You know what I'm sayin'? Look
We gon'talk our shit on this one (talk your shit)
Kirk Knight on the beat, keep my cypher complete, look (yeah, uh)
(Complete, look)
Forty K for the Rollie with the leather band, no time to parlay
Life is too short, we came a long way
From pissy hallways to court-side up in Barclays (yeah)
Stuntin' is a sport, the way I'm ballin', we could all play (ballin')
My cup overflowin', I'm feelin' fine in this Chardonnay (right)
I dropped seven bands in Rick Owens, it was a calm day
Prices lookin' like a zip code, I switch zones when it get cold
So they gon' have to throw they shade from far away
I brought it in, walkin' with your broad down Broadway
Skip the foreplay and brought her back to where the Don lay
It's Brooklyn, get your chain tooken lookin' like entrées
Who harder than my origin? (Nobody), get your troops, call 'em in
I gave 'em fair warnings, I'm
Up late nights and early mornings, I
Got a little buzz, I can't afford to miss my callin' now
Be the first to arrive then last to leave
Dropped out of school, still voted most likely to succeed (ow)
Said I do this with the ease
I collect my fees and then I breeze
Neck on freeze like it's below thirty-two degrees
check my steez
Hold up, nigga, nigga, nigga (please)
Look, off top for the speculation (yeah)
If rap was a stock, I have a hundred million in evaluation
A hundred thousand hours and you niggas only master masturbation
Y'all some pros at procrastination
I tax those who act slow, never had patience (never had)
My cat flow got you fat souls in fascination
I made her make it clap, then I told her, "Congratulations" (yeah)
You fuckin' with the realest cat since Larry David
Curvy enthusiast, it's Laquesha from the black lagoon
snatch your jewelry ass
Most niggas really pawns when you wave the toolie at em' (bup, bup, bup)
Could've made the Goonies clap
But masked up like MF DOOM, don't know what truly had (rest in peace)
And firstly, all my wolves is blood thirsty (yeah)
Ready to shoot from mid-range like they James Worthy
Don't let them niggas try to hurt me (try)
He gon' see some bloodhounds, some blue flags
Duck down or move fast and push your own kuf' back, nigga (bup, bup, bup)
Said I do this with the ease
I collect my fees and then I breeze
Neck on freeze like it's below thirty-two degrees
check my steez
Hold up, nigga, nigga, nigga (please)
Look, I can show you how to get lit and don't blow it (uh)
'Cause when you really start gettin' rich, ain't gotta show it (it's right)
Lifestyle golden, my nigga, now that's trojan (facts)
Only magnum rounds when I bust and explode 'em (bup, bup, bup)
Eight figure nigga, so I'm always gettin' chosen (yeah)
Middle of the summer, my ice is still frozen
I try to show these niggas the roast, they let it choke 'em (let it choke 'em)
I got sick of playin' with niggas, I started coachin' (yeah)
I ain't worried 'bout y'all hands, 'cause y'all jokers (right)
Hit the Royal Flush on niggas, ain't talkin' Poker
Actin' like my shit don't stink when it's supposed to (right)
I'm laughin' on my way to the bank, I'm in that Rover
Bitch, watch that drink on my couch, look, here's a coaster (here)
Had to cut back on my toast, get fully focused (focused)
Cadillac came with a toast, it's fully loaded (blah)
Ten years killin' this game, I'm really goated, nigga (fuckin' G.O.A.T, nigga)
I'm the motherfuckin' greatest, nigga
I know you hate it, nigga, yeah
Most underrated, at least they ain't never underpayin'
I don't even know where to start
But you know, it's 2000 shit, man
If y'all wasn't around in the 2000s
You wouldn't know what really goin' on, you feel me?
We smokin', we drinkin'
It's good vibes, it's the right vibe
It's the player vibe
2000, we gettin' this shit right
You feel me? All night
Take that, take that
'cause Diddy was just right here, you heard me?
My nigga Joey Bada$$, two-fuckin'-thousand
We saw it in '99, but now we in 2000
Even though we in 2022, I think, but who's countin'?
We just countin' money, ya dig?
I don't really know what to say
I'm just here, feel me?
You know what I'm sayin'? Look
Du weißt, was ich meine? Schau
We gon'talk our shit on this one (talk your shit)
Wir werden auf diesem hier unseren Scheiß reden (rede deinen Scheiß)
Kirk Knight on the beat, keep my cypher complete, look (yeah, uh)
Kirk Knight am Beat, hält meinen Cypher komplett, schau (ja, äh)
(Complete, look)
(Komplett, schau)
Forty K for the Rollie with the leather band, no time to parlay
Vierzig K für die Rollie mit dem Lederband, keine Zeit zum Plaudern
Life is too short, we came a long way
Das Leben ist zu kurz, wir haben einen langen Weg hinter uns
From pissy hallways to court-side up in Barclays (yeah)
Von pissigen Fluren bis zur Gerichtsseite in Barclays (ja)
Stuntin' is a sport, the way I'm ballin', we could all play (ballin')
Angeben ist ein Sport, so wie ich spiele, könnten wir alle mitspielen (spielend)
My cup overflowin', I'm feelin' fine in this Chardonnay (right)
Mein Becher läuft über, ich fühle mich gut in diesem Chardonnay (richtig)
I dropped seven bands in Rick Owens, it was a calm day
Ich habe sieben Bänder in Rick Owens fallen lassen, es war ein ruhiger Tag
Prices lookin' like a zip code, I switch zones when it get cold
Preise sehen aus wie eine Postleitzahl, ich wechsle die Zonen, wenn es kalt wird
So they gon' have to throw they shade from far away
Also müssen sie ihren Schatten von weit weg werfen
I brought it in, walkin' with your broad down Broadway
Ich habe es reingebracht, bin mit deiner Braut die Broadway entlang gelaufen
Skip the foreplay and brought her back to where the Don lay
Das Vorspiel übersprungen und sie zurückgebracht, wo der Don liegt
It's Brooklyn, get your chain tooken lookin' like entrées
Es ist Brooklyn, lass deine Kette aussehen wie Vorspeisen
Who harder than my origin? (Nobody), get your troops, call 'em in
Wer ist härter als meine Herkunft? (Niemand), hol deine Truppen, ruf sie an
I gave 'em fair warnings, I'm
