Le café des 3 Colombes

Claude Lemesle, Pierre delanoe, Pierre Kartner

Liedtexte Übersetzung

Nancy en hiver, une neige mouillée
Une fille entre dans un café
Moi, je bois mon verre, elle s'installe à côté
Je ne sais pas comment l'aborder
La pluie, le beau temps, ça n'a rien de génial
Mais c'est bien pour forcer son étoile
Puis vient le moment où l'on parle de soi
Et la neige a fondu sous nos pas

On s'est connus au café des trois colombes
Au rendez-vous des amours sans abri
On était bien, on se sentait seuls au monde
On n'avait rien, mais on avait toute la vie

Nancy au printemps, ça ressemble au Midi
Elle m'aime et je l'aime aussi
On marche en parlant, on refait la philo
Je la prends mille fois en photo
Les petits bistrots tout autour de la place
Au soleil ont sorti leurs terrasses
Mais il y avait trop de lumière et de bruit
On attendait qu'arrive la nuit

On se voyait au café des trois colombes
Au rendez-vous des amours sans abri
On était bien, on se sentait seuls au monde
On n'avait rien, mais on avait toute la vie

Nancy, c'est très loin, c'est au bout de la terre
Ça s'éloigne à chaque anniversaire
Mais j'en suis certain, mes chagrins s'en souviennent
Le bonheur passait par la Lorraine
Il s'en est allé suivre d'autres chemins
Qui ne croisent pas souvent le mien
Je t'ai oubliée, mais c'est plus fort que moi
Il m'arrive de penser à toi

On se voyait au café des trois colombes
Au rendez-vous des amours sans abri
On était bien, on se sentait seuls au monde
On n'avait rien, mais on avait toute la vie

On se voyait au café des trois colombes
Au rendez-vous des amours sans abri
On était bien, on se sentait seuls au monde
On n'avait rien, mais on avait toute la vie

Nancy en hiver, une neige mouillée
Nancy im Winter, nasser Schnee
Une fille entre dans un café
Ein Mädchen betritt ein Café
Moi, je bois mon verre, elle s'installe à côté
Ich trinke mein Glas, sie setzt sich neben mich
Je ne sais pas comment l'aborder
Ich weiß nicht, wie ich sie ansprechen soll
La pluie, le beau temps, ça n'a rien de génial
Über das Wetter zu reden, ist nicht besonders toll
Mais c'est bien pour forcer son étoile
Aber es ist gut, um sein Glück zu erzwingen
Puis vient le moment où l'on parle de soi
Dann kommt der Moment, in dem man von sich selbst spricht
Et la neige a fondu sous nos pas
Und der Schnee ist unter unseren Füßen geschmolzen
On s'est connus au café des trois colombes
Wir haben uns im Café der drei Tauben kennengelernt
Au rendez-vous des amours sans abri
Treffpunkt der obdachlosen Liebenden
On était bien, on se sentait seuls au monde
Wir fühlten uns gut, wir fühlten uns allein auf der Welt
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
Wir hatten nichts, aber wir hatten das ganze Leben
Nancy au printemps, ça ressemble au Midi
Nancy im Frühling, es ähnelt dem Süden
Elle m'aime et je l'aime aussi
Sie liebt mich und ich liebe sie auch
On marche en parlant, on refait la philo
Wir gehen und reden, wir machen Philosophie neu
Je la prends mille fois en photo
Ich fotografiere sie tausendmal
Les petits bistrots tout autour de la place
Die kleinen Bistros rund um den Platz
Au soleil ont sorti leurs terrasses
Haben ihre Terrassen in der Sonne aufgestellt
Mais il y avait trop de lumière et de bruit
Aber es gab zu viel Licht und Lärm
On attendait qu'arrive la nuit
Wir warteten auf die Nacht
On se voyait au café des trois colombes
Wir trafen uns im Café der drei Tauben
