T'as fait ton temps t'as tourné là t'es périmée
Tu reviens à la source, tes salades moi j'm'en bat les couilles
J'connais ton discours tu regrettes t'es desolée
Tout à coup t'as changé, mais qu'est-ce que j'en ai rien à foutre
Et comme j'suis poli j'te dirai pas tout ce que j'ai sur le bout d'la langue (bout d'la langue)
Tu t'es perdue dans le noir, il faudra mettre une ampoule sur ta lampe
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
Moi tu peux m'oublier
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
Moi tu peux m'oublier
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
Moi tu peux m'oublier
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
Moi tu peux m'oublier
Hey j'veux pas t'humilier, donc ne viens plus m'harceler, ouais j't'ai oubliée
Parce que tu m'as grave saoulé
Donc j'ai du trier parce que vous êtes grave sonnées
Mets-toi d'vant la caisse, sans aucun doute j'vais te cartonner
Tu m'as fait perdre du temps (du temps)
Du temps donc de l'argent (l'argent)
Donc maintenant j'ai plus l'temps
Le temps de perdre du temps (avec toi)
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
Moi tu peux m'oublier
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
Moi tu peux m'oublier
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
Moi tu peux m'oublier
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
Moi tu peux m'oublier
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée
Tu fais partie de mon passé
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée
Tu fais partie de mon passé
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée
Tu fais partie de mon passé
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée, déclassée
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
Moi tu peux m'oublier
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
Moi tu peux m'oublier
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
Moi tu peux m'oublier
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
Moi tu peux m'oublier
T'as fait ton temps t'as tourné là t'es périmée
Du hast deine Zeit gehabt, du hast dich gedreht, jetzt bist du abgelaufen
Tu reviens à la source, tes salades moi j'm'en bat les couilles
Du kehrst zur Quelle zurück, deine Salate, mir ist es scheißegal
J'connais ton discours tu regrettes t'es desolée
Ich kenne deine Rede, du bedauerst, du bist traurig
Tout à coup t'as changé, mais qu'est-ce que j'en ai rien à foutre
Plötzlich hast du dich verändert, aber was kümmert es mich
Et comme j'suis poli j'te dirai pas tout ce que j'ai sur le bout d'la langue (bout d'la langue)
Und da ich höflich bin, werde ich dir nicht alles sagen, was mir auf der Zunge liegt (auf der Zunge)
Tu t'es perdue dans le noir, il faudra mettre une ampoule sur ta lampe
Du hast dich im Dunkeln verirrt, du musst eine Glühbirne in deine Lampe setzen
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
Auf jeden Fall kannst du mich vergessen, es ist vorbei
Moi tu peux m'oublier
Du kannst mich vergessen
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
Auf jeden Fall kannst du mich vergessen, jetzt ist es vorbei
Moi tu peux m'oublier
Du kannst mich vergessen
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
Auf jeden Fall kannst du mich vergessen, es ist vorbei
Moi tu peux m'oublier
Du kannst mich vergessen
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
Auf jeden Fall kannst du mich vergessen, jetzt ist es vorbei
Moi tu peux m'oublier
Du kannst mich vergessen
Hey j'veux pas t'humilier, donc ne viens plus m'harceler, ouais j't'ai oubliée
Hey, ich will dich nicht demütigen, also hör auf, mich zu belästigen, ja, ich habe dich vergessen
Parce que tu m'as grave saoulé
Weil du mich total genervt hast
Donc j'ai du trier parce que vous êtes grave sonnées
Also musste ich aussortieren, weil ihr total verwirrt seid
Mets-toi d'vant la caisse, sans aucun doute j'vais te cartonner
Stell dich vor die Kasse, ohne Zweifel werde ich dich plattmachen
Tu m'as fait perdre du temps (du temps)
Du hast mir Zeit gestohlen (Zeit)
Du temps donc de l'argent (l'argent)
Zeit und damit Geld (Geld)
Donc maintenant j'ai plus l'temps
Also habe ich jetzt keine Zeit mehr
Le temps de perdre du temps (avec toi)
Keine Zeit mehr, Zeit zu verschwenden (mit dir)
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
Auf jeden Fall kannst du mich vergessen, es ist vorbei
Moi tu peux m'oublier
Du kannst mich vergessen
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
Auf jeden Fall kannst du mich vergessen, jetzt ist es vorbei
Moi tu peux m'oublier
Du kannst mich vergessen
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
Auf jeden Fall kannst du mich vergessen, es ist vorbei
Moi tu peux m'oublier
Du kannst mich vergessen
