C'est dur mais ton cœur a choisi (oui)
Pour toi c'est le bon y a pas mieux
Tu veux avancer dans la vie (oui)
Donc avant de dormir tu pries Dieu
T'es fatiguée, des, "je veux changer mon bébé, ne t'en va pas" (ne t'en va pas)
Mais aucun de ses actes montrent qu'il est motivé
T'en as marre des textos de lui qui disent
"Comment va mon bébé? Tu fais quoi?"
Toi tu veux des textos de lui qui disent
"Prépare-toi, dans une heure, j'suis en bas"
Tu veux qu'il fasse ressortir le meilleur de toi
Tu veux qu'il t'emmène où tu peux pas
Toi, tu veux des gosses, tu veux fonder ta famille
Pour c'qui est bêtise, t'as plus le temps
Tu lui as montré ce que tu voulais
En lui montrant c'que tu voulais pas
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
Oh, tu lui as montré ce que tu voulais
En lui montrant c'que tu voulais pas
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
T'aimerais qu'il te dise, "toi et moi, c'est pour la vie"
Tu veux qu'il soit prêt à être chef de ta famille
T'as assez perdu d'temps à combler toutes ses envies
Et qu'il reste près de toi pour l'meilleur et pour le pire
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh (yeah-yeah, yeah-yeah)
Et tu aimerais qu'il soit le reflet de c'que tu veux pour toi (pour toi)
Et qu'tu sois la seule réponse quand il veut demander, "pourquoi?"
Nos cœurs ont encaissé, non plus rien peut l'cassé
C'est pas la douleur qui nuit mais c'qu'on fait pour l'effacer
Tu sauras être celle qui le pousse
Aucunes faiblesses devant les autres
C'est pas pour rien qu'tu donneras tout
Qu'il te respecte sans faire de fautes
Ton amant, ton meilleur ami, le seul à qui tu veux t'confier
Tu veux qu'il soit l'homme de tes rêves tout en restant éveillé
Tu lui as montré ce que tu voulais
En lui montrant c'que tu voulais pas
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
Oh, tu lui as montré ce que tu voulais
En lui montrant c'que tu voulais pas
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
T'aimerais qu'il te dise, "toi et moi, c'est pour la vie"
Tu veux qu'il soit prêt à être chef de ta famille
T'as assez perdu d'temps à combler toutes ses envies
Et qu'il reste près de toi pour l'meilleur et pour le pire
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
C'est dur mais ton cœur a choisi (oui)
Es ist hart, aber dein Herz hat gewählt (ja)
Pour toi c'est le bon y a pas mieux
Für dich ist er der Richtige, es gibt keinen Besseren
Tu veux avancer dans la vie (oui)
Du willst im Leben vorankommen (ja)
Donc avant de dormir tu pries Dieu
Also betest du zu Gott, bevor du schlafen gehst
T'es fatiguée, des, "je veux changer mon bébé, ne t'en va pas" (ne t'en va pas)
Du bist müde von den „Ich will mich ändern, Baby, geh nicht weg“ (geh nicht weg)
Mais aucun de ses actes montrent qu'il est motivé
Aber keiner seiner Taten zeigt, dass er motiviert ist
T'en as marre des textos de lui qui disent
Du hast genug von seinen Textnachrichten, die sagen
"Comment va mon bébé? Tu fais quoi?"