Au rendez-vous des amours sans abri
Treffpunkt der obdachlosen Liebenden
On était bien, on se sentait seuls au monde
Wir fühlten uns gut, wir fühlten uns allein auf der Welt
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
Wir hatten nichts, aber wir hatten das ganze Leben
Nancy, c'est très loin, c'est au bout de la terre
Nancy, es ist sehr weit weg, es ist am Ende der Welt
Ça s'éloigne à chaque anniversaire
Es entfernt sich mit jedem Geburtstag
Mais j'en suis certain, mes chagrins s'en souviennent
Aber ich bin sicher, meine Sorgen erinnern sich daran
Le bonheur passait par la Lorraine
Das Glück ging durch Lothringen
Il s'en est allé suivre d'autres chemins
Es ist gegangen, um anderen Wegen zu folgen
Qui ne croisent pas souvent le mien
Die meinen nicht oft kreuzen
Je t'ai oubliée, mais c'est plus fort que moi
Ich habe dich vergessen, aber ich kann nichts dagegen tun
Il m'arrive de penser à toi
Manchmal denke ich an dich
On se voyait au café des trois colombes
Wir trafen uns im Café der drei Tauben
Au rendez-vous des amours sans abri
Treffpunkt der obdachlosen Liebenden
On était bien, on se sentait seuls au monde
Wir fühlten uns gut, wir fühlten uns allein auf der Welt
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
Wir hatten nichts, aber wir hatten das ganze Leben
On se voyait au café des trois colombes
Wir trafen uns im Café der drei Tauben
Au rendez-vous des amours sans abri
Treffpunkt der obdachlosen Liebenden
On était bien, on se sentait seuls au monde
Wir fühlten uns gut, wir fühlten uns allein auf der Welt
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
Wir hatten nichts, aber wir hatten das ganze Leben
Nancy en hiver, une neige mouillée
Nancy no inverno, uma neve molhada
Une fille entre dans un café
Uma garota entra em um café
Moi, je bois mon verre, elle s'installe à côté
Eu, bebo meu copo, ela se senta ao lado
Je ne sais pas comment l'aborder
Não sei como abordá-la
La pluie, le beau temps, ça n'a rien de génial
A chuva, o bom tempo, não tem nada de genial
Mais c'est bien pour forcer son étoile
Mas é bom para forçar sua estrela
Puis vient le moment où l'on parle de soi
Então vem o momento em que falamos de nós
Et la neige a fondu sous nos pas
E a neve derreteu sob nossos passos
On s'est connus au café des trois colombes
Nos conhecemos no café das três pombas
Au rendez-vous des amours sans abri
No encontro dos amores sem abrigo
On était bien, on se sentait seuls au monde
Estávamos bem, nos sentíamos sozinhos no mundo
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
Não tínhamos nada, mas tínhamos toda a vida
Nancy au printemps, ça ressemble au Midi
Nancy na primavera, parece o Sul
Elle m'aime et je l'aime aussi
Ela me ama e eu também a amo
On marche en parlant, on refait la philo
Caminhamos conversando, refazemos a filosofia
Je la prends mille fois en photo
Eu a fotografo mil vezes
Les petits bistrots tout autour de la place
Os pequenos bistrôs ao redor da praça
Au soleil ont sorti leurs terrasses
No sol, eles colocaram seus terraços
Mais il y avait trop de lumière et de bruit
Mas havia muita luz e barulho
On attendait qu'arrive la nuit
Estávamos esperando a noite chegar
On se voyait au café des trois colombes
Nos víamos no café das três pombas
Au rendez-vous des amours sans abri
No encontro dos amores sem abrigo
On était bien, on se sentait seuls au monde
Estávamos bem, nos sentíamos sozinhos no mundo
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
