Requiem pour un fou [Stade de France 2009]

Gilles Thibaut, Gerard Layani

Liedtexte Übersetzung

Je vous préviens, n'approchez pas
Que vous soyez flic ou badaud
Je tue celui qui fait un pas
Je ne ferai pas de cadeau
Éteignez tous vos projecteurs
Et baissez vos fusils braqués
Non, je ne vais pas m'envoler sans elle

Dites au curé, dites au pasteur
Qu'ailleurs, ils aillent se faire pendre
Le diable est passé de bonne heure
Et mon âme n'est plus à vendre
Si vous me laissez cette nuit
Oui, à l'aube, je vous donnerai ma vie
Oui, à quoi me servirait ma vie sans elle?

Je n'étais qu'un fou
Mais par amour
Elle a fait de moi
Un fou, un fou d'amour
Mon ciel, c'était
Ses yeux, sa bouche
Ma vie, c'était
Son corps, son corps
Je l'aimais tant
Que pour la garder, je l'ai tuée
Pour qu'un grand amour
Vive toujours
Il faut qu'il meurt
Oui, qu'il meurt d'amour

Le jour se lève, la nuit pâlit
Les chasseurs et les chiens ont faim
C'est l'heure de sonner l'hallali
Oui, la bête doit mourir ce matin
Je vais ouvrir grand les volets
Crevez-moi le cœur, je suis prêt
Je veux m'endormir pour toujours près d'elle

Je n'étais qu'un fou
Mais par amour
Elle a fait de moi
Un fou, un fou d'amour
Mon ciel, c'était
Ses yeux, sa bouche
Ma vie, c'était
Oui, son corps, son corps
Je l'aimais tant
Que pour la garder, je l'ai tuée
Je ne suis qu'un fou
Un fou d'amour
Un pauvre fou
Qui meurt