„Wie geht es meinem Baby? Was machst du?“
Toi tu veux des textos de lui qui disent
Du willst Textnachrichten von ihm, die sagen
"Prépare-toi, dans une heure, j'suis en bas"
„Mach dich bereit, in einer Stunde bin ich unten“
Tu veux qu'il fasse ressortir le meilleur de toi
Du willst, dass er das Beste in dir hervorbringt
Tu veux qu'il t'emmène où tu peux pas
Du willst, dass er dich dorthin bringt, wo du nicht hinkommst
Toi, tu veux des gosses, tu veux fonder ta famille
Du willst Kinder, du willst eine Familie gründen
Pour c'qui est bêtise, t'as plus le temps
Für Unsinn hast du keine Zeit mehr
Tu lui as montré ce que tu voulais
Du hast ihm gezeigt, was du willst
En lui montrant c'que tu voulais pas
Indem du ihm gezeigt hast, was du nicht willst
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
Du willst Streicheleinheiten, du willst Küsse
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
Nicht nur, wenn ihr unter der Decke seid
Oh, tu lui as montré ce que tu voulais
Oh, du hast ihm gezeigt, was du willst
En lui montrant c'que tu voulais pas
Indem du ihm gezeigt hast, was du nicht willst
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
Du willst Streicheleinheiten, du willst Küsse
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
Nicht nur, wenn ihr unter der Decke seid
T'aimerais qu'il te dise, "toi et moi, c'est pour la vie"
Du würdest gerne hören, dass er sagt „du und ich, das ist fürs Leben“
Tu veux qu'il soit prêt à être chef de ta famille
Du willst, dass er bereit ist, der Chef deiner Familie zu sein
T'as assez perdu d'temps à combler toutes ses envies
Du hast genug Zeit damit verbracht, all seine Wünsche zu erfüllen
Et qu'il reste près de toi pour l'meilleur et pour le pire
Und dass er bei dir bleibt, im Guten wie im Schlechten
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
Du weißt, was du verdienst und was du wert bist
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
Du weißt, was du verdienst und was du wert bist
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh (yeah-yeah, yeah-yeah)
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh (yeah-yeah, yeah-yeah)
Et tu aimerais qu'il soit le reflet de c'que tu veux pour toi (pour toi)
Und du würdest gerne, dass er das Spiegelbild dessen ist, was du für dich willst (für dich)
Et qu'tu sois la seule réponse quand il veut demander, "pourquoi?"
Und dass du die einzige Antwort bist, wenn er fragt „warum?“
Nos cœurs ont encaissé, non plus rien peut l'cassé
Unsere Herzen haben eingesteckt, nichts kann sie mehr brechen
C'est pas la douleur qui nuit mais c'qu'on fait pour l'effacer
Es ist nicht der Schmerz, der schadet, sondern was wir tun, um ihn zu löschen
Tu sauras être celle qui le pousse
Du wirst diejenige sein, die ihn antreibt
Aucunes faiblesses devant les autres
Keine Schwächen vor anderen
C'est pas pour rien qu'tu donneras tout
Es ist nicht umsonst, dass du alles geben wirst
Qu'il te respecte sans faire de fautes
Dass er dich respektiert, ohne Fehler zu machen
Ton amant, ton meilleur ami, le seul à qui tu veux t'confier
Dein Liebhaber, dein bester Freund, der Einzige, dem du dich anvertrauen willst
Tu veux qu'il soit l'homme de tes rêves tout en restant éveillé
Du willst, dass er der Mann deiner Träume ist, während du wach bleibst
Tu lui as montré ce que tu voulais
Du hast ihm gezeigt, was du willst
En lui montrant c'que tu voulais pas
Indem du ihm gezeigt hast, was du nicht willst
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
Du willst Streicheleinheiten, du willst Küsse
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
Nicht nur, wenn ihr unter der Decke seid
Oh, tu lui as montré ce que tu voulais
Oh, du hast ihm gezeigt, was du willst
En lui montrant c'que tu voulais pas
Indem du ihm gezeigt hast, was du nicht willst
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
Du willst Streicheleinheiten, du willst Küsse
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
Nicht nur, wenn ihr unter der Decke seid
T'aimerais qu'il te dise, "toi et moi, c'est pour la vie"
Du würdest gerne hören, dass er sagt „du und ich, das ist fürs Leben“
Tu veux qu'il soit prêt à être chef de ta famille
Du willst, dass er bereit ist, der Chef deiner Familie zu sein
T'as assez perdu d'temps à combler toutes ses envies
Du hast genug Zeit damit verbracht, all seine Wünsche zu erfüllen
Et qu'il reste près de toi pour l'meilleur et pour le pire
Und dass er bei dir bleibt, im Guten wie im Schlechten
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
Du weißt, was du verdienst und was du wert bist
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
Du weißt, was du verdienst und was du wert bist
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
C'est dur mais ton cœur a choisi (oui)
É difícil, mas o teu coração escolheu (sim)
Pour toi c'est le bon y a pas mieux
Para ti, ele é o melhor, não há melhor
Tu veux avancer dans la vie (oui)
Queres avançar na vida (sim)
Donc avant de dormir tu pries Dieu
Então, antes de dormir, rezas a Deus
T'es fatiguée, des, "je veux changer mon bébé, ne t'en va pas" (ne t'en va pas)
Estás cansada de ouvir, "quero mudar, meu amor, não vás embora" (não vás embora)
Mais aucun de ses actes montrent qu'il est motivé
Mas nenhuma das suas ações mostra que ele está motivado
T'en as marre des textos de lui qui disent
Estás farta das mensagens dele a perguntar
"Comment va mon bébé? Tu fais quoi?"