Não tínhamos nada, mas tínhamos toda a vida
Nancy, c'est très loin, c'est au bout de la terre
Nancy, é muito longe, é no fim do mundo
Ça s'éloigne à chaque anniversaire
Se afasta a cada aniversário
Mais j'en suis certain, mes chagrins s'en souviennent
Mas tenho certeza, minhas tristezas se lembram
Le bonheur passait par la Lorraine
A felicidade passava pela Lorena
Il s'en est allé suivre d'autres chemins
Ele se foi para seguir outros caminhos
Qui ne croisent pas souvent le mien
Que não cruzam frequentemente o meu
Je t'ai oubliée, mais c'est plus fort que moi
Eu te esqueci, mas é mais forte do que eu
Il m'arrive de penser à toi
Às vezes penso em você
On se voyait au café des trois colombes
Nos víamos no café das três pombas
Au rendez-vous des amours sans abri
No encontro dos amores sem abrigo
On était bien, on se sentait seuls au monde
Estávamos bem, nos sentíamos sozinhos no mundo
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
Não tínhamos nada, mas tínhamos toda a vida
On se voyait au café des trois colombes
Nos víamos no café das três pombas
Au rendez-vous des amours sans abri
No encontro dos amores sem abrigo
On était bien, on se sentait seuls au monde
Estávamos bem, nos sentíamos sozinhos no mundo
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
Não tínhamos nada, mas tínhamos toda a vida
Nancy en hiver, une neige mouillée
Nancy in winter, a wet snow
Une fille entre dans un café
A girl walks into a cafe
Moi, je bois mon verre, elle s'installe à côté
I'm drinking my glass, she sits next to me
Je ne sais pas comment l'aborder
I don't know how to approach her
La pluie, le beau temps, ça n'a rien de génial
The rain, the good weather, it's nothing great
Mais c'est bien pour forcer son étoile
But it's good to push one's luck
Puis vient le moment où l'on parle de soi
Then comes the moment when we talk about ourselves
Et la neige a fondu sous nos pas
And the snow has melted under our steps
On s'est connus au café des trois colombes
We met at the café of the three doves
Au rendez-vous des amours sans abri
At the meeting place of homeless loves
On était bien, on se sentait seuls au monde
We were good, we felt alone in the world
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
We had nothing, but we had all of life
Nancy au printemps, ça ressemble au Midi
Nancy in spring, it looks like the South
Elle m'aime et je l'aime aussi
She loves me and I love her too
On marche en parlant, on refait la philo
We walk and talk, we redo philosophy
Je la prends mille fois en photo
I take her picture a thousand times
Les petits bistrots tout autour de la place
The small bistros all around the square
Au soleil ont sorti leurs terrasses
In the sun have brought out their terraces
Mais il y avait trop de lumière et de bruit
But there was too much light and noise
On attendait qu'arrive la nuit
We were waiting for the night to come
On se voyait au café des trois colombes
We saw each other at the café of the three doves
Au rendez-vous des amours sans abri
At the meeting place of homeless loves
On était bien, on se sentait seuls au monde
We were good, we felt alone in the world
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
We had nothing, but we had all of life
Nancy, c'est très loin, c'est au bout de la terre
Nancy, it's very far, it's at the end of the earth
Ça s'éloigne à chaque anniversaire
It moves away with each birthday