Qui meurt d'amour

Je vous préviens, n'approchez pas
Ich warne Sie, kommen Sie nicht näher
Que vous soyez flic ou badaud
Ob Sie Polizist oder Passant sind
Je tue celui qui fait un pas
Ich töte denjenigen, der einen Schritt macht
Je ne ferai pas de cadeau
Ich werde keine Geschenke machen
Éteignez tous vos projecteurs
Schalten Sie alle Ihre Scheinwerfer aus
Et baissez vos fusils braqués
Und senken Sie Ihre gezogenen Gewehre
Non, je ne vais pas m'envoler sans elle
Nein, ich werde nicht ohne sie fliegen
Dites au curé, dites au pasteur
Sagen Sie dem Priester, sagen Sie dem Pastor
Qu'ailleurs, ils aillent se faire pendre
Dass sie sich anderswo aufhängen sollen
Le diable est passé de bonne heure
Der Teufel kam früh
Et mon âme n'est plus à vendre
Und meine Seele ist nicht mehr zu verkaufen
Si vous me laissez cette nuit
Wenn Sie mich diese Nacht lassen
Oui, à l'aube, je vous donnerai ma vie
Ja, bei Tagesanbruch werde ich Ihnen mein Leben geben
Oui, à quoi me servirait ma vie sans elle?
Ja, wozu würde mir mein Leben ohne sie dienen?
Je n'étais qu'un fou
Ich war nur ein Narr
Mais par amour
Aber aus Liebe
Elle a fait de moi
Sie hat aus mir gemacht
Un fou, un fou d'amour
Ein Narr, ein Narr aus Liebe
Mon ciel, c'était
Mein Himmel war
Ses yeux, sa bouche
Ihre Augen, ihr Mund
Ma vie, c'était
Mein Leben war
Son corps, son corps
Ihr Körper, ihr Körper
Je l'aimais tant
Ich liebte sie so sehr
Que pour la garder, je l'ai tuée
Dass ich sie getötet habe, um sie zu behalten
Pour qu'un grand amour
Damit eine große Liebe
Vive toujours
Immer lebt
Il faut qu'il meurt
Es muss sterben
Oui, qu'il meurt d'amour
Ja, es muss aus Liebe sterben
Le jour se lève, la nuit pâlit
Der Tag bricht an, die Nacht verblasst
Les chasseurs et les chiens ont faim
Die Jäger und die Hunde haben Hunger
C'est l'heure de sonner l'hallali
Es ist Zeit, das Halali zu läuten
Oui, la bête doit mourir ce matin
Ja, das Tier muss heute Morgen sterben
Je vais ouvrir grand les volets
Ich werde die Fensterläden weit öffnen
Crevez-moi le cœur, je suis prêt
Durchbohren Sie mein Herz, ich bin bereit
Je veux m'endormir pour toujours près d'elle
Ich möchte für immer neben ihr einschlafen
Je n'étais qu'un fou
Ich war nur ein Narr
Mais par amour
Aber aus Liebe
Elle a fait de moi
Sie hat aus mir gemacht
Un fou, un fou d'amour
Ein Narr, ein Narr aus Liebe
Mon ciel, c'était
Mein Himmel war
Ses yeux, sa bouche
Ihre Augen, ihr Mund
Ma vie, c'était
Mein Leben war
Oui, son corps, son corps
Ja, ihr Körper, ihr Körper
Je l'aimais tant
Ich liebte sie so sehr
Que pour la garder, je l'ai tuée
Dass ich sie getötet habe, um sie zu behalten
Je ne suis qu'un fou
Ich bin nur ein Narr
Un fou d'amour
Ein Narr aus Liebe
Un pauvre fou
Ein armer Narr
Qui meurt
Der stirbt
Qui meurt d'amour
Der stirbt aus Liebe
Je vous préviens, n'approchez pas
Estou avisando, não se aproxime
Que vous soyez flic ou badaud
Seja você policial ou espectador
Je tue celui qui fait un pas
Eu mato quem der um passo
Je ne ferai pas de cadeau
Não vou dar nenhum presente
Éteignez tous vos projecteurs
Apaguem todos os seus projetores
Et baissez vos fusils braqués
E abaixem suas armas apontadas
Non, je ne vais pas m'envoler sans elle
Não, eu não vou voar sem ela
Dites au curé, dites au pasteur
Diga ao padre, diga ao pastor
Qu'ailleurs, ils aillent se faire pendre
Que eles podem ir se enforcar em outro lugar
Le diable est passé de bonne heure
O diabo passou cedo
Et mon âme n'est plus à vendre
E minha alma não está mais à venda
Si vous me laissez cette nuit
Se você me deixar esta noite
Oui, à l'aube, je vous donnerai ma vie
Sim, ao amanhecer, eu darei minha vida a você
Oui, à quoi me servirait ma vie sans elle?
Sim, para que me serviria a vida sem ela?
Je n'étais qu'un fou
Eu era apenas um louco
Mais par amour
Mas por amor
Elle a fait de moi
Ela fez de mim
Un fou, un fou d'amour
Um louco, um louco de amor
Mon ciel, c'était
Meu céu era
Ses yeux, sa bouche
Seus olhos, sua boca
Ma vie, c'était
Minha vida era
Son corps, son corps
Seu corpo, seu corpo
Je l'aimais tant
Eu a amava tanto
Que pour la garder, je l'ai tuée
Que para mantê-la, eu a matei
Pour qu'un grand amour
Para que um grande amor
Vive toujours
Viva sempre
Il faut qu'il meurt
Ele deve morrer
Oui, qu'il meurt d'amour
Sim, morrer de amor
Le jour se lève, la nuit pâlit
O dia amanhece, a noite empalidece
Les chasseurs et les chiens ont faim
Os caçadores e os cães estão com fome
C'est l'heure de sonner l'hallali
É hora de soar o alarme
Oui, la bête doit mourir ce matin