Ich habe sie fair gewarnt, ich bin
Up late nights and early mornings, I
Bis spät in die Nacht und früh am Morgen, ich
Got a little buzz, I can't afford to miss my callin' now
Habe einen kleinen Rausch, ich kann es mir nicht leisten, meinen Ruf jetzt zu verpassen
Be the first to arrive then last to leave
Sei der Erste, der ankommt, und der Letzte, der geht
Dropped out of school, still voted most likely to succeed (ow)
Habe die Schule abgebrochen, trotzdem am ehesten zum Erfolg gewählt (ow)
Said I do this with the ease
Ich mache das mit Leichtigkeit
I collect my fees and then I breeze
Ich kassiere meine Gebühren und dann verschwinde ich
Neck on freeze like it's below thirty-two degrees
Hals auf Eis, als ob es unter null Grad wären
check my steez
Überprüfe meinen Stil
Hold up, nigga, nigga, nigga (please)
Halt mal, Nigga, Nigga, Nigga (bitte)
Look, off top for the speculation (yeah)
Schau, von Anfang an für die Spekulation (ja)
If rap was a stock, I have a hundred million in evaluation
Wenn Rap eine Aktie wäre, hätte ich hundert Millionen in der Bewertung
A hundred thousand hours and you niggas only master masturbation
Hunderttausend Stunden und ihr Niggas beherrscht nur die Masturbation
Y'all some pros at procrastination
Ihr seid Profis in der Prokrastination
I tax those who act slow, never had patience (never had)
Ich besteuere diejenigen, die langsam handeln, hatte nie Geduld (hatte nie)
My cat flow got you fat souls in fascination
Mein Katzenfluss hat eure fetten Seelen in Faszination
I made her make it clap, then I told her, "Congratulations" (yeah)
Ich ließ sie klatschen, dann sagte ich ihr: „Herzlichen Glückwunsch“ (ja)
You fuckin' with the realest cat since Larry David
Du fickst mit der echtesten Katze seit Larry David
Curvy enthusiast, it's Laquesha from the black lagoon
Kurvige Enthusiastin, es ist Laquesha aus dem schwarzen Lagune
snatch your jewelry ass
Schnapp dir deinen Schmuck Arsch
Most niggas really pawns when you wave the toolie at em' (bup, bup, bup)
Die meisten Niggas sind wirklich Bauern, wenn du die Waffe auf sie richtest (bup, bup, bup)
Could've made the Goonies clap
Hätte die Goonies klatschen lassen können
But masked up like MF DOOM, don't know what truly had (rest in peace)
Aber maskiert wie MF DOOM, weiß nicht, was wirklich passiert ist (Ruhe in Frieden)
And firstly, all my wolves is blood thirsty (yeah)
Und zuerst, alle meine Wölfe sind blutrünstig (ja)
Ready to shoot from mid-range like they James Worthy
Bereit, aus der Mitteldistanz zu schießen, als wären sie James Worthy
Don't let them niggas try to hurt me (try)
Lass diese Niggas nicht versuchen, mir wehzutun (versuchen)
He gon' see some bloodhounds, some blue flags
Er wird einige Bluthunde sehen, einige blaue Flaggen
Duck down or move fast and push your own kuf' back, nigga (bup, bup, bup)
Duck dich oder beweg dich schnell und drück deine eigene Kufi zurück, Nigga (bup, bup, bup)
Said I do this with the ease
Ich mache das mit Leichtigkeit
I collect my fees and then I breeze
Ich kassiere meine Gebühren und dann verschwinde ich
Neck on freeze like it's below thirty-two degrees
Hals auf Eis, als ob es unter null Grad wären
check my steez
Überprüfe meinen Stil
Hold up, nigga, nigga, nigga (please)
Halt mal, Nigga, Nigga, Nigga (bitte)
Look, I can show you how to get lit and don't blow it (uh)
Schau, ich kann dir zeigen, wie man sich aufheitert und es nicht vermasselt (äh)
'Cause when you really start gettin' rich, ain't gotta show it (it's right)
Denn wenn du wirklich anfängst, reich zu werden, musst du es nicht zeigen (es ist richtig)
Lifestyle golden, my nigga, now that's trojan (facts)
Goldener Lebensstil, mein Nigga, das ist trojanisch (Fakten)
Only magnum rounds when I bust and explode 'em (bup, bup, bup)
Nur Magnum-Runden, wenn ich sie abfeuere und explodieren lasse (bup, bup, bup)
Eight figure nigga, so I'm always gettin' chosen (yeah)
Achtstelliger Nigga, also werde ich immer ausgewählt (ja)
Middle of the summer, my ice is still frozen
Mitten im Sommer ist mein Eis immer noch gefroren
I try to show these niggas the roast, they let it choke 'em (let it choke 'em)
Ich habe versucht, diesen Niggas den Braten zu zeigen, sie haben ihn erstickt (lass ihn ersticken)
I got sick of playin' with niggas, I started coachin' (yeah)
Ich wurde es leid, mit Niggas zu spielen, ich fing an zu coachen (ja)
I ain't worried 'bout y'all hands, 'cause y'all jokers (right)
Ich mache mir keine Sorgen um eure Hände, denn ihr seid Joker (richtig)
Hit the Royal Flush on niggas, ain't talkin' Poker
Habe den Royal Flush auf Niggas gemacht, rede nicht von Poker
Actin' like my shit don't stink when it's supposed to (right)
Tun so, als würde mein Scheiß nicht stinken, wenn er sollte (richtig)
I'm laughin' on my way to the bank, I'm in that Rover
Ich lache auf meinem Weg zur Bank, ich bin in diesem Rover
Bitch, watch that drink on my couch, look, here's a coaster (here)
Schlampe, pass auf das Getränk auf meiner Couch auf, hier ist ein Untersetzer (hier)
Had to cut back on my toast, get fully focused (focused)
Musste auf meinen Toast verzichten, um voll konzentriert zu sein (fokussiert)
Cadillac came with a toast, it's fully loaded (blah)
Cadillac kam mit einem Toast, er ist voll beladen (blah)
Ten years killin' this game, I'm really goated, nigga (fuckin' G.O.A.T, nigga)
Zehn Jahre dieses Spiel getötet, ich bin wirklich der Größte, Nigga (verdammter G.O.A.T, Nigga)
I'm the motherfuckin' greatest, nigga
Ich bin der verdammte Größte, Nigga
I know you hate it, nigga, yeah
Ich weiß, du hasst es, Nigga, ja
Most underrated, at least they ain't never underpayin'
Am meisten unterschätzt, zumindest werden sie nie unterbezahlt
I don't even know where to start
Ich weiß nicht einmal, wo ich anfangen soll
But you know, it's 2000 shit, man
Aber du weißt, es ist 2000er Scheiß, Mann
If y'all wasn't around in the 2000s
Wenn ihr nicht in den 2000ern dabei wart
You wouldn't know what really goin' on, you feel me?