Mais j'en suis certain, mes chagrins s'en souviennent
But I'm sure, my sorrows remember
Le bonheur passait par la Lorraine
Happiness passed through Lorraine
Il s'en est allé suivre d'autres chemins
It went away to follow other paths
Qui ne croisent pas souvent le mien
That don't often cross mine
Je t'ai oubliée, mais c'est plus fort que moi
I've forgotten you, but it's stronger than me
Il m'arrive de penser à toi
I sometimes think of you
On se voyait au café des trois colombes
We saw each other at the café of the three doves
Au rendez-vous des amours sans abri
At the meeting place of homeless loves
On était bien, on se sentait seuls au monde
We were good, we felt alone in the world
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
We had nothing, but we had all of life
On se voyait au café des trois colombes
We saw each other at the café of the three doves
Au rendez-vous des amours sans abri
At the meeting place of homeless loves
On était bien, on se sentait seuls au monde
We were good, we felt alone in the world
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
We had nothing, but we had all of life
Nancy en hiver, une neige mouillée
Nancy en invierno, una nieve mojada
Une fille entre dans un café
Una chica entra en un café
Moi, je bois mon verre, elle s'installe à côté
Yo, bebo mi vaso, ella se sienta a mi lado
Je ne sais pas comment l'aborder
No sé cómo abordarla
La pluie, le beau temps, ça n'a rien de génial
La lluvia, el buen tiempo, no tiene nada de genial
Mais c'est bien pour forcer son étoile
Pero es bueno para forzar su estrella
Puis vient le moment où l'on parle de soi
Luego viene el momento en que hablamos de nosotros mismos
Et la neige a fondu sous nos pas
Y la nieve se ha derretido bajo nuestros pasos
On s'est connus au café des trois colombes
Nos conocimos en el café de las tres palomas
Au rendez-vous des amours sans abri
En la cita de los amores sin hogar
On était bien, on se sentait seuls au monde
Estábamos bien, nos sentíamos solos en el mundo
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
No teníamos nada, pero teníamos toda la vida
Nancy au printemps, ça ressemble au Midi
Nancy en primavera, se parece al sur
Elle m'aime et je l'aime aussi
Ella me ama y yo también la amo
On marche en parlant, on refait la philo
Caminamos hablando, volvemos a hacer filosofía
Je la prends mille fois en photo
La tomo mil veces en foto
Les petits bistrots tout autour de la place
Los pequeños bares alrededor de la plaza
Au soleil ont sorti leurs terrasses
Al sol han sacado sus terrazas
Mais il y avait trop de lumière et de bruit
Pero había demasiada luz y ruido
On attendait qu'arrive la nuit
Esperábamos que llegara la noche
On se voyait au café des trois colombes
Nos veíamos en el café de las tres palomas
Au rendez-vous des amours sans abri
En la cita de los amores sin hogar
On était bien, on se sentait seuls au monde
Estábamos bien, nos sentíamos solos en el mundo
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
No teníamos nada, pero teníamos toda la vida
Nancy, c'est très loin, c'est au bout de la terre
Nancy, está muy lejos, está al final de la tierra
Ça s'éloigne à chaque anniversaire
Se aleja con cada cumpleaños
Mais j'en suis certain, mes chagrins s'en souviennent
Pero estoy seguro, mis penas lo recuerdan
Le bonheur passait par la Lorraine
La felicidad pasaba por Lorena
Il s'en est allé suivre d'autres chemins
Se fue a seguir otros caminos
Qui ne croisent pas souvent le mien