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
Auf jeden Fall kannst du mich vergessen, jetzt ist es vorbei
Moi tu peux m'oublier
Du kannst mich vergessen
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée
Es ist vorbei, jemand hat dich herabgestuft
Tu fais partie de mon passé
Du gehörst zu meiner Vergangenheit
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée
Es ist vorbei, jemand hat dich herabgestuft
Tu fais partie de mon passé
Du gehörst zu meiner Vergangenheit
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée
Es ist vorbei, jemand hat dich herabgestuft
Tu fais partie de mon passé
Du gehörst zu meiner Vergangenheit
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée, déclassée
Es ist vorbei, jemand hat dich herabgestuft, herabgestuft
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
Auf jeden Fall kannst du mich vergessen, es ist vorbei
Moi tu peux m'oublier
Du kannst mich vergessen
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
Auf jeden Fall kannst du mich vergessen, jetzt ist es vorbei
Moi tu peux m'oublier
Du kannst mich vergessen
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
Auf jeden Fall kannst du mich vergessen, es ist vorbei
Moi tu peux m'oublier
Du kannst mich vergessen
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
Auf jeden Fall kannst du mich vergessen, jetzt ist es vorbei
Moi tu peux m'oublier
Du kannst mich vergessen
T'as fait ton temps t'as tourné là t'es périmée
Fizeste o teu tempo, giraste e agora estás ultrapassada
Tu reviens à la source, tes salades moi j'm'en bat les couilles
Voltas à fonte, as tuas desculpas, eu não dou a mínima
J'connais ton discours tu regrettes t'es desolée
Conheço o teu discurso, te arrependes, estás desolada
Tout à coup t'as changé, mais qu'est-ce que j'en ai rien à foutre
De repente mudaste, mas o que é que eu tenho a ver com isso
Et comme j'suis poli j'te dirai pas tout ce que j'ai sur le bout d'la langue (bout d'la langue)
E como sou educado, não te direi tudo o que tenho na ponta da língua
Tu t'es perdue dans le noir, il faudra mettre une ampoule sur ta lampe
Perdeste-te na escuridão, terás que colocar uma lâmpada na tua lanterna
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
De qualquer forma, podes me esquecer, acabou
Moi tu peux m'oublier
Podes me esquecer
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
De qualquer forma, podes me esquecer, agora acabou
Moi tu peux m'oublier
Podes me esquecer
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
De qualquer forma, podes me esquecer, acabou
Moi tu peux m'oublier
Podes me esquecer
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
De qualquer forma, podes me esquecer, agora acabou
Moi tu peux m'oublier
Podes me esquecer
Hey j'veux pas t'humilier, donc ne viens plus m'harceler, ouais j't'ai oubliée
Ei, não quero te humilhar, então não venhas mais me importunar, sim, eu te esqueci
Parce que tu m'as grave saoulé
Porque tu me irritaste muito
Donc j'ai du trier parce que vous êtes grave sonnées
Então tive que selecionar porque vocês estão muito confusas
Mets-toi d'vant la caisse, sans aucun doute j'vais te cartonner
Coloca-te à frente do caixa, sem dúvida vou te detonar
Tu m'as fait perdre du temps (du temps)
Fizeste-me perder tempo (tempo)
Du temps donc de l'argent (l'argent)
Tempo e portanto dinheiro (dinheiro)
Donc maintenant j'ai plus l'temps
Então agora não tenho mais tempo
Le temps de perdre du temps (avec toi)
Tempo para perder tempo (contigo)
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
De qualquer forma, podes me esquecer, acabou
Moi tu peux m'oublier
Podes me esquecer
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
De qualquer forma, podes me esquecer, agora acabou
Moi tu peux m'oublier
Podes me esquecer
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
De qualquer forma, podes me esquecer, acabou
Moi tu peux m'oublier
Podes me esquecer
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
De qualquer forma, podes me esquecer, agora acabou
Moi tu peux m'oublier
Podes me esquecer
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée
Acabou, há alguém que te rebaixou
Tu fais partie de mon passé
Fazes parte do meu passado
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée
Acabou, há alguém que te rebaixou
Tu fais partie de mon passé
Fazes parte do meu passado
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée
Acabou, há alguém que te rebaixou
Tu fais partie de mon passé
Fazes parte do meu passado
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée, déclassée
Acabou, há alguém que te rebaixou, rebaixou
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
De qualquer forma, podes me esquecer, acabou
