at the angle where they were lost, and slipped under forever
皱眉看着他们失去的角度,永远滑下去
In a mud-cloud, mica-spangled, like the sky'd been breathing on a mirror
在一个泥云,云母闪烁,就像天空在镜子上呼吸
Anyhow, I sat by your side, by the water
无论如何,我坐在你身边,靠着水
You taught me the names of the stars overhead that I wrote down in my ledger
你教我头顶上的星星的名字,我写在我的账本里
Though all I knew of the rote universe were those Pleiades loosed, in December
尽管我对宇宙的知识只有那些在十二月解放的昴星
I promised you I'd set them to verse so I'd always remember
我向你保证我会把它们写成诗,这样我就永远记住
That the meteorite is a source of the light
那颗陨石是光的来源
And the meteor's just what we see
而流星只是我们看到的
And the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
而陨石是一块没有火的石头,它把它推向你
And the meteorite's just what causes the light
而陨石就是造成光的
And the meteor's how it's perceived
而流星是我们如何感知的
And the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee
而陨石是从虚空中扔出的一块骨头,它静静地向你献上
You came and lay a cold compress upon the mess I'm in
你来了,把冷敷物放在我身上
Threw the window wide and cried, amen, amen, amen
把窗户打开,喊道,阿门,阿门,阿门
The whole world stopped to hear you hollering
全世界都停下来听你大喊
And you looked down and saw now what was happening
你低头看到现在发生了什么
The lines are fadin' in my kingdom
我的王国的线条正在消失
Though I have never known the way to border 'em in
虽然我从未知道如何把它们围起来
So the muddy mouths of baboons and sows, and the grouse, and the horse and the hen
所以狒狒和母猪,松鸡,马和母鸡的嘴巴
Grope at the gate of the looming lake that was once a tidy pen
在即将来临的湖边摸索,那曾经是一个整洁的围栏
And the mail is late and the great estates are not lit from within
邮件迟到了,大庄园没有从内部照亮
The talk in town's becoming downright sickening
镇上的谈话变得令人作呕
In due time we will see the far buttes lit by a flare
到时我们会看到远处的丘陵被照亮
I've seen your bravery, and I will follow you there
我看到了你的勇气,我会跟着你去那里
And row through the night time
并在夜晚划船
So healthy
如此健康
Gone healthy all of a sudden
突然变得健康
In search of the midwife
寻找助产士
Who could help me
谁能帮我
Who could help me
谁能帮我
Help me find my way back in
帮我找回来
And there are worries where I've been
我去过的地方有些担忧
And say, say, say in the lee of the bay, don't be bothered
说,说,说在海湾的背风处,不要烦恼
Leave your troubles here where the tugboats shear the water from the water
把你的麻烦留在这里,让拖船把水从水中剥离
Flanked by furrows, curling back, like a match held up to a newspaper
两边是犁沟,卷回来,像一根火柴靠在报纸上
Emily, they'll follow your lead by the letter
Emily,他们会按照你的指示行事
And I make this claim, and I'm not ashamed to say I knew you better
我做出这个声明,我毫不羞愧地说我比你更了解你
What they've seen is just a beam of your sun that banishes winter
他们看到的只是你的太阳的一束光,驱散了冬天
Let us go, though we know it's a hopeless endeavor
让我们走吧,虽然我们知道这是一个无望的努力
The ties that bind, they are barbed and spined and hold us close forever
那些束缚我们的纽带,它们是带刺的,带刺的,永远把我们紧紧地绑在一起
Though there is nothing would help me come to grips with a sky that is gaping and yawning
虽然没有什么能帮我面对一个张开和打哈欠的天空
There is a song I woke with on my lips as you sailed your great ship towards the morning
当你驾驶你的大船向早晨航行时,我唇上唤醒了一首歌
Come on home, the poppies are all grown knee-deep by now
回家吧,罂粟花已经长到膝盖深了
Blossoms all have fallen, and the pollen ruins the plow
花朵都已经落下,花粉破坏了犁
Peonies nod in the breeze and while they wetly bow, with
牡丹在微风中点头,而它们湿漉漉地鞠躬,带着
Hydrocephalitic listlessness ants mop up their brow
脑积水般的无精打采,蚂蚁擦拭他们的额头
And everything with wings is restless, aimless, drunk and dour
所有有翅膀的东西都是不安的,无目的的,醉醺醺的和阴郁的
Butterflies and birds collide at hot, ungodly hours
蝴蝶和鸟在炎热的,不敬畏的小时碰撞
And my clay-colored motherlessness rangily reclines
我的黏土色的无母性懒散地躺下
Come on home now, all my bones are dolorous with vines
回家吧,我所有的骨头都被藤蔓痛苦地缠绕
Pa pointed out to me, for the hundredth time tonight
爸爸向我指出,今晚是第一百次
The way the ladle leads to a dirt-red bullet of light
勺子的方式导致一颗土红色的光子
Squint skyward and listen
向天空瞪眼并倾听
Loving him, we move within his borders
爱他,我们在他的边界内移动
Just asterisms in the stars' set order
只是星星的固定顺序中的星群
We could stand for a century
我们可以站立一个世纪
Staring, with our heads cocked
盯着,头歪着
In the broad daylight at this thing
在这个东西的光天化日下
Joy, landlocked
欢乐,陆地锁定
In bodies that don't keep
在不保持的身体里
Dumbstruck with the sweetness of being
被甜蜜的存在惊呆
Till we don't be
直到我们不再存在
Told, take this
被告知,拿这个
And eat this
并吃这个
Told, the meteorite is the source of the light
被告知,陨石是光的来源
And the meteor's just what we see
而流星只是我们看到的
And the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
而陨石是一块没有火的石头,它把它推向你
And the meteorite's just what causes the light
而陨石就是造成光的
And the meteor's how it's perceived
而流星是我们如何感知的
And the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee
而陨石是从虚空中扔出的一块骨头,它静静地向你献上