Que no cruzan a menudo el mío
Je t'ai oubliée, mais c'est plus fort que moi
Te he olvidado, pero es más fuerte que yo
Il m'arrive de penser à toi
A veces pienso en ti
On se voyait au café des trois colombes
Nos veíamos en el café de las tres palomas
Au rendez-vous des amours sans abri
En la cita de los amores sin hogar
On était bien, on se sentait seuls au monde
Estábamos bien, nos sentíamos solos en el mundo
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
No teníamos nada, pero teníamos toda la vida
On se voyait au café des trois colombes
Nos veíamos en el café de las tres palomas
Au rendez-vous des amours sans abri
En la cita de los amores sin hogar
On était bien, on se sentait seuls au monde
Estábamos bien, nos sentíamos solos en el mundo
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
No teníamos nada, pero teníamos toda la vida
Nancy en hiver, une neige mouillée
Nancy in inverno, una neve bagnata
Une fille entre dans un café
Una ragazza entra in un caffè
Moi, je bois mon verre, elle s'installe à côté
Io, bevo il mio bicchiere, lei si siede accanto
Je ne sais pas comment l'aborder
Non so come avvicinarla
La pluie, le beau temps, ça n'a rien de génial
La pioggia, il bel tempo, non è niente di speciale
Mais c'est bien pour forcer son étoile
Ma è buono per forzare la sua stella
Puis vient le moment où l'on parle de soi
Poi arriva il momento in cui si parla di sé
Et la neige a fondu sous nos pas
E la neve si è sciolta sotto i nostri passi
On s'est connus au café des trois colombes
Ci siamo conosciuti al caffè delle tre colombe
Au rendez-vous des amours sans abri
All'appuntamento degli amori senza riparo
On était bien, on se sentait seuls au monde
Stavamo bene, ci sentivamo soli al mondo
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
Non avevamo nulla, ma avevamo tutta la vita
Nancy au printemps, ça ressemble au Midi
Nancy in primavera, assomiglia al Midi
Elle m'aime et je l'aime aussi
Lei mi ama e io la amo anche
On marche en parlant, on refait la philo
Camminiamo parlando, rifacciamo la filosofia
Je la prends mille fois en photo
La fotografo mille volte
Les petits bistrots tout autour de la place
I piccoli bistrot intorno alla piazza
Au soleil ont sorti leurs terrasses
Al sole hanno tirato fuori le loro terrazze
Mais il y avait trop de lumière et de bruit
Ma c'era troppa luce e rumore
On attendait qu'arrive la nuit
Aspettavamo che arrivasse la notte
On se voyait au café des trois colombes
Ci vedevamo al caffè delle tre colombe
Au rendez-vous des amours sans abri
All'appuntamento degli amori senza riparo
On était bien, on se sentait seuls au monde
Stavamo bene, ci sentivamo soli al mondo
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
Non avevamo nulla, ma avevamo tutta la vita
Nancy, c'est très loin, c'est au bout de la terre
Nancy, è molto lontano, è alla fine della terra
Ça s'éloigne à chaque anniversaire
Si allontana ad ogni compleanno
Mais j'en suis certain, mes chagrins s'en souviennent
Ma ne sono certo, i miei dispiaceri se ne ricordano
Le bonheur passait par la Lorraine
La felicità passava per la Lorena
Il s'en est allé suivre d'autres chemins
Se n'è andato a seguire altri sentieri
Qui ne croisent pas souvent le mien
Che non incrociano spesso il mio
Je t'ai oubliée, mais c'est plus fort que moi
Ti ho dimenticata, ma è più forte di me
Il m'arrive de penser à toi
Mi capita di pensare a te
On se voyait au café des trois colombes