Würdet ihr nicht wissen, was wirklich los ist, versteht ihr?
We smokin', we drinkin'
Wir rauchen, wir trinken
It's good vibes, it's the right vibe
Es sind gute Vibes, es ist die richtige Stimmung
It's the player vibe
Es ist die Spieler-Stimmung
2000, we gettin' this shit right
2000, wir kriegen diesen Scheiß richtig hin
You feel me? All night
Versteht ihr? Die ganze Nacht
Take that, take that
Nimm das, nimm das
'cause Diddy was just right here, you heard me?
Denn Diddy war gerade hier, hast du mich gehört?
My nigga Joey Bada$$, two-fuckin'-thousand
Mein Nigga Joey Bada$$, zwei-verdammte-tausend
We saw it in '99, but now we in 2000
Wir haben es 99 gesehen, aber jetzt sind wir im Jahr 2000
Even though we in 2022, I think, but who's countin'?
Obwohl wir im Jahr 2022 sind, glaube ich, aber wer zählt schon?
We just countin' money, ya dig?
Wir zählen nur Geld, versteht ihr?
I don't really know what to say
Ich weiß wirklich nicht, was ich sagen soll
I'm just here, feel me?
Ich bin einfach hier, versteht ihr?
You know what I'm sayin'? Look
Sabes o que estou a dizer? Olha
We gon'talk our shit on this one (talk your shit)
Vamos falar a nossa merda nesta (fala a tua merda)
Kirk Knight on the beat, keep my cypher complete, look (yeah, uh)
Kirk Knight na batida, mantém o meu círculo completo, olha (sim, uh)
(Complete, look)
(Completo, olha)
Forty K for the Rollie with the leather band, no time to parlay
Quarenta mil pelo Rollie com a pulseira de couro, sem tempo para conversar
Life is too short, we came a long way
A vida é muito curta, viemos de longe
From pissy hallways to court-side up in Barclays (yeah)
De corredores sujos para o lado do tribunal no Barclays (sim)
Stuntin' is a sport, the way I'm ballin', we could all play (ballin')
Ostentar é um esporte, da maneira que estou jogando, todos nós poderíamos jogar (jogando)
My cup overflowin', I'm feelin' fine in this Chardonnay (right)
Minha taça está transbordando, estou me sentindo bem com este Chardonnay (certo)
I dropped seven bands in Rick Owens, it was a calm day
Gastei sete mil em Rick Owens, foi um dia calmo
Prices lookin' like a zip code, I switch zones when it get cold
Os preços parecem um código postal, mudo de zona quando fica frio
So they gon' have to throw they shade from far away
Então eles vão ter que jogar a sombra de longe
I brought it in, walkin' with your broad down Broadway
Eu trouxe, andando com a tua gaja pela Broadway
Skip the foreplay and brought her back to where the Don lay
Pulei as preliminares e a levei de volta para onde o Don está
It's Brooklyn, get your chain tooken lookin' like entrées
É Brooklyn, podes ter a tua corrente roubada parecendo pratos principais
Who harder than my origin? (Nobody), get your troops, call 'em in
Quem é mais duro que a minha origem? (Ninguém), chama as tuas tropas
I gave 'em fair warnings, I'm
Eu dei-lhes avisos justos, estou
Up late nights and early mornings, I
Acordado até tarde e cedo pela manhã, eu
Got a little buzz, I can't afford to miss my callin' now
Tenho um pequeno zumbido, não posso perder a minha chamada agora
Be the first to arrive then last to leave
Seja o primeiro a chegar e o último a sair
Dropped out of school, still voted most likely to succeed (ow)
Abandonei a escola, ainda assim fui votado como o mais provável de ter sucesso (ow)
Said I do this with the ease
Disse que faço isto com facilidade
I collect my fees and then I breeze
Eu cobro as minhas taxas e depois vou embora
Neck on freeze like it's below thirty-two degrees
Pescoço congelado como se estivesse abaixo de trinta e dois graus
check my steez
verifica o meu estilo
Hold up, nigga, nigga, nigga (please)
Espera, mano, mano, mano (por favor)
Look, off top for the speculation (yeah)
Olha, de cima para a especulação (sim)
If rap was a stock, I have a hundred million in evaluation
Se o rap fosse uma ação, eu teria cem milhões em avaliação
A hundred thousand hours and you niggas only master masturbation
Cem mil horas e vocês só dominam a masturbação
Y'all some pros at procrastination
Vocês são uns profissionais na procrastinação
I tax those who act slow, never had patience (never had)
Eu taxo aqueles que agem devagar, nunca tive paciência (nunca tive)
My cat flow got you fat souls in fascination
O meu flow de gato tem vocês gordos de fascinação
I made her make it clap, then I told her, "Congratulations" (yeah)
Eu fiz ela bater palmas, depois disse-lhe, "Parabéns" (sim)
You fuckin' with the realest cat since Larry David
Estás a foder com o gato mais real desde Larry David
Curvy enthusiast, it's Laquesha from the black lagoon
Curvilíneo entusiasta, é a Laquesha do lago negro
snatch your jewelry ass
rouba a tua joalharia
Most niggas really pawns when you wave the toolie at em' (bup, bup, bup)
A maioria dos manos são realmente peões quando acenas a arma para eles (bup, bup, bup)
Could've made the Goonies clap
Poderia ter feito os Goonies bater palmas
But masked up like MF DOOM, don't know what truly had (rest in peace)
Mas mascarado como MF DOOM, não sei o que realmente tinha (descanse em paz)
And firstly, all my wolves is blood thirsty (yeah)
E em primeiro lugar, todos os meus lobos estão sedentos de sangue (sim)
Ready to shoot from mid-range like they James Worthy
Prontos para atirar de médio alcance como se fossem James Worthy
Don't let them niggas try to hurt me (try)
Não deixem esses manos tentarem me machucar (tentar)
He gon' see some bloodhounds, some blue flags
Ele vai ver alguns cães de caça, algumas bandeiras azuis
Duck down or move fast and push your own kuf' back, nigga (bup, bup, bup)
Abaixa-te ou move-te rápido e empurra o teu próprio kuf' para trás, mano (bup, bup, bup)
Said I do this with the ease
Disse que faço isto com facilidade
I collect my fees and then I breeze
Eu cobro as minhas taxas e depois vou embora
Neck on freeze like it's below thirty-two degrees