"Como está o meu amor? O que estás a fazer?"
Toi tu veux des textos de lui qui disent
Queres mensagens dele a dizer
"Prépare-toi, dans une heure, j'suis en bas"
"Prepara-te, daqui a uma hora, estou em baixo"
Tu veux qu'il fasse ressortir le meilleur de toi
Queres que ele faça sobressair o melhor de ti
Tu veux qu'il t'emmène où tu peux pas
Queres que ele te leve onde não podes ir
Toi, tu veux des gosses, tu veux fonder ta famille
Queres ter filhos, queres formar a tua família
Pour c'qui est bêtise, t'as plus le temps
Para as tolices, já não tens tempo
Tu lui as montré ce que tu voulais
Mostraste-lhe o que querias
En lui montrant c'que tu voulais pas
Ao mostrar-lhe o que não querias
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
Queres carinhos, queres beijos
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
Não só quando estão debaixo dos lençóis
Oh, tu lui as montré ce que tu voulais
Oh, mostraste-lhe o que querias
En lui montrant c'que tu voulais pas
Ao mostrar-lhe o que não querias
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
Queres carinhos, queres beijos
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
Não só quando estão debaixo dos lençóis
T'aimerais qu'il te dise, "toi et moi, c'est pour la vie"
Gostarias que ele te dissesse, "tu e eu, é para a vida"
Tu veux qu'il soit prêt à être chef de ta famille
Queres que ele esteja pronto para ser o chefe da tua família
T'as assez perdu d'temps à combler toutes ses envies
Já perdeste tempo suficiente a satisfazer todos os desejos dele
Et qu'il reste près de toi pour l'meilleur et pour le pire
E que ele fique perto de ti para o melhor e para o pior
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
Sabes o que mereces e o teu valor
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
Sabes o que mereces e o teu valor
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh (yeah-yeah, yeah-yeah)
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh (yeah-yeah, yeah-yeah)
Et tu aimerais qu'il soit le reflet de c'que tu veux pour toi (pour toi)
E gostarias que ele fosse o reflexo do que queres para ti (para ti)
Et qu'tu sois la seule réponse quand il veut demander, "pourquoi?"
E que sejas a única resposta quando ele perguntar, "porquê?"