Ci vedevamo al caffè delle tre colombe
Au rendez-vous des amours sans abri
All'appuntamento degli amori senza riparo
On était bien, on se sentait seuls au monde
Stavamo bene, ci sentivamo soli al mondo
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
Non avevamo nulla, ma avevamo tutta la vita
On se voyait au café des trois colombes
Ci vedevamo al caffè delle tre colombe
Au rendez-vous des amours sans abri
All'appuntamento degli amori senza riparo
On était bien, on se sentait seuls au monde
Stavamo bene, ci sentivamo soli al mondo
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
Non avevamo nulla, ma avevamo tutta la vita
Nancy en hiver, une neige mouillée
Nancy di musim dingin, salju yang basah
Une fille entre dans un café
Seorang gadis masuk ke sebuah kafe
Moi, je bois mon verre, elle s'installe à côté
Saya, saya minum minuman saya, dia duduk di sebelah
Je ne sais pas comment l'aborder
Saya tidak tahu bagaimana menghampirinya
La pluie, le beau temps, ça n'a rien de génial
Hujan, cuaca cerah, itu tidak luar biasa
Mais c'est bien pour forcer son étoile
Tapi itu bagus untuk memaksa nasibnya
Puis vient le moment où l'on parle de soi
Kemudian datang saatnya kita berbicara tentang diri kita sendiri
Et la neige a fondu sous nos pas
Dan salju telah meleleh di bawah langkah kita
On s'est connus au café des trois colombes
Kita bertemu di kafe tiga merpati
Au rendez-vous des amours sans abri
Di tempat pertemuan cinta-cinta yang tak berlindung
On était bien, on se sentait seuls au monde
Kita merasa baik, kita merasa sendirian di dunia
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
Kita tidak memiliki apa-apa, tapi kita memiliki seluruh hidup
Nancy au printemps, ça ressemble au Midi
Nancy di musim semi, itu mirip dengan Midi
Elle m'aime et je l'aime aussi
Dia mencintaiku dan aku juga mencintainya
On marche en parlant, on refait la philo
Kita berjalan sambil berbicara, kita membahas filsafat lagi
Je la prends mille fois en photo
Saya memotretnya ribuan kali
Les petits bistrots tout autour de la place
Kafe-kafe kecil di sekitar alun-alun
Au soleil ont sorti leurs terrasses
Di bawah sinar matahari telah mengeluarkan teras mereka
Mais il y avait trop de lumière et de bruit
Tapi ada terlalu banyak cahaya dan kebisingan
On attendait qu'arrive la nuit
Kita menunggu malam tiba
On se voyait au café des trois colombes
Kita bertemu di kafe tiga merpati
Au rendez-vous des amours sans abri
Di tempat pertemuan cinta-cinta yang tak berlindung
On était bien, on se sentait seuls au monde
Kita merasa baik, kita merasa sendirian di dunia
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
Kita tidak memiliki apa-apa, tapi kita memiliki seluruh hidup
Nancy, c'est très loin, c'est au bout de la terre
Nancy, itu sangat jauh, di ujung dunia
Ça s'éloigne à chaque anniversaire
Itu semakin menjauh setiap ulang tahun
Mais j'en suis certain, mes chagrins s'en souviennent
Tapi saya yakin, kesedihan saya mengingatnya
Le bonheur passait par la Lorraine
Kebahagiaan lewat melalui Lorraine
Il s'en est allé suivre d'autres chemins
Itu telah pergi mengikuti jalan lain
Qui ne croisent pas souvent le mien
Yang tidak sering bertemu dengan jalan saya
Je t'ai oubliée, mais c'est plus fort que moi
Saya telah melupakanmu, tapi itu lebih kuat dari saya
Il m'arrive de penser à toi
Kadang-kadang saya memikirkanmu
On se voyait au café des trois colombes
Kita bertemu di kafe tiga merpati