Pescoço congelado como se estivesse abaixo de trinta e dois graus
check my steez
verifica o meu estilo
Hold up, nigga, nigga, nigga (please)
Espera, mano, mano, mano (por favor)
Look, I can show you how to get lit and don't blow it (uh)
Olha, eu posso te mostrar como ficar iluminado e não estragar (uh)
'Cause when you really start gettin' rich, ain't gotta show it (it's right)
Porque quando realmente começas a ficar rico, não precisas mostrar (é certo)
Lifestyle golden, my nigga, now that's trojan (facts)
Estilo de vida dourado, meu mano, isso é trojan (factos)
Only magnum rounds when I bust and explode 'em (bup, bup, bup)
Só munição magnum quando eu explodo (bup, bup, bup)
Eight figure nigga, so I'm always gettin' chosen (yeah)
Mano de oito dígitos, então estou sempre sendo escolhido (sim)
Middle of the summer, my ice is still frozen
No meio do verão, o meu gelo ainda está congelado
I try to show these niggas the roast, they let it choke 'em (let it choke 'em)
Tentei mostrar a esses manos o assado, eles deixaram engasgar (deixaram engasgar)
I got sick of playin' with niggas, I started coachin' (yeah)
Fiquei farto de brincar com os manos, comecei a treinar (sim)
I ain't worried 'bout y'all hands, 'cause y'all jokers (right)
Não estou preocupado com as vossas mãos, porque vocês são palhaços (certo)
Hit the Royal Flush on niggas, ain't talkin' Poker
Acertei o Royal Flush nos manos, não estou a falar de Poker
Actin' like my shit don't stink when it's supposed to (right)
Agindo como se a minha merda não cheirasse quando deveria (certo)
I'm laughin' on my way to the bank, I'm in that Rover
Estou a rir no meu caminho para o banco, estou naquele Rover
Bitch, watch that drink on my couch, look, here's a coaster (here)
Vadia, cuidado com essa bebida no meu sofá, olha, aqui está um porta-copos (aqui)
Had to cut back on my toast, get fully focused (focused)
Tive que cortar no meu brinde, ficar totalmente focado (focado)
Cadillac came with a toast, it's fully loaded (blah)
Cadillac veio com um brinde, está totalmente carregado (blah)
Ten years killin' this game, I'm really goated, nigga (fuckin' G.O.A.T, nigga)
Dez anos matando este jogo, eu sou realmente o maior, mano (o maldito G.O.A.T, mano)
I'm the motherfuckin' greatest, nigga
Eu sou o maldito maior, mano
I know you hate it, nigga, yeah
Eu sei que odeias, mano, sim
Most underrated, at least they ain't never underpayin'
O mais subestimado, pelo menos eles nunca estão a pagar menos
I don't even know where to start
Eu nem sei por onde começar
But you know, it's 2000 shit, man
Mas sabes, é merda dos anos 2000, mano
If y'all wasn't around in the 2000s
Se vocês não estavam por aí nos anos 2000
You wouldn't know what really goin' on, you feel me?
Não saberiam o que realmente está a acontecer, entendem?
We smokin', we drinkin'
Estamos a fumar, estamos a beber
It's good vibes, it's the right vibe
São boas vibrações, é a vibe certa
It's the player vibe
É a vibe do jogador
2000, we gettin' this shit right
2000, estamos a acertar esta merda
You feel me? All night
Entendem? A noite toda
Take that, take that
Pega nisso, pega nisso
'cause Diddy was just right here, you heard me?
porque o Diddy estava mesmo aqui, ouviram?
My nigga Joey Bada$$, two-fuckin'-thousand
O meu mano Joey Bada$$, dois-malditos-mil
We saw it in '99, but now we in 2000
Vimos em '99, mas agora estamos em 2000
Even though we in 2022, I think, but who's countin'?
Mesmo que estejamos em 2022, acho, mas quem está a contar?
We just countin' money, ya dig?
Estamos apenas a contar dinheiro, entendem?
I don't really know what to say
Eu realmente não sei o que dizer
I'm just here, feel me?
Estou apenas aqui, entendem?
You know what I'm sayin'? Look
¿Sabes lo que digo? Mira
We gon'talk our shit on this one (talk your shit)
Vamos a hablar nuestra mierda en esta (habla tu mierda)
Kirk Knight on the beat, keep my cypher complete, look (yeah, uh)
Kirk Knight en la pista, completa mi círculo, mira (sí, uh)
(Complete, look)
(Completo, mira)
Forty K for the Rollie with the leather band, no time to parlay
Cuarenta mil por el Rollie con la correa de cuero, no hay tiempo para parlar
Life is too short, we came a long way
La vida es demasiado corta, hemos recorrido un largo camino
From pissy hallways to court-side up in Barclays (yeah)
De pasillos apestosos a la cancha en Barclays (sí)
Stuntin' is a sport, the way I'm ballin', we could all play (ballin')
Presumir es un deporte, la forma en que estoy jugando, todos podríamos jugar (jugando)
My cup overflowin', I'm feelin' fine in this Chardonnay (right)
Mi copa rebosa, me siento bien con este Chardonnay (correcto)
I dropped seven bands in Rick Owens, it was a calm day
Gasté siete mil en Rick Owens, fue un día tranquilo
Prices lookin' like a zip code, I switch zones when it get cold
Los precios parecen un código postal, cambio de zona cuando hace frío
So they gon' have to throw they shade from far away
Así que van a tener que lanzar su sombra desde lejos
I brought it in, walkin' with your broad down Broadway
Lo traje, caminando con tu chica por Broadway
Skip the foreplay and brought her back to where the Don lay
Salté los preliminares y la llevé de vuelta a donde el Don se encuentra
It's Brooklyn, get your chain tooken lookin' like entrées
Es Brooklyn, te pueden quitar la cadena pareciendo entrantes
Who harder than my origin? (Nobody), get your troops, call 'em in
¿Quién es más duro que mi origen? (Nadie), llama a tus tropas
I gave 'em fair warnings, I'm
Les di advertencias justas, estoy
Up late nights and early mornings, I
Despierto hasta tarde y madrugo, yo
Got a little buzz, I can't afford to miss my callin' now
Tengo un pequeño zumbido, no puedo permitirme perder mi llamado ahora
Be the first to arrive then last to leave
Ser el primero en llegar y el último en irse
Dropped out of school, still voted most likely to succeed (ow)