Nos cœurs ont encaissé, non plus rien peut l'cassé
Os nossos corações aguentaram, nada mais os pode quebrar
C'est pas la douleur qui nuit mais c'qu'on fait pour l'effacer
Não é a dor que prejudica, mas o que fazemos para a apagar
Tu sauras être celle qui le pousse
Sabes ser aquela que o impulsiona
Aucunes faiblesses devant les autres
Sem fraquezas diante dos outros
C'est pas pour rien qu'tu donneras tout
Não é por acaso que darás tudo
Qu'il te respecte sans faire de fautes
Que ele te respeite sem cometer erros
Ton amant, ton meilleur ami, le seul à qui tu veux t'confier
O teu amante, o teu melhor amigo, o único a quem queres confiar
Tu veux qu'il soit l'homme de tes rêves tout en restant éveillé
Queres que ele seja o homem dos teus sonhos, mesmo estando acordada
Tu lui as montré ce que tu voulais
Mostraste-lhe o que querias
En lui montrant c'que tu voulais pas
Ao mostrar-lhe o que não querias
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
Queres carinhos, queres beijos
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
Não só quando estão debaixo dos lençóis
Oh, tu lui as montré ce que tu voulais
Oh, mostraste-lhe o que querias
En lui montrant c'que tu voulais pas
Ao mostrar-lhe o que não querias
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
Queres carinhos, queres beijos
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
Não só quando estão debaixo dos lençóis
T'aimerais qu'il te dise, "toi et moi, c'est pour la vie"
Gostarias que ele te dissesse, "tu e eu, é para a vida"
Tu veux qu'il soit prêt à être chef de ta famille
Queres que ele esteja pronto para ser o chefe da tua família
T'as assez perdu d'temps à combler toutes ses envies
Já perdeste tempo suficiente a satisfazer todos os desejos dele
Et qu'il reste près de toi pour l'meilleur et pour le pire
E que ele fique perto de ti para o melhor e para o pior
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
Sabes o que mereces e o teu valor
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
Sabes o que mereces e o teu valor
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
C'est dur mais ton cœur a choisi (oui)
It's hard but your heart has chosen (yes)
Pour toi c'est le bon y a pas mieux
For you, he's the best, there's no better
Tu veux avancer dans la vie (oui)
You want to move forward in life (yes)
Donc avant de dormir tu pries Dieu
So before you sleep, you pray to God
T'es fatiguée, des, "je veux changer mon bébé, ne t'en va pas" (ne t'en va pas)
You're tired of, "I want to change my baby, don't go" (don't go)
Mais aucun de ses actes montrent qu'il est motivé
But none of his actions show that he's motivated
T'en as marre des textos de lui qui disent
You're fed up with his texts saying
"Comment va mon bébé? Tu fais quoi?"
"How's my baby? What are you doing?"
Toi tu veux des textos de lui qui disent
You want texts from him saying
"Prépare-toi, dans une heure, j'suis en bas"
"Get ready, in an hour, I'm downstairs"
Tu veux qu'il fasse ressortir le meilleur de toi
You want him to bring out the best in you
Tu veux qu'il t'emmène où tu peux pas
You want him to take you where you can't go
Toi, tu veux des gosses, tu veux fonder ta famille
You, you want kids, you want to start your family
Pour c'qui est bêtise, t'as plus le temps
For nonsense, you no longer have time
Tu lui as montré ce que tu voulais
You showed him what you wanted
En lui montrant c'que tu voulais pas
By showing him what you didn't want
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
You want caresses, you want kisses
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
Not only when you're under the sheets
Oh, tu lui as montré ce que tu voulais
Oh, you showed him what you wanted
En lui montrant c'que tu voulais pas
By showing him what you didn't want
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
You want caresses, you want kisses
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
Not only when you're under the sheets
T'aimerais qu'il te dise, "toi et moi, c'est pour la vie"
You'd like him to tell you, "you and me, it's for life"
Tu veux qu'il soit prêt à être chef de ta famille
You want him to be ready to be the head of your family
T'as assez perdu d'temps à combler toutes ses envies
You've wasted enough time fulfilling all his desires
Et qu'il reste près de toi pour l'meilleur et pour le pire
And that he stays close to you for better or for worse
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
You know what you deserve and what you're worth
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
You know what you deserve and what you're worth
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh (yeah-yeah, yeah-yeah)
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh (yeah-yeah, yeah-yeah)
Et tu aimerais qu'il soit le reflet de c'que tu veux pour toi (pour toi)
And you'd like him to be the reflection of what you want for yourself (for yourself)
Et qu'tu sois la seule réponse quand il veut demander, "pourquoi?"
And that you're the only answer when he wants to ask, "why?"