Moi tu peux m'oublier
Podes me esquecer
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
De qualquer forma, podes me esquecer, agora acabou
Moi tu peux m'oublier
Podes me esquecer
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
De qualquer forma, podes me esquecer, acabou
Moi tu peux m'oublier
Podes me esquecer
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
De qualquer forma, podes me esquecer, agora acabou
Moi tu peux m'oublier
Podes me esquecer
T'as fait ton temps t'as tourné là t'es périmée
You've had your time, you've been around, now you're expired
Tu reviens à la source, tes salades moi j'm'en bat les couilles
You come back to the source, your salads, I don't give a damn
J'connais ton discours tu regrettes t'es desolée
I know your speech, you regret, you're sorry
Tout à coup t'as changé, mais qu'est-ce que j'en ai rien à foutre
Suddenly you've changed, but what do I care
Et comme j'suis poli j'te dirai pas tout ce que j'ai sur le bout d'la langue (bout d'la langue)
And since I'm polite, I won't tell you everything I have on the tip of my tongue
Tu t'es perdue dans le noir, il faudra mettre une ampoule sur ta lampe
You got lost in the dark, you'll need to put a bulb on your lamp
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
Anyway, you can forget about me, it's over
Moi tu peux m'oublier
You can forget about me
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
Anyway, you can forget about me, it's really over
Moi tu peux m'oublier
You can forget about me
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
Anyway, you can forget about me, it's over
Moi tu peux m'oublier
You can forget about me
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
Anyway, you can forget about me, it's really over
Moi tu peux m'oublier
You can forget about me
Hey j'veux pas t'humilier, donc ne viens plus m'harceler, ouais j't'ai oubliée
Hey, I don't want to humiliate you, so stop harassing me, yeah I've forgotten you
Parce que tu m'as grave saoulé
Because you really annoyed me
Donc j'ai du trier parce que vous êtes grave sonnées
So I had to sort things out because you're really out of it
Mets-toi d'vant la caisse, sans aucun doute j'vais te cartonner
Stand in front of the register, no doubt I'm going to knock you out
Tu m'as fait perdre du temps (du temps)
You made me waste time (time)
Du temps donc de l'argent (l'argent)
Time so money (money)
Donc maintenant j'ai plus l'temps
So now I don't have time
Le temps de perdre du temps (avec toi)
The time to waste time (with you)
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
Anyway, you can forget about me, it's over
Moi tu peux m'oublier
You can forget about me
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
Anyway, you can forget about me, it's really over
Moi tu peux m'oublier
You can forget about me
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
Anyway, you can forget about me, it's over
Moi tu peux m'oublier
You can forget about me
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
Anyway, you can forget about me, it's really over
Moi tu peux m'oublier
You can forget about me
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée
It's over, someone has outclassed you
Tu fais partie de mon passé
You're part of my past
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée
It's over, someone has outclassed you
Tu fais partie de mon passé
You're part of my past
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée
It's over, someone has outclassed you
Tu fais partie de mon passé
You're part of my past
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée, déclassée
It's over, someone has outclassed you, outclassed you
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
Anyway, you can forget about me, it's over
Moi tu peux m'oublier
You can forget about me
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
Anyway, you can forget about me, it's really over
Moi tu peux m'oublier
You can forget about me
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
Anyway, you can forget about me, it's over
Moi tu peux m'oublier
You can forget about me
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
Anyway, you can forget about me, it's really over
Moi tu peux m'oublier
You can forget about me
T'as fait ton temps t'as tourné là t'es périmée
Has hecho tu tiempo, has dado vueltas, ahora estás caducada
Tu reviens à la source, tes salades moi j'm'en bat les couilles
Vuelves a la fuente, tus ensaladas a mí me importan un comino
J'connais ton discours tu regrettes t'es desolée
Conozco tu discurso, te arrepientes, estás arrepentida
Tout à coup t'as changé, mais qu'est-ce que j'en ai rien à foutre
De repente has cambiado, pero ¿qué me importa a mí?