Dejé la escuela, aún así votaron que era el más probable para tener éxito (ow)
Said I do this with the ease
Dije que hago esto con facilidad
I collect my fees and then I breeze
Cobro mis honorarios y luego me voy
Neck on freeze like it's below thirty-two degrees
Cuello congelado como si estuviera por debajo de los treinta y dos grados
check my steez
revisa mi estilo
Hold up, nigga, nigga, nigga (please)
Espera, negro, negro, negro (por favor)
Look, off top for the speculation (yeah)
Mira, de entrada para la especulación (sí)
If rap was a stock, I have a hundred million in evaluation
Si el rap fuera una acción, tendría cien millones en valoración
A hundred thousand hours and you niggas only master masturbation
Cien mil horas y ustedes solo dominan la masturbación
Y'all some pros at procrastination
Son unos profesionales en la procrastinación
I tax those who act slow, never had patience (never had)
Gravo a aquellos que actúan lento, nunca tuve paciencia (nunca tuve)
My cat flow got you fat souls in fascination
Mi flujo de gato tiene a tus almas gordas fascinadas
I made her make it clap, then I told her, "Congratulations" (yeah)
Hice que aplaudiera, luego le dije, "Felicidades" (sí)
You fuckin' with the realest cat since Larry David
Estás jodiendo con el gato más real desde Larry David
Curvy enthusiast, it's Laquesha from the black lagoon
Entusiasta de las curvas, es Laquesha del lago negro
snatch your jewelry ass
arranca tu joyería culo
Most niggas really pawns when you wave the toolie at em' (bup, bup, bup)
La mayoría de los negros son realmente peones cuando les apuntas con la pistola (bup, bup, bup)
Could've made the Goonies clap
Podría haber hecho aplaudir a los Goonies
But masked up like MF DOOM, don't know what truly had (rest in peace)
Pero enmascarado como MF DOOM, no sé qué realmente tenía (descanse en paz)
And firstly, all my wolves is blood thirsty (yeah)
Y en primer lugar, todos mis lobos tienen sed de sangre (sí)
Ready to shoot from mid-range like they James Worthy
Listos para disparar desde media distancia como si fueran James Worthy
Don't let them niggas try to hurt me (try)
No dejes que esos negros intenten lastimarme (inténtalo)
He gon' see some bloodhounds, some blue flags
Va a ver algunos sabuesos, algunas banderas azules
Duck down or move fast and push your own kuf' back, nigga (bup, bup, bup)
Agáchate o muévete rápido y empuja tu propio kuf' hacia atrás, negro (bup, bup, bup)
Said I do this with the ease
Dije que hago esto con facilidad
I collect my fees and then I breeze
Cobro mis honorarios y luego me voy
Neck on freeze like it's below thirty-two degrees
Cuello congelado como si estuviera por debajo de los treinta y dos grados
check my steez
revisa mi estilo
Hold up, nigga, nigga, nigga (please)
Espera, negro, negro, negro (por favor)
Look, I can show you how to get lit and don't blow it (uh)
Mira, puedo mostrarte cómo encenderlo y no apagarlo (uh)
'Cause when you really start gettin' rich, ain't gotta show it (it's right)
Porque cuando realmente empiezas a enriquecerte, no tienes que mostrarlo (es correcto)
Lifestyle golden, my nigga, now that's trojan (facts)
Estilo de vida dorado, mi negro, eso es trojan (hechos)
Only magnum rounds when I bust and explode 'em (bup, bup, bup)
Solo rondas magnum cuando exploto y las hago explotar (bup, bup, bup)
Eight figure nigga, so I'm always gettin' chosen (yeah)
Negro de ocho cifras, así que siempre me eligen (sí)
Middle of the summer, my ice is still frozen
En medio del verano, mi hielo sigue congelado
I try to show these niggas the roast, they let it choke 'em (let it choke 'em)
Intenté mostrar a estos negros el asado, lo dejaron ahogarlos (dejarlo ahogarlos)
I got sick of playin' with niggas, I started coachin' (yeah)
Me cansé de jugar con los negros, empecé a entrenar (sí)
I ain't worried 'bout y'all hands, 'cause y'all jokers (right)
No me preocupo por sus manos, porque son bromistas (correcto)
Hit the Royal Flush on niggas, ain't talkin' Poker
Hice el Royal Flush en los negros, no estoy hablando de Poker
Actin' like my shit don't stink when it's supposed to (right)
Actuando como si mi mierda no oliera cuando se supone que debe (correcto)
I'm laughin' on my way to the bank, I'm in that Rover
Me río en mi camino al banco, estoy en ese Rover
Bitch, watch that drink on my couch, look, here's a coaster (here)
Perra, cuida esa bebida en mi sofá, mira, aquí hay un posavasos (aquí)
Had to cut back on my toast, get fully focused (focused)
Tuve que reducir mi brindis, me concentré completamente (concentrado)
Cadillac came with a toast, it's fully loaded (blah)
El Cadillac vino con un brindis, está completamente cargado (blah)
Ten years killin' this game, I'm really goated, nigga (fuckin' G.O.A.T, nigga)
Diez años matando este juego, realmente soy el mejor, negro (jodido G.O.A.T, negro)
I'm the motherfuckin' greatest, nigga
Soy el jodido mejor, negro
I know you hate it, nigga, yeah
Sé que lo odias, negro, sí
Most underrated, at least they ain't never underpayin'
El más infravalorado, al menos nunca me han pagado menos
I don't even know where to start
Ni siquiera sé por dónde empezar
But you know, it's 2000 shit, man
Pero ya sabes, es mierda del 2000, hombre
If y'all wasn't around in the 2000s
Si no estabas por aquí en los 2000
You wouldn't know what really goin' on, you feel me?
No sabrías lo que realmente está pasando, ¿me entiendes?
We smokin', we drinkin'
Estamos fumando, estamos bebiendo
It's good vibes, it's the right vibe
Son buenas vibras, es la vibra correcta
It's the player vibe
Es la vibra del jugador
2000, we gettin' this shit right
2000, estamos haciendo esta mierda bien
You feel me? All night
¿Me entiendes? Toda la noche
Take that, take that
Toma eso, toma eso
'cause Diddy was just right here, you heard me?
porque Diddy estaba justo aquí, ¿me oíste?