Nos cœurs ont encaissé, non plus rien peut l'cassé
Our hearts have taken a hit, nothing can break them now
C'est pas la douleur qui nuit mais c'qu'on fait pour l'effacer
It's not the pain that hurts but what we do to erase it
Tu sauras être celle qui le pousse
You'll know how to be the one who pushes him
Aucunes faiblesses devant les autres
No weaknesses in front of others
C'est pas pour rien qu'tu donneras tout
It's not for nothing that you'll give everything
Qu'il te respecte sans faire de fautes
That he respects you without making mistakes
Ton amant, ton meilleur ami, le seul à qui tu veux t'confier
Your lover, your best friend, the only one you want to confide in
Tu veux qu'il soit l'homme de tes rêves tout en restant éveillé
You want him to be the man of your dreams while staying awake
Tu lui as montré ce que tu voulais
You showed him what you wanted
En lui montrant c'que tu voulais pas
By showing him what you didn't want
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
You want caresses, you want kisses
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
Not only when you're under the sheets
Oh, tu lui as montré ce que tu voulais
Oh, you showed him what you wanted
En lui montrant c'que tu voulais pas
By showing him what you didn't want
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
You want caresses, you want kisses
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
Not only when you're under the sheets
T'aimerais qu'il te dise, "toi et moi, c'est pour la vie"
You'd like him to tell you, "you and me, it's for life"
Tu veux qu'il soit prêt à être chef de ta famille
You want him to be ready to be the head of your family
T'as assez perdu d'temps à combler toutes ses envies
You've wasted enough time fulfilling all his desires
Et qu'il reste près de toi pour l'meilleur et pour le pire
And that he stays close to you for better or for worse
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
You know what you deserve and what you're worth
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
You know what you deserve and what you're worth
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
C'est dur mais ton cœur a choisi (oui)
Es duro pero tu corazón ha elegido (sí)
Pour toi c'est le bon y a pas mieux
Para ti es el mejor, no hay nada mejor
Tu veux avancer dans la vie (oui)
Quieres avanzar en la vida (sí)
Donc avant de dormir tu pries Dieu
Así que antes de dormir rezas a Dios
T'es fatiguée, des, "je veux changer mon bébé, ne t'en va pas" (ne t'en va pas)
Estás cansada de, "quiero cambiar mi bebé, no te vayas" (no te vayas)
Mais aucun de ses actes montrent qu'il est motivé
Pero ninguno de sus actos muestra que está motivado
T'en as marre des textos de lui qui disent
Estás harta de sus mensajes de texto que dicen
"Comment va mon bébé? Tu fais quoi?"
"¿Cómo está mi bebé? ¿Qué estás haciendo?"
Toi tu veux des textos de lui qui disent
Tú quieres mensajes de texto de él que digan
"Prépare-toi, dans une heure, j'suis en bas"
"Prepárate, en una hora, estoy abajo"
Tu veux qu'il fasse ressortir le meilleur de toi
Quieres que saque lo mejor de ti
Tu veux qu'il t'emmène où tu peux pas
Quieres que te lleve donde no puedes ir
Toi, tu veux des gosses, tu veux fonder ta famille
Tú, quieres hijos, quieres formar tu familia
Pour c'qui est bêtise, t'as plus le temps
Para lo que es tontería, ya no tienes tiempo
Tu lui as montré ce que tu voulais
Le has mostrado lo que querías
En lui montrant c'que tu voulais pas
Mostrándole lo que no querías
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
Quieres caricias, quieres besos
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
No solo cuando están bajo las sábanas
Oh, tu lui as montré ce que tu voulais
Oh, le has mostrado lo que querías
En lui montrant c'que tu voulais pas
Mostrándole lo que no querías
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
Quieres caricias, quieres besos
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
No solo cuando están bajo las sábanas
T'aimerais qu'il te dise, "toi et moi, c'est pour la vie"
Te gustaría que te dijera, "tú y yo, es para toda la vida"
Tu veux qu'il soit prêt à être chef de ta famille
Quieres que esté listo para ser el jefe de tu familia
T'as assez perdu d'temps à combler toutes ses envies
Has perdido suficiente tiempo satisfaciendo todos sus deseos
Et qu'il reste près de toi pour l'meilleur et pour le pire
Y que se quede cerca de ti para lo mejor y para lo peor
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
Sabes lo que mereces y lo que vales
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
Sabes lo que mereces y lo que vales
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh (yeah-yeah, yeah-yeah)
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh (sí-sí, sí-sí)
Et tu aimerais qu'il soit le reflet de c'que tu veux pour toi (pour toi)
Y te gustaría que él fuera el reflejo de lo que quieres para ti (para ti)
Et qu'tu sois la seule réponse quand il veut demander, "pourquoi?"