Au rendez-vous des amours sans abri
Di tempat pertemuan cinta-cinta yang tak berlindung
On était bien, on se sentait seuls au monde
Kita merasa baik, kita merasa sendirian di dunia
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
Kita tidak memiliki apa-apa, tapi kita memiliki seluruh hidup
On se voyait au café des trois colombes
Kita bertemu di kafe tiga merpati
Au rendez-vous des amours sans abri
Di tempat pertemuan cinta-cinta yang tak berlindung
On était bien, on se sentait seuls au monde
Kita merasa baik, kita merasa sendirian di dunia
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
Kita tidak memiliki apa-apa, tapi kita memiliki seluruh hidup
Nancy en hiver, une neige mouillée
แนนซี่ในฤดูหนาว หิมะเปียกชื้น
Une fille entre dans un café
หญิงสาวคนหนึ่งเข้ามาในร้านกาแฟ
Moi, je bois mon verre, elle s'installe à côté
ฉันกำลังดื่มเครื่องดื่มของฉัน เธอนั่งลงข้างๆ
Je ne sais pas comment l'aborder
ฉันไม่รู้ว่าจะเข้าไปพูดด้วยอย่างไร
La pluie, le beau temps, ça n'a rien de génial
เรื่องฝน หรืออากาศดี มันไม่ได้มีอะไรที่วิเศษ
Mais c'est bien pour forcer son étoile
แต่มันดีสำหรับการผลักดันดวงดาวของตัวเอง
Puis vient le moment où l'on parle de soi
แล้วก็มาถึงช่วงที่เราพูดถึงตัวเอง
Et la neige a fondu sous nos pas
และหิมะก็ละลายไปตามรอยเท้าของเรา
On s'est connus au café des trois colombes
เราได้พบกันที่ร้านกาแฟสามตัวนกพิราบ
Au rendez-vous des amours sans abri
ที่นัดพบของความรักที่ไม่มีที่พึ่ง
On était bien, on se sentait seuls au monde
เราอยู่ดี รู้สึกเหมือนอยู่คนเดียวในโลก
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
เราไม่มีอะไร แต่เรามีชีวิตทั้งชีวิต
Nancy au printemps, ça ressemble au Midi
แนนซี่ในฤดูใบไม้ผลิ มันเหมือนกับทางใต้
Elle m'aime et je l'aime aussi
เธอรักฉันและฉันก็รักเธอเช่นกัน
On marche en parlant, on refait la philo
เราเดินพูดคุย พูดถึงปรัชญา
Je la prends mille fois en photo
ฉันถ่ายรูปเธอไปหลายพันครั้ง
Les petits bistrots tout autour de la place
ร้านเล็กๆ รอบๆ สถานที่
Au soleil ont sorti leurs terrasses
ในแสงแดดได้นำเก้าอี้ออกมาวาง
Mais il y avait trop de lumière et de bruit
แต่มันมีแสงและเสียงมากเกินไป
On attendait qu'arrive la nuit
เรารอให้ค่ำคืนมาถึง
On se voyait au café des trois colombes
เราได้พบกันที่ร้านกาแฟสามตัวนกพิราบ
Au rendez-vous des amours sans abri
ที่นัดพบของความรักที่ไม่มีที่พึ่ง
On était bien, on se sentait seuls au monde
เราอยู่ดี รู้สึกเหมือนอยู่คนเดียวในโลก
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
เราไม่มีอะไร แต่เรามีชีวิตทั้งชีวิต
Nancy, c'est très loin, c'est au bout de la terre
แนนซี่ มันอยู่ไกลมาก อยู่ที่ปลายโลก
Ça s'éloigne à chaque anniversaire
มันห่างไกลออกไปทุกครั้งที่มีวันเกิด
Mais j'en suis certain, mes chagrins s'en souviennent
แต่ฉันมั่นใจ ความเศร้าของฉันยังจำได้
Le bonheur passait par la Lorraine
ความสุขผ่านไปทางลอแรน
Il s'en est allé suivre d'autres chemins
มันได้ไปตามทางอื่น
Qui ne croisent pas souvent le mien
ที่ไม่ค่อยพบกับทางของฉัน
Je t'ai oubliée, mais c'est plus fort que moi
ฉันลืมเธอไปแล้ว แต่มันแรงกว่าฉัน
Il m'arrive de penser à toi
บางครั้งฉันยังคิดถึงเธอ
On se voyait au café des trois colombes
เราได้พบกันที่ร้านกาแฟสามตัวนกพิราบ
Au rendez-vous des amours sans abri
ที่นัดพบของความรักที่ไม่มีที่พึ่ง
On était bien, on se sentait seuls au monde
เราอยู่ดี รู้สึกเหมือนอยู่คนเดียวในโลก
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
เราไม่มีอะไร แต่เรามีชีวิตทั้งชีวิต
On se voyait au café des trois colombes
เราได้พบกันที่ร้านกาแฟสามตัวนกพิราบ
Au rendez-vous des amours sans abri