Sim, a besta deve morrer esta manhã
Je vais ouvrir grand les volets
Vou abrir as janelas bem amplas
Crevez-moi le cœur, je suis prêt
Furem meu coração, estou pronto
Je veux m'endormir pour toujours près d'elle
Quero adormecer para sempre perto dela
Je n'étais qu'un fou
Eu era apenas um louco
Mais par amour
Mas por amor
Elle a fait de moi
Ela fez de mim
Un fou, un fou d'amour
Um louco, um louco de amor
Mon ciel, c'était
Meu céu era
Ses yeux, sa bouche
Seus olhos, sua boca
Ma vie, c'était
Minha vida era
Oui, son corps, son corps
Sim, seu corpo, seu corpo
Je l'aimais tant
Eu a amava tanto
Que pour la garder, je l'ai tuée
Que para mantê-la, eu a matei
Je ne suis qu'un fou
Eu sou apenas um louco
Un fou d'amour
Um louco de amor
Un pauvre fou
Um pobre louco
Qui meurt
Que morre
Qui meurt d'amour
Que morre de amor
Je vous préviens, n'approchez pas
I warn you, do not approach
Que vous soyez flic ou badaud
Whether you are a cop or a bystander
Je tue celui qui fait un pas
I kill the one who takes a step
Je ne ferai pas de cadeau
I will not make any gift
Éteignez tous vos projecteurs
Turn off all your projectors
Et baissez vos fusils braqués
And lower your aimed guns
Non, je ne vais pas m'envoler sans elle
No, I will not fly away without her
Dites au curé, dites au pasteur
Tell the priest, tell the pastor
Qu'ailleurs, ils aillent se faire pendre
That elsewhere, they can go hang themselves
Le diable est passé de bonne heure
The devil passed by early
Et mon âme n'est plus à vendre
And my soul is no longer for sale
Si vous me laissez cette nuit
If you leave me this night
Oui, à l'aube, je vous donnerai ma vie
Yes, at dawn, I will give you my life
Oui, à quoi me servirait ma vie sans elle?
Yes, what would my life be without her?
Je n'étais qu'un fou
I was just a fool
Mais par amour
But for love
Elle a fait de moi
She made me
Un fou, un fou d'amour
A fool, a fool in love
Mon ciel, c'était
My sky, it was
Ses yeux, sa bouche
Her eyes, her mouth
Ma vie, c'était
My life, it was
Son corps, son corps
Her body, her body
Je l'aimais tant
I loved her so much
Que pour la garder, je l'ai tuée
That to keep her, I killed her
Pour qu'un grand amour
For a great love
Vive toujours
To live forever
Il faut qu'il meurt
It must die
Oui, qu'il meurt d'amour
Yes, it must die of love
Le jour se lève, la nuit pâlit
The day rises, the night pales
Les chasseurs et les chiens ont faim
The hunters and the dogs are hungry
C'est l'heure de sonner l'hallali
It's time to sound the death knell
Oui, la bête doit mourir ce matin
Yes, the beast must die this morning
Je vais ouvrir grand les volets
I'm going to open the shutters wide
Crevez-moi le cœur, je suis prêt
Pierce my heart, I'm ready
Je veux m'endormir pour toujours près d'elle
I want to sleep forever near her
Je n'étais qu'un fou
I was just a fool
Mais par amour
But for love
Elle a fait de moi
She made me
Un fou, un fou d'amour
A fool, a fool in love
Mon ciel, c'était
My sky, it was
Ses yeux, sa bouche
Her eyes, her mouth
Ma vie, c'était
My life, it was
Oui, son corps, son corps
Yes, her body, her body
Je l'aimais tant
I loved her so much
Que pour la garder, je l'ai tuée
That to keep her, I killed her
Je ne suis qu'un fou
I am just a fool
Un fou d'amour
A fool in love
Un pauvre fou
A poor fool
Qui meurt
Who dies
Qui meurt d'amour
Who dies of love
Je vous préviens, n'approchez pas
Les advierto, no se acerquen
Que vous soyez flic ou badaud
Ya sean policías o curiosos
Je tue celui qui fait un pas
Mato al que dé un paso
Je ne ferai pas de cadeau
No haré ningún regalo
Éteignez tous vos projecteurs
Apaguen todos sus proyectores
Et baissez vos fusils braqués
Y bajen sus fusiles apuntados
Non, je ne vais pas m'envoler sans elle
No, no voy a volar sin ella
Dites au curé, dites au pasteur
Díganle al cura, díganle al pastor
Qu'ailleurs, ils aillent se faire pendre
Que vayan a colgarse en otro lugar
Le diable est passé de bonne heure
El diablo pasó temprano
Et mon âme n'est plus à vendre
Y mi alma ya no está en venta
Si vous me laissez cette nuit
Si me dejan esta noche
Oui, à l'aube, je vous donnerai ma vie
Sí, al amanecer, les daré mi vida
Oui, à quoi me servirait ma vie sans elle?
Sí, ¿de qué me serviría mi vida sin ella?
Je n'étais qu'un fou
Yo no era más que un loco
Mais par amour
Pero por amor
Elle a fait de moi
Ella me hizo
Un fou, un fou d'amour
Un loco, un loco de amor
Mon ciel, c'était
Mi cielo era
Ses yeux, sa bouche
Sus ojos, su boca
Ma vie, c'était
Mi vida era
Son corps, son corps
Su cuerpo, su cuerpo