Y que tú seas la única respuesta cuando él quiera preguntar, "¿por qué?"
Nos cœurs ont encaissé, non plus rien peut l'cassé
Nuestros corazones han aguantado, nada más puede romperlo
C'est pas la douleur qui nuit mais c'qu'on fait pour l'effacer
No es el dolor lo que duele sino lo que hacemos para borrarlo
Tu sauras être celle qui le pousse
Sabrás ser la que lo empuje
Aucunes faiblesses devant les autres
Ninguna debilidad frente a los demás
C'est pas pour rien qu'tu donneras tout
No es por nada que darás todo
Qu'il te respecte sans faire de fautes
Que te respete sin cometer errores
Ton amant, ton meilleur ami, le seul à qui tu veux t'confier
Tu amante, tu mejor amigo, el único a quien quieres confiar
Tu veux qu'il soit l'homme de tes rêves tout en restant éveillé
Quieres que sea el hombre de tus sueños mientras sigues despierta
Tu lui as montré ce que tu voulais
Le has mostrado lo que querías
En lui montrant c'que tu voulais pas
Mostrándole lo que no querías
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
Quieres caricias, quieres besos
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
No solo cuando están bajo las sábanas
Oh, tu lui as montré ce que tu voulais
Oh, le has mostrado lo que querías
En lui montrant c'que tu voulais pas
Mostrándole lo que no querías
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
Quieres caricias, quieres besos
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
No solo cuando están bajo las sábanas
T'aimerais qu'il te dise, "toi et moi, c'est pour la vie"
Te gustaría que te dijera, "tú y yo, es para toda la vida"
Tu veux qu'il soit prêt à être chef de ta famille
Quieres que esté listo para ser el jefe de tu familia
T'as assez perdu d'temps à combler toutes ses envies
Has perdido suficiente tiempo satisfaciendo todos sus deseos
Et qu'il reste près de toi pour l'meilleur et pour le pire
Y que se quede cerca de ti para lo mejor y para lo peor
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
Sabes lo que mereces y lo que vales
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
Sabes lo que mereces y lo que vales
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
C'est dur mais ton cœur a choisi (oui)
È difficile ma il tuo cuore ha scelto (sì)
Pour toi c'est le bon y a pas mieux
Per te è il migliore non c'è niente di meglio
Tu veux avancer dans la vie (oui)
Vuoi andare avanti nella vita (sì)
Donc avant de dormir tu pries Dieu
Quindi prima di dormire preghi Dio
T'es fatiguée, des, "je veux changer mon bébé, ne t'en va pas" (ne t'en va pas)
Sei stanca, di, "voglio cambiare, amore mio, non andare" (non andare)
Mais aucun de ses actes montrent qu'il est motivé
Ma nessuna delle sue azioni mostra che è motivato
T'en as marre des textos de lui qui disent
Ne hai abbastanza dei suoi messaggi che dicono
"Comment va mon bébé? Tu fais quoi?"
"Come sta il mio amore? Cosa stai facendo?"