ที่นัดพบของความรักที่ไม่มีที่พึ่ง
On était bien, on se sentait seuls au monde
เราอยู่ดี รู้สึกเหมือนอยู่คนเดียวในโลก
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
เราไม่มีอะไร แต่เรามีชีวิตทั้งชีวิต
Nancy en hiver, une neige mouillée
南希在冬天,湿漉漉的雪
Une fille entre dans un café
一个女孩走进一家咖啡馆
Moi, je bois mon verre, elle s'installe à côté
我在喝我的酒,她坐在我旁边
Je ne sais pas comment l'aborder
我不知道怎么跟她搭讪
La pluie, le beau temps, ça n'a rien de génial
谈论天气,这没什么了不起
Mais c'est bien pour forcer son étoile
但这是为了推动自己的命运
Puis vient le moment où l'on parle de soi
然后到了谈论自己的时候
Et la neige a fondu sous nos pas
雪在我们的脚下融化了
On s'est connus au café des trois colombes
我们在三只鸽子咖啡馆相识
Au rendez-vous des amours sans abri
在无家可归的爱人的约会地点
On était bien, on se sentait seuls au monde
我们感觉很好,觉得自己是世界上唯一的人
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
我们一无所有,但拥有整个生命
Nancy au printemps, ça ressemble au Midi
南希在春天,它像南方
Elle m'aime et je l'aime aussi
她爱我,我也爱她
On marche en parlant, on refait la philo
我们边走边谈,重新做哲学
Je la prends mille fois en photo
我千百次地给她拍照
Les petits bistrots tout autour de la place
围绕广场的小酒馆
Au soleil ont sorti leurs terrasses
太阳出来后,他们摆出了露天座位
Mais il y avait trop de lumière et de bruit
但光线和噪音太多了
On attendait qu'arrive la nuit
我们等待夜晚的到来
On se voyait au café des trois colombes
我们在三只鸽子咖啡馆相见
Au rendez-vous des amours sans abri
在无家可归的爱人的约会地点
On était bien, on se sentait seuls au monde
我们感觉很好,觉得自己是世界上唯一的人
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
我们一无所有,但拥有整个生命
Nancy, c'est très loin, c'est au bout de la terre
南希,那是非常远的地方,是地球的尽头
Ça s'éloigne à chaque anniversaire
每个生日都在远离
Mais j'en suis certain, mes chagrins s'en souviennent
但我确信,我的悲伤还记得
Le bonheur passait par la Lorraine
幸福通过洛林传递
Il s'en est allé suivre d'autres chemins
它已经去追随其他的路
Qui ne croisent pas souvent le mien
这些路很少与我的相交
Je t'ai oubliée, mais c'est plus fort que moi
我已经忘记了你,但这超出了我的控制
Il m'arrive de penser à toi
我偶尔会想起你
On se voyait au café des trois colombes
我们在三只鸽子咖啡馆相见
Au rendez-vous des amours sans abri
在无家可归的爱人的约会地点
On était bien, on se sentait seuls au monde
我们感觉很好,觉得自己是世界上唯一的人
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
我们一无所有,但拥有整个生命
On se voyait au café des trois colombes
我们在三只鸽子咖啡馆相见
Au rendez-vous des amours sans abri
在无家可归的爱人的约会地点
On était bien, on se sentait seuls au monde
我们感觉很好,觉得自己是世界上唯一的人
On n'avait rien, mais on avait toute la vie
我们一无所有,但拥有整个生命

Wissenswertes über das Lied Le café des 3 Colombes von Joe Dassin

Auf welchen Alben wurde das Lied “Le café des 3 Colombes” von Joe Dassin veröffentlicht?
Joe Dassin hat das Lied auf den Alben “Le Jardin du Luxembourg” im Jahr 1976, “Grandes Exitos En Castellano Y Francés” im Jahr 1978, “Mélancolie” im Jahr 1980, “Une Heure Avec Joe Dassin - Vol. 2” im Jahr 1986, “Intégrale 9 CD - Vol.7 Le Jardin du Luxembourg” im Jahr 1989, “Le Meilleur de Joe Dassin” im Jahr 1995, “Intégrale 11 CD / CD 6 / Et si tu n’existais pas” im Jahr 1995, “Eternel...” im Jahr 2005, “Les Indispensables - Volume 1” im Jahr 2006, “Salut Les Amoureux” im Jahr 2007, “Best of 3 CD” im Jahr 2009, “Les 100 Plus Belles Chansons De Joe Dassin” im Jahr 2010 und “Best of : L'Album Souvenir” im Jahr 2010 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Le café des 3 Colombes” von Joe Dassin komponiert?
Das Lied “Le café des 3 Colombes” von Joe Dassin wurde von Claude Lemesle, Pierre delanoe, Pierre Kartner komponiert.

Beliebteste Lieder von Joe Dassin

Andere Künstler von Romantic