Je l'aimais tant
La amaba tanto
Que pour la garder, je l'ai tuée
Que para mantenerla, la maté
Pour qu'un grand amour
Para que un gran amor
Vive toujours
Viva siempre
Il faut qu'il meurt
Debe morir
Oui, qu'il meurt d'amour
Sí, debe morir de amor
Le jour se lève, la nuit pâlit
El día amanece, la noche palidece
Les chasseurs et les chiens ont faim
Los cazadores y los perros tienen hambre
C'est l'heure de sonner l'hallali
Es hora de sonar la alarma
Oui, la bête doit mourir ce matin
Sí, la bestia debe morir esta mañana
Je vais ouvrir grand les volets
Voy a abrir las persianas de par en par
Crevez-moi le cœur, je suis prêt
Perfórenme el corazón, estoy listo
Je veux m'endormir pour toujours près d'elle
Quiero dormir para siempre cerca de ella
Je n'étais qu'un fou
Yo no era más que un loco
Mais par amour
Pero por amor
Elle a fait de moi
Ella me hizo
Un fou, un fou d'amour
Un loco, un loco de amor
Mon ciel, c'était
Mi cielo era
Ses yeux, sa bouche
Sus ojos, su boca
Ma vie, c'était
Mi vida era
Oui, son corps, son corps
Sí, su cuerpo, su cuerpo
Je l'aimais tant
La amaba tanto
Que pour la garder, je l'ai tuée
Que para mantenerla, la maté
Je ne suis qu'un fou
No soy más que un loco
Un fou d'amour
Un loco de amor
Un pauvre fou
Un pobre loco
Qui meurt
Que muere
Qui meurt d'amour
Que muere de amor
Je vous préviens, n'approchez pas
Vi avverto, non avvicinatevi
Que vous soyez flic ou badaud
Che siate poliziotti o passanti
Je tue celui qui fait un pas
Uccido chiunque faccia un passo
Je ne ferai pas de cadeau
Non farò regali
Éteignez tous vos projecteurs
Spegnere tutti i vostri proiettori
Et baissez vos fusils braqués
E abbassate le vostre armi puntate
Non, je ne vais pas m'envoler sans elle
No, non andrò via senza di lei
Dites au curé, dites au pasteur
Dite al prete, dite al pastore
Qu'ailleurs, ils aillent se faire pendre
Che altrove possono andare a impiccarsi
Le diable est passé de bonne heure
Il diavolo è passato presto
Et mon âme n'est plus à vendre
E la mia anima non è più in vendita
Si vous me laissez cette nuit
Se mi lasciate questa notte
Oui, à l'aube, je vous donnerai ma vie
Sì, all'alba, vi darò la mia vita
Oui, à quoi me servirait ma vie sans elle?
Sì, a cosa mi servirebbe la mia vita senza di lei?
Je n'étais qu'un fou
Ero solo un pazzo
Mais par amour
Ma per amore
Elle a fait de moi
Lei ha fatto di me
Un fou, un fou d'amour
Un pazzo, un pazzo d'amore
Mon ciel, c'était
Il mio cielo era
Ses yeux, sa bouche
I suoi occhi, la sua bocca
Ma vie, c'était
La mia vita era
Son corps, son corps
Il suo corpo, il suo corpo
Je l'aimais tant
La amavo così tanto
Que pour la garder, je l'ai tuée
Che per tenerla, l'ho uccisa
Pour qu'un grand amour
Perché un grande amore
Vive toujours
Viva sempre
Il faut qu'il meurt
Deve morire
Oui, qu'il meurt d'amour
Sì, deve morire d'amore
Le jour se lève, la nuit pâlit
Il giorno si alza, la notte sbiadisce
Les chasseurs et les chiens ont faim
I cacciatori e i cani hanno fame
C'est l'heure de sonner l'hallali
È ora di suonare l'hallali
Oui, la bête doit mourir ce matin
Sì, la bestia deve morire questa mattina
Je vais ouvrir grand les volets
Apro i battenti
Crevez-moi le cœur, je suis prêt
Mi spezzate il cuore, sono pronto
Je veux m'endormir pour toujours près d'elle
Voglio addormentarmi per sempre vicino a lei
Je n'étais qu'un fou
Ero solo un pazzo
Mais par amour
Ma per amore
Elle a fait de moi
Lei ha fatto di me
Un fou, un fou d'amour
Un pazzo, un pazzo d'amore
Mon ciel, c'était
Il mio cielo era
Ses yeux, sa bouche
I suoi occhi, la sua bocca
Ma vie, c'était
La mia vita era
Oui, son corps, son corps
Sì, il suo corpo, il suo corpo
Je l'aimais tant
La amavo così tanto
Que pour la garder, je l'ai tuée
Che per tenerla, l'ho uccisa
Je ne suis qu'un fou
Sono solo un pazzo
Un fou d'amour
Un pazzo d'amore
Un pauvre fou
Un povero pazzo
Qui meurt
Che muore
Qui meurt d'amour
Che muore d'amore

Wissenswertes über das Lied Requiem pour un fou [Stade de France 2009] von Johnny Hallyday

Wann wurde das Lied “Requiem pour un fou [Stade de France 2009]” von Johnny Hallyday veröffentlicht?
Das Lied Requiem pour un fou [Stade de France 2009] wurde im Jahr 2009, auf dem Album “Tour 66” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Requiem pour un fou [Stade de France 2009]” von Johnny Hallyday komponiert?
Das Lied “Requiem pour un fou [Stade de France 2009]” von Johnny Hallyday wurde von Gilles Thibaut, Gerard Layani komponiert.

Beliebteste Lieder von Johnny Hallyday

Andere Künstler von World music