Et comme j'suis poli j'te dirai pas tout ce que j'ai sur le bout d'la langue (bout d'la langue)
Y como soy educado no te diré todo lo que tengo en la punta de la lengua (en la punta de la lengua)
Tu t'es perdue dans le noir, il faudra mettre une ampoule sur ta lampe
Te has perdido en la oscuridad, tendrás que poner una bombilla en tu lámpara
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
En cualquier caso, puedes olvidarte de mí, es el fin
Moi tu peux m'oublier
Puedes olvidarte de mí
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
En cualquier caso, puedes olvidarte de mí, ahora es el fin
Moi tu peux m'oublier
Puedes olvidarte de mí
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
En cualquier caso, puedes olvidarte de mí, es el fin
Moi tu peux m'oublier
Puedes olvidarte de mí
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
En cualquier caso, puedes olvidarte de mí, ahora es el fin
Moi tu peux m'oublier
Puedes olvidarte de mí
Hey j'veux pas t'humilier, donc ne viens plus m'harceler, ouais j't'ai oubliée
Oye, no quiero humillarte, así que no vengas a acosarme, sí, te he olvidado
Parce que tu m'as grave saoulé
Porque me has hartado mucho
Donc j'ai du trier parce que vous êtes grave sonnées
Así que tuve que seleccionar porque estás muy aturdida
Mets-toi d'vant la caisse, sans aucun doute j'vais te cartonner
Ponte delante de la caja, sin duda voy a golpearte
Tu m'as fait perdre du temps (du temps)
Me has hecho perder tiempo (tiempo)
Du temps donc de l'argent (l'argent)
Tiempo y por lo tanto dinero (dinero)
Donc maintenant j'ai plus l'temps
Así que ahora no tengo tiempo
Le temps de perdre du temps (avec toi)
Tiempo para perder tiempo (contigo)
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
En cualquier caso, puedes olvidarte de mí, es el fin
Moi tu peux m'oublier
Puedes olvidarte de mí
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
En cualquier caso, puedes olvidarte de mí, ahora es el fin
Moi tu peux m'oublier
Puedes olvidarte de mí
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
En cualquier caso, puedes olvidarte de mí, es el fin
Moi tu peux m'oublier
Puedes olvidarte de mí
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
En cualquier caso, puedes olvidarte de mí, ahora es el fin
Moi tu peux m'oublier
Puedes olvidarte de mí
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée
Es el fin, alguien te ha degradado
Tu fais partie de mon passé
Eres parte de mi pasado
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée
Es el fin, alguien te ha degradado
Tu fais partie de mon passé
Eres parte de mi pasado
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée
Es el fin, alguien te ha degradado
Tu fais partie de mon passé
Eres parte de mi pasado
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée, déclassée
Es el fin, alguien te ha degradado, degradado
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
En cualquier caso, puedes olvidarte de mí, es el fin
Moi tu peux m'oublier
Puedes olvidarte de mí
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
En cualquier caso, puedes olvidarte de mí, ahora es el fin
Moi tu peux m'oublier
Puedes olvidarte de mí
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
En cualquier caso, puedes olvidarte de mí, es el fin
Moi tu peux m'oublier
Puedes olvidarte de mí
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
En cualquier caso, puedes olvidarte de mí, ahora es el fin
Moi tu peux m'oublier
Puedes olvidarte de mí
T'as fait ton temps t'as tourné là t'es périmée
Hai fatto il tuo tempo, hai girato, ora sei scaduta