My nigga Joey Bada$$, two-fuckin'-thousand
Mi negro Joey Bada$$, dos mil jodidos
We saw it in '99, but now we in 2000
Lo vimos en el '99, pero ahora estamos en el 2000
Even though we in 2022, I think, but who's countin'?
Aunque estamos en 2022, creo, pero ¿quién está contando?
We just countin' money, ya dig?
Solo estamos contando dinero, ¿entiendes?
I don't really know what to say
Realmente no sé qué decir
I'm just here, feel me?
Solo estoy aquí, ¿me entiendes?
You know what I'm sayin'? Look
Tu sais ce que je veux dire ? Regarde
We gon'talk our shit on this one (talk your shit)
On va parler de notre merde sur celle-ci (parle de ta merde)
Kirk Knight on the beat, keep my cypher complete, look (yeah, uh)
Kirk Knight sur le beat, garde mon cypher complet, regarde (ouais, uh)
(Complete, look)
(Complet, regarde)
Forty K for the Rollie with the leather band, no time to parlay
Quarante K pour le Rollie avec le bracelet en cuir, pas le temps de parlementer
Life is too short, we came a long way
La vie est trop courte, on a fait un long chemin
From pissy hallways to court-side up in Barclays (yeah)
Des couloirs pissants aux tribunaux du Barclays (ouais)
Stuntin' is a sport, the way I'm ballin', we could all play (ballin')
Stuntin' est un sport, la façon dont je joue, on pourrait tous jouer (ballin')
My cup overflowin', I'm feelin' fine in this Chardonnay (right)
Ma coupe déborde, je me sens bien dans ce Chardonnay (droit)
I dropped seven bands in Rick Owens, it was a calm day
J'ai lâché sept groupes dans Rick Owens, c'était une journée calme
Prices lookin' like a zip code, I switch zones when it get cold
Les prix ressemblent à un code postal, je change de zone quand il fait froid
So they gon' have to throw they shade from far away
Alors ils vont devoir jeter leur ombre de loin
I brought it in, walkin' with your broad down Broadway
Je l'ai amené, marchant avec ta meuf sur Broadway
Skip the foreplay and brought her back to where the Don lay
Passe les préliminaires et ramène-la là où le Don se couche
It's Brooklyn, get your chain tooken lookin' like entrées
C'est Brooklyn, fais-toi prendre ta chaîne en regardant comme des entrées
Who harder than my origin? (Nobody), get your troops, call 'em in
Qui est plus dur que mon origine ? (Personne), rassemble tes troupes, appelle-les
I gave 'em fair warnings, I'm
Je leur ai donné des avertissements équitables, je suis
Up late nights and early mornings, I
Debout tard la nuit et tôt le matin, je
Got a little buzz, I can't afford to miss my callin' now
J'ai un petit buzz, je ne peux pas me permettre de manquer mon appel maintenant
Be the first to arrive then last to leave
Sois le premier à arriver puis le dernier à partir
Dropped out of school, still voted most likely to succeed (ow)
J'ai quitté l'école, toujours voté le plus susceptible de réussir (ow)
Said I do this with the ease
J'ai dit que je fais ça avec facilité
I collect my fees and then I breeze
Je collecte mes frais et puis je me casse
Neck on freeze like it's below thirty-two degrees
Le cou gelé comme s'il faisait moins de trente-deux degrés
check my steez
vérifie mon steez
Hold up, nigga, nigga, nigga (please)
Attends, nigga, nigga, nigga (s'il te plaît)
Look, off top for the speculation (yeah)
Regarde, hors du top pour la spéculation (ouais)
If rap was a stock, I have a hundred million in evaluation
Si le rap était une action, j'aurais cent millions en évaluation
A hundred thousand hours and you niggas only master masturbation
Cent mille heures et vous les négros ne maîtrisez que la masturbation
Y'all some pros at procrastination
Vous êtes des pros de la procrastination
I tax those who act slow, never had patience (never had)
Je taxe ceux qui agissent lentement, je n'ai jamais eu de patience (jamais eu)
My cat flow got you fat souls in fascination
Mon flow de chat vous a fait grossir les âmes en fascination
I made her make it clap, then I told her, "Congratulations" (yeah)
Je l'ai fait applaudir, puis je lui ai dit : "Félicitations" (ouais)
You fuckin' with the realest cat since Larry David
Tu baises avec le chat le plus vrai depuis Larry David
Curvy enthusiast, it's Laquesha from the black lagoon
Curvy enthusiast, c'est Laquesha du lagon noir
snatch your jewelry ass
arrache ton cul de bijoux
Most niggas really pawns when you wave the toolie at em' (bup, bup, bup)
La plupart des négros sont vraiment des pions quand tu agites le toolie à eux (bup, bup, bup)
Could've made the Goonies clap
J'aurais pu faire applaudir les Goonies
But masked up like MF DOOM, don't know what truly had (rest in peace)
Mais masqué comme MF DOOM, on ne sait pas vraiment ce qu'il avait (repose en paix)
And firstly, all my wolves is blood thirsty (yeah)
Et d'abord, tous mes loups ont soif de sang (ouais)
Ready to shoot from mid-range like they James Worthy
Prêts à tirer à mi-distance comme s'ils étaient James Worthy
Don't let them niggas try to hurt me (try)
Ne laisse pas ces négros essayer de me blesser (essayer)
He gon' see some bloodhounds, some blue flags
Il va voir des chiens de sang, des drapeaux bleus
Duck down or move fast and push your own kuf' back, nigga (bup, bup, bup)
Baisse-toi ou bouge vite et repousse ton propre kuf', nigga (bup, bup, bup)
Said I do this with the ease
J'ai dit que je fais ça avec facilité
I collect my fees and then I breeze
Je collecte mes frais et puis je me casse
Neck on freeze like it's below thirty-two degrees
Le cou gelé comme s'il faisait moins de trente-deux degrés
check my steez
vérifie mon steez
Hold up, nigga, nigga, nigga (please)
Attends, nigga, nigga, nigga (s'il te plaît)
Look, I can show you how to get lit and don't blow it (uh)
Regarde, je peux te montrer comment t'éclater et ne pas le gâcher (uh)
'Cause when you really start gettin' rich, ain't gotta show it (it's right)
Parce que quand tu commences vraiment à être riche, tu n'as pas à le montrer (c'est vrai)
Lifestyle golden, my nigga, now that's trojan (facts)