Toi tu veux des textos de lui qui disent
Tu vuoi messaggi da lui che dicono
"Prépare-toi, dans une heure, j'suis en bas"
"Preparati, tra un'ora, sono sotto casa"
Tu veux qu'il fasse ressortir le meilleur de toi
Vuoi che lui faccia emergere il meglio di te
Tu veux qu'il t'emmène où tu peux pas
Vuoi che lui ti porti dove non puoi andare
Toi, tu veux des gosses, tu veux fonder ta famille
Tu, vuoi dei bambini, vuoi fondare la tua famiglia
Pour c'qui est bêtise, t'as plus le temps
Per quanto riguarda le sciocchezze, non hai più tempo
Tu lui as montré ce que tu voulais
Gli hai mostrato cosa volevi
En lui montrant c'que tu voulais pas
Mostrandogli cosa non volevi
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
Vuoi carezze, vuoi baci
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
Non solo quando siete sotto le lenzuola
Oh, tu lui as montré ce que tu voulais
Oh, gli hai mostrato cosa volevi
En lui montrant c'que tu voulais pas
Mostrandogli cosa non volevi
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
Vuoi carezze, vuoi baci
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
Non solo quando siete sotto le lenzuola
T'aimerais qu'il te dise, "toi et moi, c'est pour la vie"
Vorresti che lui ti dicesse, "tu ed io, è per la vita"
Tu veux qu'il soit prêt à être chef de ta famille
Vuoi che lui sia pronto a essere il capo della tua famiglia
T'as assez perdu d'temps à combler toutes ses envies
Hai perso abbastanza tempo a soddisfare tutti i suoi desideri
Et qu'il reste près de toi pour l'meilleur et pour le pire
E che lui rimanga vicino a te per il meglio e per il peggio
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
Sai cosa meriti e quanto vali
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
Sai cosa meriti e quanto vali
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh (yeah-yeah, yeah-yeah)
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh (yeah-yeah, yeah-yeah)
Et tu aimerais qu'il soit le reflet de c'que tu veux pour toi (pour toi)
E vorresti che lui fosse il riflesso di ciò che vuoi per te (per te)
Et qu'tu sois la seule réponse quand il veut demander, "pourquoi?"
E che tu sia l'unica risposta quando lui chiede, "perché?"
Nos cœurs ont encaissé, non plus rien peut l'cassé
I nostri cuori hanno incassato, niente può più romperli
C'est pas la douleur qui nuit mais c'qu'on fait pour l'effacer
Non è il dolore che nuoce ma ciò che facciamo per cancellarlo
Tu sauras être celle qui le pousse
Sarai quella che lo spinge
Aucunes faiblesses devant les autres
Nessuna debolezza di fronte agli altri
C'est pas pour rien qu'tu donneras tout
Non è per niente che darai tutto
Qu'il te respecte sans faire de fautes
Che ti rispetti senza fare errori
Ton amant, ton meilleur ami, le seul à qui tu veux t'confier
Il tuo amante, il tuo migliore amico, l'unico a cui vuoi confidarti
Tu veux qu'il soit l'homme de tes rêves tout en restant éveillé
Vuoi che lui sia l'uomo dei tuoi sogni pur rimanendo sveglia
Tu lui as montré ce que tu voulais
Gli hai mostrato cosa volevi
En lui montrant c'que tu voulais pas
Mostrandogli cosa non volevi
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
Vuoi carezze, vuoi baci
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
Non solo quando siete sotto le lenzuola
Oh, tu lui as montré ce que tu voulais
Oh, gli hai mostrato cosa volevi
En lui montrant c'que tu voulais pas
Mostrandogli cosa non volevi
Tu veux des caresses, tu veux des bisous
Vuoi carezze, vuoi baci
Pas seulement quand vous êtes sous les draps
Non solo quando siete sotto le lenzuola
T'aimerais qu'il te dise, "toi et moi, c'est pour la vie"
Vorresti che lui ti dicesse, "tu ed io, è per la vita"
Tu veux qu'il soit prêt à être chef de ta famille
Vuoi che lui sia pronto a essere il capo della tua famiglia
T'as assez perdu d'temps à combler toutes ses envies
Hai perso abbastanza tempo a soddisfare tutti i suoi desideri
Et qu'il reste près de toi pour l'meilleur et pour le pire
E che lui rimanga vicino a te per il meglio e per il peggio
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
Sai cosa meriti e quanto vali
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Tu sais c'que tu mérites et c'que tu vaux
Sai cosa meriti e quanto vali
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh
Ouh-woh, ouh-woh, ouh-woh