Tu reviens à la source, tes salades moi j'm'en bat les couilles
Torni alla fonte, le tue storie a me non me ne frega niente
J'connais ton discours tu regrettes t'es desolée
Conosco il tuo discorso, ti penti, sei dispiaciuta
Tout à coup t'as changé, mais qu'est-ce que j'en ai rien à foutre
All'improvviso hai cambiato, ma cosa me ne importa
Et comme j'suis poli j'te dirai pas tout ce que j'ai sur le bout d'la langue (bout d'la langue)
E siccome sono educato, non ti dirò tutto quello che ho sulla punta della lingua
Tu t'es perdue dans le noir, il faudra mettre une ampoule sur ta lampe
Ti sei persa nel buio, dovrai mettere una lampadina sulla tua lampada
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
In ogni caso, puoi dimenticarmi, è finita
Moi tu peux m'oublier
Puoi dimenticarmi
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
In ogni caso, puoi dimenticarmi, ora è finita
Moi tu peux m'oublier
Puoi dimenticarmi
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
In ogni caso, puoi dimenticarmi, è finita
Moi tu peux m'oublier
Puoi dimenticarmi
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
In ogni caso, puoi dimenticarmi, ora è finita
Moi tu peux m'oublier
Puoi dimenticarmi
Hey j'veux pas t'humilier, donc ne viens plus m'harceler, ouais j't'ai oubliée
Ehi, non voglio umiliarti, quindi non venire più a tormentarmi, sì, ti ho dimenticata
Parce que tu m'as grave saoulé
Perché mi hai davvero stancato
Donc j'ai du trier parce que vous êtes grave sonnées
Quindi ho dovuto fare una selezione perché siete davvero fuori di testa
Mets-toi d'vant la caisse, sans aucun doute j'vais te cartonner
Mettiti davanti alla cassa, senza dubbio ti farò a pezzi
Tu m'as fait perdre du temps (du temps)
Mi hai fatto perdere tempo
Du temps donc de l'argent (l'argent)
Tempo quindi denaro
Donc maintenant j'ai plus l'temps
Quindi ora non ho più tempo
Le temps de perdre du temps (avec toi)
Il tempo di perdere tempo (con te)
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
In ogni caso, puoi dimenticarmi, è finita
Moi tu peux m'oublier
Puoi dimenticarmi
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
In ogni caso, puoi dimenticarmi, ora è finita
Moi tu peux m'oublier
Puoi dimenticarmi
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
In ogni caso, puoi dimenticarmi, è finita
Moi tu peux m'oublier
Puoi dimenticarmi
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
In ogni caso, puoi dimenticarmi, ora è finita
Moi tu peux m'oublier
Puoi dimenticarmi
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée
È finita, c'è qualcuno che ti ha declassata
Tu fais partie de mon passé
Fai parte del mio passato
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée
È finita, c'è qualcuno che ti ha declassata
Tu fais partie de mon passé
Fai parte del mio passato
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée
È finita, c'è qualcuno che ti ha declassata
Tu fais partie de mon passé
Fai parte del mio passato
C'est mort il y a quelqu'un qui t'a déclassée, déclassée
È finita, c'è qualcuno che ti ha declassata, declassata
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
In ogni caso, puoi dimenticarmi, è finita
Moi tu peux m'oublier
Puoi dimenticarmi
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
In ogni caso, puoi dimenticarmi, ora è finita
Moi tu peux m'oublier
Puoi dimenticarmi
En tout cas moi tu peux m'oublier, c'est mort
In ogni caso, puoi dimenticarmi, è finita
Moi tu peux m'oublier
Puoi dimenticarmi
En tout cas moi tu peux m'oublier, là c'est mort
In ogni caso, puoi dimenticarmi, ora è finita
Moi tu peux m'oublier
Puoi dimenticarmi