Style de vie doré, mon nigga, c'est trojan (faits)
Only magnum rounds when I bust and explode 'em (bup, bup, bup)
Seules les balles magnum quand je les fais exploser (bup, bup, bup)
Eight figure nigga, so I'm always gettin' chosen (yeah)
Nigga à huit chiffres, donc je suis toujours choisi (ouais)
Middle of the summer, my ice is still frozen
Au milieu de l'été, ma glace est toujours gelée
I try to show these niggas the roast, they let it choke 'em (let it choke 'em)
J'essaie de montrer à ces négros le rôti, ils le laissent les étouffer (le laisser les étouffer)
I got sick of playin' with niggas, I started coachin' (yeah)
J'en ai eu marre de jouer avec les négros, j'ai commencé à coacher (ouais)
I ain't worried 'bout y'all hands, 'cause y'all jokers (right)
Je ne m'inquiète pas de vos mains, parce que vous êtes des blagueurs (droit)
Hit the Royal Flush on niggas, ain't talkin' Poker
J'ai fait le Royal Flush sur les négros, je ne parle pas de Poker
Actin' like my shit don't stink when it's supposed to (right)
Agissant comme si ma merde ne sentait pas quand elle est censée (droit)
I'm laughin' on my way to the bank, I'm in that Rover
Je ris sur mon chemin vers la banque, je suis dans ce Rover
Bitch, watch that drink on my couch, look, here's a coaster (here)
Salope, regarde cette boisson sur mon canapé, tiens, voilà un sous-verre (ici)
Had to cut back on my toast, get fully focused (focused)
J'ai dû réduire mon toast, me concentrer pleinement (concentré)
Cadillac came with a toast, it's fully loaded (blah)
Cadillac est venu avec un toast, il est entièrement chargé (blah)
Ten years killin' this game, I'm really goated, nigga (fuckin' G.O.A.T, nigga)
Dix ans à tuer ce jeu, je suis vraiment le meilleur, nigga (putain de G.O.A.T, nigga)
I'm the motherfuckin' greatest, nigga
Je suis le putain de meilleur, nigga
I know you hate it, nigga, yeah
Je sais que tu le détestes, nigga, ouais
Most underrated, at least they ain't never underpayin'
Le plus sous-estimé, au moins ils ne sous-paient jamais
I don't even know where to start
Je ne sais même pas par où commencer
But you know, it's 2000 shit, man
Mais tu sais, c'est de la merde de 2000, mec
If y'all wasn't around in the 2000s
Si vous n'étiez pas là dans les années 2000
You wouldn't know what really goin' on, you feel me?
Vous ne sauriez pas ce qui se passe vraiment, vous me sentez ?
We smokin', we drinkin'
On fume, on boit
It's good vibes, it's the right vibe
C'est de bonnes vibrations, c'est la bonne vibe
It's the player vibe
C'est la vibe du joueur
2000, we gettin' this shit right
2000, on règle cette merde
You feel me? All night
Tu me sens ? Toute la nuit
Take that, take that
Prends ça, prends ça
'cause Diddy was just right here, you heard me?
parce que Diddy était juste là, tu m'as entendu ?
My nigga Joey Bada$$, two-fuckin'-thousand
Mon nigga Joey Bada$$, deux putain de mille
We saw it in '99, but now we in 2000
On l'a vu en '99, mais maintenant on est en 2000
Even though we in 2022, I think, but who's countin'?
Même si on est en 2022, je pense, mais qui compte ?
We just countin' money, ya dig?
On compte juste l'argent, tu vois ?
I don't really know what to say
Je ne sais vraiment pas quoi dire
I'm just here, feel me?
Je suis juste là, tu me sens ?
You know what I'm sayin'? Look
Sai cosa sto dicendo? Guarda
We gon'talk our shit on this one (talk your shit)
Parleremo della nostra roba in questa (parla della tua roba)
Kirk Knight on the beat, keep my cypher complete, look (yeah, uh)
Kirk Knight alla batteria, completa il mio cerchio, guarda (sì, uh)
(Complete, look)
(Completo, guarda)
Forty K for the Rollie with the leather band, no time to parlay
Quaranta K per il Rollie con il cinturino in pelle, non c'è tempo per parlare
Life is too short, we came a long way
La vita è troppo breve, abbiamo fatto molta strada
From pissy hallways to court-side up in Barclays (yeah)
Dai corridoi puzzolenti ai posti a bordo campo al Barclays (sì)
Stuntin' is a sport, the way I'm ballin', we could all play (ballin')
Fare il figo è uno sport, il modo in cui sto giocando, potremmo tutti giocare (giocando)
My cup overflowin', I'm feelin' fine in this Chardonnay (right)
La mia tazza trabocca, mi sento bene con questo Chardonnay (giusto)
I dropped seven bands in Rick Owens, it was a calm day
Ho speso sette bande in Rick Owens, è stata una giornata tranquilla
Prices lookin' like a zip code, I switch zones when it get cold
I prezzi sembrano un codice postale, cambio zona quando fa freddo
So they gon' have to throw they shade from far away
Quindi dovranno lanciare la loro ombra da lontano
I brought it in, walkin' with your broad down Broadway
L'ho portato dentro, camminando con la tua ragazza giù per Broadway
Skip the foreplay and brought her back to where the Don lay
Salto i preliminari e la riporto dove il Don si sdraia
It's Brooklyn, get your chain tooken lookin' like entrées
È Brooklyn, fatti prendere la catena sembrando degli antipasti
Who harder than my origin? (Nobody), get your troops, call 'em in
Chi è più duro della mia origine? (Nessuno), chiama le tue truppe, chiamale
I gave 'em fair warnings, I'm
Ho dato loro avvertimenti giusti, io
Up late nights and early mornings, I
Sveglio fino a tardi e alzato presto, io
Got a little buzz, I can't afford to miss my callin' now
Ho un piccolo buzz, non posso permettermi di perdere la mia chiamata ora
Be the first to arrive then last to leave
Essere il primo ad arrivare e l'ultimo ad andarsene
Dropped out of school, still voted most likely to succeed (ow)
Ho lasciato la scuola, comunque votato il più probabile a riuscire (ow)
Said I do this with the ease
Ho detto che faccio questo con facilità
I collect my fees and then I breeze
Raccolgo le mie tariffe e poi me ne vado
Neck on freeze like it's below thirty-two degrees
Collo congelato come se fosse sotto i trentadue gradi
check my steez
controlla il mio stile
Hold up, nigga, nigga, nigga (please)
Aspetta, negro, negro, negro (per favore)
Look, off top for the speculation (yeah)
Guarda, in cima per la speculazione (sì)
If rap was a stock, I have a hundred million in evaluation
Se il rap fosse una scorta, avrei cento milioni in valutazione
A hundred thousand hours and you niggas only master masturbation
Cento mila ore e voi negri siete solo maestri nella masturbazione
Y'all some pros at procrastination
Siete dei professionisti nella procrastinazione
I tax those who act slow, never had patience (never had)
Tasso quelli che agiscono lentamente, non ho mai avuto pazienza (mai avuto)
My cat flow got you fat souls in fascination
Il mio flusso di gatto ha le vostre anime grasse in fascinazione
I made her make it clap, then I told her, "Congratulations" (yeah)
Le ho fatto fare il battimano, poi le ho detto, "Congratulazioni" (sì)
You fuckin' with the realest cat since Larry David
Stai scopando con il gatto più vero da Larry David
Curvy enthusiast, it's Laquesha from the black lagoon
Appassionato di curve, è Laquesha dal lago nero
snatch your jewelry ass
strappa il tuo culo di gioielli
Most niggas really pawns when you wave the toolie at em' (bup, bup, bup)
La maggior parte dei negri sono davvero pedine quando agiti la pistola contro di loro (bup, bup, bup)
Could've made the Goonies clap
Avrebbe potuto far applaudire i Goonies
But masked up like MF DOOM, don't know what truly had (rest in peace)
Ma mascherato come MF DOOM, non so cosa veramente aveva (riposa in pace)
And firstly, all my wolves is blood thirsty (yeah)
E in primo luogo, tutti i miei lupi sono assetati di sangue (sì)
Ready to shoot from mid-range like they James Worthy
Pronti a sparare da metà campo come se fossero James Worthy
Don't let them niggas try to hurt me (try)
Non lasciare che quei negri provino a farmi del male (prova)
He gon' see some bloodhounds, some blue flags
Vedrà dei segugi di sangue, delle bandiere blu
Duck down or move fast and push your own kuf' back, nigga (bup, bup, bup)
Abbassati o muoviti velocemente e spingi indietro il tuo kuf, negro (bup, bup, bup)
Said I do this with the ease
Ho detto che faccio questo con facilità
I collect my fees and then I breeze
Raccolgo le mie tariffe e poi me ne vado
Neck on freeze like it's below thirty-two degrees
Collo congelato come se fosse sotto i trentadue gradi
check my steez
controlla il mio stile
Hold up, nigga, nigga, nigga (please)
Aspetta, negro, negro, negro (per favore)
Look, I can show you how to get lit and don't blow it (uh)
Guarda, posso mostrarti come divertirti e non rovinare tutto (uh)
'Cause when you really start gettin' rich, ain't gotta show it (it's right)
Perché quando inizi davvero a diventare ricco, non devi mostrarlo (è giusto)
Lifestyle golden, my nigga, now that's trojan (facts)
Stile di vita dorato, mio negro, ora è trojan (fatti)
Only magnum rounds when I bust and explode 'em (bup, bup, bup)
Solo proiettili magnum quando li faccio esplodere (bup, bup, bup)
Eight figure nigga, so I'm always gettin' chosen (yeah)
Negro da otto cifre, quindi vengo sempre scelto (sì)
Middle of the summer, my ice is still frozen
In piena estate, il mio ghiaccio è ancora congelato
I try to show these niggas the roast, they let it choke 'em (let it choke 'em)
Ho cercato di mostrare a questi negri l'arrosto, l'hanno fatto soffocare (l'hanno fatto soffocare)
I got sick of playin' with niggas, I started coachin' (yeah)
Mi sono stancato di giocare con i negri, ho iniziato ad allenare (sì)
I ain't worried 'bout y'all hands, 'cause y'all jokers (right)
Non mi preoccupo delle vostre mani, perché siete dei buffoni (giusto)
Hit the Royal Flush on niggas, ain't talkin' Poker
Colpisco il Royal Flush sui negri, non sto parlando di Poker
Actin' like my shit don't stink when it's supposed to (right)
Agendo come se la mia merda non puzzasse quando dovrebbe (giusto)
I'm laughin' on my way to the bank, I'm in that Rover
Sto ridendo sulla mia strada per la banca, sono in quel Rover
Bitch, watch that drink on my couch, look, here's a coaster (here)
Cagna, guarda quella bevanda sul mio divano, ecco un sottobicchiere (qui)
Had to cut back on my toast, get fully focused (focused)
Ho dovuto tagliare il mio brindisi, concentrarmi completamente (concentrato)
Cadillac came with a toast, it's fully loaded (blah)
La Cadillac è arrivata con un brindisi, è completamente carica (blah)
Ten years killin' this game, I'm really goated, nigga (fuckin' G.O.A.T, nigga)
Dieci anni a uccidere questo gioco, sono davvero il più grande, negro (il cazzo di G.O.A.T, negro)
I'm the motherfuckin' greatest, nigga
Sono il cazzo di più grande, negro
I know you hate it, nigga, yeah
So che lo odi, negro, sì
Most underrated, at least they ain't never underpayin'
Il più sottovalutato, almeno non mi pagano mai meno
I don't even know where to start
Non so nemmeno da dove iniziare
But you know, it's 2000 shit, man
Ma sai, è roba del 2000, uomo
If y'all wasn't around in the 2000s
Se non eravate in giro negli anni 2000
You wouldn't know what really goin' on, you feel me?
Non sapreste cosa sta realmente succedendo, capite?
We smokin', we drinkin'
Stiamo fumando, stiamo bevendo
It's good vibes, it's the right vibe
Sono buone vibrazioni, è la vibrazione giusta
It's the player vibe
È la vibrazione del giocatore
2000, we gettin' this shit right
2000, stiamo mettendo a posto questa merda
You feel me? All night
Capite? Tutta la notte
Take that, take that
Prendi quello, prendi quello
'cause Diddy was just right here, you heard me?
perché Diddy era proprio qui, mi hai sentito?
My nigga Joey Bada$$, two-fuckin'-thousand
Il mio negro Joey Bada$$, due cazzo di mille
We saw it in '99, but now we in 2000
Lo abbiamo visto nel '99, ma ora siamo nel 2000
Even though we in 2022, I think, but who's countin'?
Anche se siamo nel 2022, penso, ma chi sta contando?
We just countin' money, ya dig?
Stiamo solo contando i soldi, capisci?
I don't really know what to say
Non so davvero cosa dire
I'm just here, feel me?
Sono solo qui, capisci?